先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖先秦〗诗词集锦
  • 讽赋歌

  • 正文:
    岁将暮兮日已寒。
    中心乱兮勿多言。
    内怵惕兮徂玉床。
    横自陈兮君之傍。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:11434次
  • 九歌

  • 正文:
    东皇太一
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
    抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;
    瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;
    蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;
    扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;
    陈竽瑟兮浩倡;
    灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
    五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 云中君
    浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;
    灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;
    謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;
    龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;
    灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;
    览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;
    思夫君兮太息,极劳心兮忡忡; 湘君
    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;
    美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;
    令沅湘兮无波,使江水兮安流;
    望夫君兮未来,吹参差兮谁思;
    驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;
    薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;
    望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;
    扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;
    横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;
    桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;
    采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;
    心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;
    石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;
    交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;
    朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;
    鸟次兮屋上,水周兮堂下;
    捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;
    采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;
    时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 湘夫人
    帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;
    袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;
    登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;
    鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:蘋)
    沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;
    荒忽兮远望,观流水兮潺湲;
    麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;
    朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;
    闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;
    筑室兮水中,葺之兮荷盖;
    荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
    桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
    罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
    白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
    芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;
    合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;
    九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;
    捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;
    搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
    时不可兮骤得,聊逍遥兮容与! 大司命
    广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
    令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
    君回翔兮以下,逾空桑兮从女;
    纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
    高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
    吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;
    灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
    一阴兮一阳,众莫知兮余所为;
    折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
    老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
    乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
    结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
    愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
    固人命兮有当,孰离合兮何为? 少司命
    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;
    绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
    夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
    秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
    满堂兮美人,忽独与余兮目成;
    入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
    悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;
    荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
    夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
    与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;
    望美人兮未来,临风怳兮浩歌;
    孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
    竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。 东君
    暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
    抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
    驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;
    长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
    羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;
    縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;
    鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;
    翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;
    应律兮合节,灵之来兮敝日;
    青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
    操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
    撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。 河伯
    与女游兮九河,冲风起兮水扬波;
    乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;
    登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;
    日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;
    鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;
    灵何惟兮水中;
    乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;
    流澌纷兮将来下;
    子交手兮东行,送美人兮南浦;
    波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。 山鬼
    若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;
    既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;
    乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;
    被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思;
    余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;
    表独立兮山之上,云容容兮而在下;
    杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;
    留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;
    采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;
    怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;
    山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;
    君思我兮然疑作;
    雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;
    风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。 国殇
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
    旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
    凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;
    霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;
    天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;
    出不入兮往不反,平原忽兮路超远;
    带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;
    诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;
    身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。 礼魂
    成礼兮会鼓,传芭兮代舞;
    姱女倡兮容与;
    春兰兮秋菊,长无绝兮终古。

    译文:

    东皇太一
      吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。
      手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。
      精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。
      蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。
      举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。
      巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。
      宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

    云中君
      我沐浴兰汤满身飘香,穿上彩衣像鲜花一样。
      看云神宛曲停留云端,神光灿烂气宇轩昂。
      你安居在云间殿堂,功德广大与日月齐光。
      你驾龙车穿五彩衣裳,翱翔空中游览四方。
      神光闪闪你从天而降,又疾速高飞重返天上。
      高瞻远瞩超越九州,恩被四海功德无量。
      思念神君长长叹息,忧心忡忡黯然神伤。

    湘君
      你犹豫不决迟迟不来,为谁停留在水中沙洲?
      我天生丽质又修饰打扮,急流中驾起芳香的桂舟。
      令沅水湘水风平浪静,让长江安安静静地流。
      盼望你啊你却不来,吹排箫啊我在思念谁?
      我驾起龙舟向北航行,掉转船头抵达洞庭。
      用薜荔做帘蕙草做帐,拿香荪饰桨香兰饰旌。
      极目骋怀遥望涔阳,扬起风帆横渡大江。
      一路飞舟不见你的踪影,侍女啊也为我叹息悲伤。
      热泪纵横不住流淌,思念你啊痛断肝肠。
      荡起双桨把稳船舵,飞舟破浪卷起千堆雪。
      薜荔长在陆上啊偏要水中采,荷花开在水中啊却上树梢折。
      二人不同心媒人也徒劳,恩爱不深厚轻易抛弃我。
      石滩上的水啊浅又浅,龙舟轻又快啊飞向前。
      相爱不忠诚招人长怨恨,约会不守信却说没空闲。
      早晨在江边急速奔走,傍晚泊舟在北洲停留。
      孤独的鸟儿在屋上栖息,弯弯的江水在堂前缓流。
      把玉块抛向滚滚江流。
      把玉佩丢在澧水之滨。
      在芳洲上采摘杜若,赠给下女聊表寸心。
      时光匆匆不会再来,放宽心怀静候佳音。

    湘夫人
      夫人降临在江北小洲,我望眼欲穿心中哀愁。
      秋风袅袅万木飘落叶,波涌浪翻千里洞庭秋。
      登上白薠岗举目远望,与佳人约会相见黄昏后。
      鸟儿为啥聚集水草里,鱼网为啥挂在树枝头?
      沅水有白芷,澧水有香兰,心中思念你,口中未敢言。
      恍恍惚惚向远方张望,但见湘江北去流水潺潺。
      驼鹿为啥觅食在庭院,蛟龙为啥回游在水边?
      早晨在江边跃马飞驰,傍晚渡过江到了西岸。
      听到夫人的亲切召唤,驾起快车一同归乐园。
      宫室豪华筑在水中央,荷叶圆圆盖在屋顶上。
      香荪饰墙紫贝铺庭院,花椒香味浓郁充满厅堂。
      桂木做正梁,木兰做椽子,辛夷做门楣,白芷饰卧房。
      湘夫人编织薜荔巧手做帷帐,剖开蕙草放在帐顶上。
      白玉为镇压住坐席,摆上石兰满室芬芳。
      荷叶屋顶再加放白芷,杜衡缠绕让满院飘香。
      聚集百草布满庭院,香花摆在门旁走廊。
      九疑众神前来迎接,群神云集纷纷扬扬。
      把香囊抛向滚滚江流,把禅衣扔在澧水之滨。
      在沙洲上拔取杜若,赠寄远方人聊表寸心。
      好时光不能骤然得到,且逍遥等待吉日良辰。

    大司命
      敞开了天国的大门,我乘上浓密的乌云。
      命令旋风为我开道,叫那暴雨洗洒路尘。
      神君盘旋从空中下降,我紧跟着你越过空桑。
      九州上芸芸众生闹嚷嚷,谁生谁死都握在我手上。
      高空里我安详地飞翔,乘天地正气驾驭阴阳。
      我虔诚恭敬紧跟着你,把上帝权威带到九州上。
      神衣飘动啊长又长,玉佩闪烁啊放光芒。
      一阴一阳啊变幻莫测,我做的事啊众人怎知详。
      折一枝神麻的玉色花朵,送给你这将离去的神灵。
      衰老已经渐渐地到来,不亲近就更要疏远感情。
      我乘着龙车车声辚辚,高飞冲天啊直入重云。
      手持一束桂枝久久伫立,愈是想念啊愈是伤心。
      伤心哀愁又有什么用,但愿像现在康健无损。
      人的寿命本来有定分,死生离合啊怎能由人?

    少司命
      芬芳的秋兰,洁白的麋芜,并列生长在堂下漫布。
      绿色的叶子,白色的花朵,香气浓郁沁入我的肺腑。
      人们自有娇美的小儿女,你为何还要替他们愁苦?
      秋天的兰花真茂盛,绿叶紫茎郁郁葱葱。
      满堂的人儿都倾慕你,只对我传情把秋波送。
      来时默默走时无言语,乘风驾云飘然离我去。
      悲哀莫过于有情人离别,欢乐莫过于知心人团聚。
      荷叶做衣蕙草做腰带,匆匆而来忽然飘天外。
      傍晚时你投宿在帝郊,云端里你又把谁等待?
      想与你一同沐浴在咸池,想与你同晒头发在山窝。
      盼望美人啊美人不来,心神恍惚啊当风高歌。
      孔雀车盖翡翠旗旌,飞上九天扫除彗星。
      一手举长剑一手抱幼童,保护老百姓神中你最行。

    东君
      一轮红日将出现在东方,照耀我的栏杆神木扶桑。
      抚拍我的宝马安步缓行,夜色渐渐消失露出曙光。
      驾着龙车车声如雷响,遍插云旗旗帜随风扬。
      长叹一声将要升天去,低头徘徊又把故乡望。
      车声旗色娱乐人心醉,观者着迷竟把归家忘。
      绷紧琴弦鼓声相对响,敲击大钟钟架摇晃晃。
      吹奏横笛竽笛声相和,思恋灵巫贤惠又漂亮。
      舞姿翩翩像翠鸟轻飞,载歌载舞齐声诵章。
      按照音律唱踏着节拍舞,群神来迎接多得遮太阳。
      青云做衣白霓做裙裳,高举长箭射杀贼天狼。
      操持天弓向西方沉落,拿起北斗舀取桂酒浆。
      抓住马缰绳高高飞驰,幽幽黑暗中急奔东方。

    河伯
      河神啊,与你一起游九河,急风冲起河水泛洪波。
      乘坐水车荷叶做车盖,双龙驾辕双螭来拉车。
      登上昆仑纵目望四方,心意飞扬胸怀多宽畅。
      日暮美景流连竟忘归,突然警醒更怀念水乡。
      鱼鳞做屋瓦厅堂画蛟龙,紫贝饰门阙珍珠饰玉宫,河伯啊,为何久住水中?
      乘上白鼋文鱼伴,同游沙洲永相随,绵绵情深如流水。
      与你携手向东行,送你同到河南岸。
      滔滔河水来欢迎,鱼儿列队来陪伴。

    山鬼
      好像有个人儿在山坳,身披薜荔女萝束细腰。
      含情脉脉开口微微笑,你爱我啊美丽又窈窕。
      赤豹前拉车,后跟大花狸,辛夷木做车桂枝做旌旗。
      石兰做车盖杜衡做飘带,折下香花送给意中的你。
      我身居竹林深处暗不见天日,通路艰难险阻使我来迟。
      我孤独地站在高山顶端,云海茫茫在我脚下翻卷。
      昏昏暗暗白昼如夜晚,东风阵阵飘洒着细雨。
      痴心等待你不思回返,红颜已凋谢谁来顾盼?
      采灵芝仙草在那巫山间,山石嶙峋葛藤蔓蔓。
      怨恨你失约惆怅我忘返,你也思念我只是不得闲。
      山中人儿纯真像杜若,啜饮石泉伫立松柏下。
      你想我谁知是真是假。
      雷声隆隆细雨飘扬,长猿夜啼声声断人肠。
      秋风飒飒黄叶飘零,痴情思公子徒自哀伤。

    国殇
      手持吴戈身披犀牛甲,车轮交错短兵相厮杀。
      旌旗蔽日阵前敌人多如云,勇士争先哪怕乱箭交坠下。
      强敌冲我阵,队列遭践踏,左骖倒地死,右服被刀扎。
      车轮深陷四匹战马被拴住,挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。
      苍天哀怨神灵怒气迸发,将士阵亡尸横荒野山下。
      勇夫出征一去不复返,荒原渺茫道路多遥远。
      佩带长剑秦弓拿在手,身首分离雄心永不变。
      真是既勇敢啊又有武艺,始终刚强啊不可侵凌。
      身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。

    礼魂
      祭礼完成一齐击鸣鼓,传递鲜花轮番来跳舞,美女高唱歌声多安舒。
      春兰秋菊常供奉,祭礼不绝传千古。



    译文及注释:


    作者介绍:
    屈原,屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
  • 先秦阅读:11167次
  • 梦歌

  • 正文:
    济洹之水。
    赠我以琼瑰。
    归乎归乎。
    琼瑰盈吾怀乎。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:11044次
  • 楚人诵子文歌

  • 正文:
    子文之族。
    犯国法程。
    延理释之。
    子文不听。
    恤顾怨萌。
    方正公平。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:10832次
  • 南蒯歌

  • 正文:
    我有圃。
    生之杞乎。
    从我者鄙乎。
    倍其邻者耻乎。
    已乎已乎。
    非吾党之士乎。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:9675次
  • 天问

  • 正文:
    曰:遂古之初,谁传道之?
    上下未形,何由考之?
    冥昭瞢暗,谁能极之?
    冯翼惟象,何以识之?
    明明暗暗,惟时何为?
    阴阳三合,何本何化?
    圜则九重,孰营度之?
    惟兹何功,孰初作之?
    斡维焉系,天极焉加?
    八柱何当,东南何亏?
    九天之际,安放安属?
    隅隈多有,谁知其数?
    天何所沓?十二焉分?
    日月安属?列星安陈?
    出自汤谷,次于蒙汜。
    自明及晦,所行几里?
    夜光何德,死则又育?
    厥利维何,而顾菟在腹?
    女岐无合,夫焉取九子?
    伯强何处?惠气安在?
    何阖而晦?何开而明?
    角宿未旦,曜灵安藏?
    不任汩鸿,师何以尚之?
    佥曰“何忧,何不课而行之?”
    鸱龟曳衔,鲧何听焉?
    顺欲成功,帝何刑焉?
    永遏在羽山,夫何三年不施?
    伯禹愎鲧,夫何以变化?
    纂就前绪,遂成考功。
    何续初继业,而厥谋不同?
    洪泉极深,何以窴之?
    地方九则,何以坟之?
    河海应龙?何尽何历?
    鲧何所营?禹何所成?
    康回冯怒,墬何故以东南倾?
    九州安错?川谷何洿?
    东流不溢,孰知其故?
    东西南北,其修孰多?
    南北顺椭,其衍几何?
    昆仑悬圃,其尻安在?
    增城九重,其高几里?
    四方之门,其谁从焉?
    西北辟启,何气通焉?
    日安不到?烛龙何照?
    羲和之未扬,若华何光?
    何所冬暖?何所夏寒?
    焉有石林?何兽能言?
    焉有虬龙,负熊以游?
    雄虺九首,鯈忽焉在?
    何所不死?长人何守?
    靡蓱九衢,枲华安居?
    灵蛇吞象,厥大何如?
    黑水玄趾,三危安在?
    延年不死,寿何所止?
    鲮鱼何所?鬿堆焉处?
    羿焉彃日?乌焉解羽?
    禹之力献功,降省下土四方。
    焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
    闵妃匹合,厥身是继。
    胡维嗜不同味,而快鼌饱?
    启代益作后,卒然离蠥。
    何启惟忧,而能拘是达?
    皆归射鞫,而无害厥躬。
    何后益作革,而禹播降?
    启棘宾商,《九辨》《九歌》。
    何勤子屠母,而死分竟地?
    帝降夷羿,革孽夏民。
    胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
    冯珧利决,封豨是射。
    何献蒸肉之膏,而后帝不若?
    浞娶纯狐,眩妻爰谋。
    何羿之射革,而交吞揆之?
    阻穷西征,岩何越焉?
    化而为黄熊,巫何活焉?
    咸播秬黍,莆雚是营。
    何由并投,而鲧疾修盈?
    白蜺婴茀,胡为此堂?
    安得夫良药,不能固臧?
    天式从横,阳离爰死。
    大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
    蓱号起雨,何以兴之?
    撰体协胁,鹿何膺之?
    鳌戴山抃,何以安之?
    释舟陵行,何之迁之?
    惟浇在户,何求于嫂?
    何少康逐犬,而颠陨厥首?
    女歧缝裳,而馆同爰止。
    何颠易厥首,而亲以逢殆?
    汤谋易旅,何以厚之?
    覆舟斟寻,何道取之?
    桀伐蒙山,何所得焉?
    妺嬉何肆,汤何殛焉?
    舜闵在家,父何以鳏?
    尧不姚告,二女何亲?
    厥萌在初,何所亿焉?
    璜台十成,谁所极焉?
    登立为帝,孰道尚之?
    女娲有体,孰制匠之?
    舜服厥弟,终然为害。
    何肆犬豕,而厥身不危败?
    吴获迄古,南岳是止。
    孰期去斯,得两男子?
    缘鹄饰玉,后帝是飨。
    何承谋夏桀,终以灭丧?
    帝乃降观,下逢伊挚。
    何条放致罚,而黎服大说?
    简狄在台,喾何宜?
    玄鸟致贻,女何喜?
    该秉季德,厥父是臧。
    胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
    干协时舞,何以怀之?
    平胁曼肤,何以肥之?
    有扈牧竖,云何而逢?
    击床先出,其命何从?
    恒秉季德,焉得夫朴牛?
    何往营班禄,不但还来?
    昏微循迹,有狄不宁。
    何繁鸟萃棘,负子肆情?
    眩弟并淫,危害厥兄。
    何变化以作诈,而后嗣逢长?
    成汤东巡,有莘爰极。
    何乞彼小臣,而吉妃是得?
    水滨之木,得彼小子。
    夫何恶之,媵有莘之妇?
    汤出重泉,夫何辠尤?
    不胜心伐帝,夫谁使挑之?
    会朝争盟,何践吾期?
    苍鸟群飞,孰使萃之?
    列击纣躬,叔旦不嘉。
    何亲揆发足,周之命以咨嗟?
    授殷天下,其位安施?
    反成乃亡,其罪伊何?
    争遣伐器,何以行之?
    并驱击翼,何以将之?
    昭后成游,南土爰底。
    厥利惟何,逢彼白雉?
    穆王巧梅,夫何为周流?
    环理天下,夫何索求?
    妖夫曳炫,何号于市?
    周幽谁诛?焉得夫褒姒?
    天命反侧,何罚何佑?
    齐桓九会,卒然身杀。
    彼王纣之躬,孰使乱惑?
    何恶辅弼,谗谄是服?
    比干何逆,而抑沈之?
    雷开阿顺,而赐封之?
    何圣人之一德,卒其异方?
    梅伯受醢,箕子详狂?
    稷维元子,帝何竺之?
    投之于冰上,鸟何燠之?
    何冯弓挟矢,殊能将之?
    既惊帝切激,何逢长之?
    伯昌号衰,秉鞭作牧。
    何令彻彼岐社,命有殷国?
    迁藏就岐,何能依?
    殷有惑妇,何所讥?
    受赐兹醢,西伯上告。
    何亲就上帝罚,殷之命以不救?
    师望在肆,昌何识?
    鼓刀扬声,后何喜?
    武发杀殷,何所悒?
    载尸集战,何所急?
    伯林雉经,维其何故?
    何感天抑墬,夫谁畏惧?
    皇天集命,惟何戒之?
    受礼天下,又使至代之?
    初汤臣挚,后兹承辅。
    何卒官汤,尊食宗绪?
    勋阖梦生,少离散亡。
    何壮武历,能流厥严?
    彭铿斟雉,帝何飨?
    受寿永多,夫何久长?
    中央共牧,后何怒?
    蜂蛾微命,力何固?
    惊女采薇,鹿何佑?
    北至回水,萃何喜?
    兄有噬犬,弟何欲?
    易之以百两,卒无禄?
    薄暮雷电,归何忧?
    厥严不奉,帝何求?
    伏匿穴处,爰何云?
    荆勋作师,夫何长?
    悟过改更,我又何言?
    吴光争国,久余是胜。
    何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
    吾告堵敖以不长。
    何试上自予,忠名弥彰?

    译文:
    请问远古开始之时,谁将此态流传导引?
    天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?
    明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?
    迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?
    白天光明夜晚黑暗,究竟它是为何而然?
    阴阳参合而生宇宙,哪是本体哪是演变?
    天的体制传为九重。有谁曾去环绕量度?
    这是多么大的工程。是谁开始把它建筑?
    天体轴绳系在哪里?天极不动设在哪里?
    八柱撑天对着何方?东南为何缺损不齐?
    平面上的九天边际,抵达何处联属何方?
    边边相交隅角很多,又有谁能知其数量?
    天在哪里与地交会?黄道怎样十二等分?
    日月天体如何连属?众星在天如何置陈?
    太阳是从旸谷出来。止宿则在蒙汜之地。
    打从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
    月亮有着什么德行,竟能死了又再重生?
    月中黑点那是何物,是否兔子腹中藏身?
    神女女岐没有配偶,为何能够产下九子?
    伯强之神居于何处?天地瑞气又在哪里?
    天门关闭为何天黑?天门开启为何天亮?
    东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
    鲧既不能胜任治水。众人为何将他推举?
    都说没有什么担忧,为何不让试着做去?
    鸱龟相助或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
    治理川谷也见功劳,尧帝为何对他施刑?
    将鲧长久禁闭羽山。为何三年还不放他?
    大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
    接手先人未竟事业,终使父亲遗志成功。
    为何继承前任遗绪,他的谋略却不相同?
    洪水如渊深不见底。怎样才能将它填塞?
    天下土地肥瘠九等,怎样才能划分明白?
    应龙如何以尾画地?河海如何流通顺利?
    鲧是什么使他意乱?禹是什么使他事成?
    水神共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
    九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
    东流之水总不满溢,谁知这是什么原因?
    东西南北四方土地。哪边更长哪边更多?
    南北顺量比较狭长,长出地方又有几何?
    昆仑山上玄圃仙境,它的尾部又在哪里?
    山中还有增城九重,它的高度又有几里?
    昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
    西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
    太阳光辉哪儿不到?烛龙又能照耀何方?
    羲和还没御日出行,若木之花为何放光?
    什么地方冬日长暖?什么地方夏日长寒?
    哪儿又有岩石成林?什么野兽会发人言?
    哪儿有着独角虬龙,以熊为妇游牝从容?
    雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
    不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
    萍草蔓延根茎盘错,枲麻长在哪儿开花?
    一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
    黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
    延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
    奇形鲮鱼生于何方?怪鸟魁堆长在哪里?
    后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
    大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
    哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
    爱涂山女与之匹配,得到继嗣儿子出生。
    为何嗜欲与人同味,求欢饱享一朝之情?
    启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
    为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?
    都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
    为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
    夏启做梦上天作客,得到九辩九歌乐曲。
    为何贤子竟伤母命,使她支解满地尸骨?
    帝尧派遣夷羿降临,消除忧患安慰夏民。
    为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
    持着宝弓套着扳指,把那巨大野猪射死。
    为何献上蒸祭肥肉,天帝心中并不舒适?
    寒浞要娶纯狐氏女,羿妻合伙把羿谋杀。
    为何羿能射穿皮革,其妻与浞能消灭他?
    西行之路遇阻受困,山岩重重怎么越过?
    鲧的身子化为黄熊,巫师如何使他复活?
    地上都已播种黑黍,芦苇水滩也已经营。
    为何遭逐同于四凶,难道鲧真恶贯满盈?
    白虹披身作为衣饰,为何常仪这么堂皇?
    哪儿得到不死之药,却又不能长久保藏?
    天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
    大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
    雨师屏翳号呼下雨,他怎样使雨势兴盛?
    有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
    巨鳌背负神山舞动,神山怎样稳定不移?
    舍弃舟船行走陆地,龙伯巨人怎样迁徙?
    想那浇在家居之时,对他嫂嫂有何要求?
    为何少康驱赶猎犬,遇浇就能将他斩首?
    女艾借着缝补衣服,与浇同住一个房间。
    为何少康取浇首级,浇虽力大仍然遇难?
    少康策划整顿部下,他是如何厚待众人?
    讨伐斟寻倾覆其船,他用什么方法取胜?
    夏桀出兵讨伐蒙山,所得之物又是什么?
    妺喜怎样恣肆淫虐?商汤怎样将桀诛杀?
    舜在家里非常仁孝,父亲为何让他独身?
    尧不告诉舜父瞽瞍,二妃如何与舜成亲?
    起初刚有淫奢萌芽,怎么就能预料结局?
    纣王建造十层玉台,谁使他到如此地步?
    承受天命登位称帝,什么道理受人敬仰?
    女娲有着特殊形体,是谁将她造成这样?
    舜帝友爱他的弟弟,弟弟还是对他加害。
    为何放肆如同猪狗?其身并不危险失败?
    吴国得以长久存在,江南山川民众栖止。
    谁能想到此中缘故,全因得到两个男子?
    饰鹄饰玉铜鼎调羹,美食拿来献飨君王。
    为何承用伊尹之谋,汤能伐桀使他灭亡?
    商汤降临巡视四方,在外遇到贤臣伊尹。
    为何桀在鸣条受罚,黎民百姓十分高兴?
    简狄住在瑶台之上,帝喾怎会对她中意?
    玄鸟高飞送来聘礼,简狄为何那么欢喜?
    王亥秉承王季之德,受到他的父亲褒奖。
    为何终遭有易之难,当他在此放牧牛羊?
    王亥持盾跳起武舞,为何就有女子爱他?
    有易女子体态丰腴,为何王亥能够配她?
    有易国的放牧小子,又在哪里撞破私情?
    凶器击床王亥已出,如何得以保存性命?
    王恒秉承王季之德,哪里得到大牛满栏?
    为何去求有易赐禄,却不能够安然回返?
    上甲微能追随祖迹,有易国就不得安宁。
    为何众鸟集于树丛,他会与其子妇偷情?
    弟弟昏乱共为淫虐,因此危害他的兄长。
    为何善变狡诈多端,他的后代反而盛昌?
    成汤出巡东方之地,到达有莘氏的国土。
    为何求得小臣伊尹,还能再得妃子贤淑?
    水边那株空桑木上,拾到那个小儿伊尹。
    为何又会产生恶感,把他作为陪嫁礼品?
    汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
    难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
    诸侯前来朝会请盟,为何都能守约如期?
    苍鹰威武成群高飞,谁使它们聚在一起?
    整顿队伍攻击商纣,周公姬旦却不同意。
    为何亲自为武王谋,奠定周朝又发叹息?
    天将天下授予殷商,纣的王位如何施设?
    成功之道违反则亡,他的罪过又是什么?
    诸侯踊跃拿起武器,武王如何动员他们?
    军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
    昭王盛治兵车出游,到达南方远地才止。
    最后得到什么好处,难道只是遇见白雉?
    穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
    他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
    妖人夫妇牵引叫卖,为何他们呼号街市?
    幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
    天命从来反覆无常,何者受惩何者得佑?
    齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
    那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
    为何厌恶忠良辅佐,喜欢听信小人谗谄?
    比干有何悖逆之处,为何对他贬抑打击?
    雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封地?
    为何圣人品德相同,处事方法最终相异?
    梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
    后稷原是嫡出长子,帝喾为何毒害翻脸?
    将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
    为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?
    出生既已惊动上帝,为何后嗣繁荣昌盛?
    西伯姬昌号令衰世,执鞭来作雍州牧伯。
    为何武王令治周社,承受天命享有殷国?
    带着宝藏迁居岐山,如何能使百姓依从?
    殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
    纣王赐他儿子肉酱,西伯姬昌向天诉求。
    为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
    太公吕望人在肉店,姬昌为何就能认识?
    听到挥刀振动发声,文王为何那么欢喜?
    武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?
    抬着文王木主会战,为何充满焦急之情?
    纣王烧柴上吊自焚,这样去死究竟何故?
    为何武王惊天动地,假托神灵却怀畏惧?
    上帝既降天命于殷,为何不再劝戒明白?
    纣王既已统治天下,为何又被他人取代?
    初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
    为何最终上追成汤,受到尊敬宗庙配享?
    阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
    为何壮年奋厉勇武,能使他的威严远布?
    彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
    得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
    大地中央共同治民,列国君主为何发怒?
    蜂蛾生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
    惊于女言不再采薇,白鹿为何庇佑夷齐?
    北行来到回水之地,一起饿死有何可喜?
    哥哥有着善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
    一百辆车换一条狗,最终不成反失禄米。
    傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
    国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?
    伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
    楚国勋旧军中殉国,国势如何能够久长?
    悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
    吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
    环绕穿越里社丘陵,为何生出令尹子文?
    我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。
    为何自赞告诫君主,忠义之名欲更显扬?



    译文及注释:


    作者介绍:
    屈原,屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
  • 先秦阅读:8498次
  • 列子引逸诗

  • 正文:
    良弓之子。
    必先为箕。
    良冶之子。
    必先为裘。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:8137次
  • 击壤歌

  • 正文:
    日出而作,日入而息。
    凿井而饮,耕田而食。
    帝力于我何有哉!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    太阳出来就去耕作田地,太阳落山就回家去休息。
    凿一眼井就可以有水喝,种出庄稼就不会饿肚皮。
    这样的日子有何不自在,谁还去羡慕帝王的权力。

    注释
    壤:据论是古代儿童玩具,以木做成,前宽后窄,长一尺多,形如鞋。玩时,先将一壤置于地,然后在三四十步远处,以另一壤击之,中者为胜。
    作:劳动。
    息:休息。
    帝力句:一说为”帝何德与我哉“。帝力:尧帝的力量。何有:有什么(影响)。如果是”何德“,那就是有什么(恩惠)。

    参考资料:

    1、 毓明笠 .中学生古典诗词赏读金典 .北京市 :中国言实出版社 ,2011年 :14页 . 2、 师纶选 .历代咏史诗五百首 .广州市 :华南理工大学出版社 ,2010年 :4页 . 3、 余建忠 .中国古代名诗词译赏 .昆明市 :云南大学出版社 ,2011年 :1-2页 .

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:8084次
  • 祭侯辞

  • 正文:
    惟若宁侯。
    毋或若女不宁侯。
    不属于王所。
    故抗而射女。
    强饮强食。
    诒尔曾孙。
    诸侯百福。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7609次
  • 丰歌

  • 正文:
    凤皇下丰。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7515次
  • 远游

  • 正文:
    悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。
    质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?
    遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!
    夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。
    惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。
    往者余弗及兮,来者吾不闻。
    步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。
    意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。
    神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。
    内惟省以操端兮,求正气之所由。
    漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。
    贵真人之休德兮,美往世之登仙;
    与化去而不见兮,名声著而日延。
    奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。
    形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。
    因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。
    时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。
    超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。
    免众患而不惧兮,世莫知其所如。 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。
    微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。
    聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。
    谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。
    高阳邈以远兮,余将焉所程? 重曰:
    春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
    轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。
    餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。
    保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。
    顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。
    见王子而宿之兮,审壹气之和德。 曰“道可受兮,不可传;
    其小无内兮,其大无垠。
    毋滑而魂兮,彼将自然;
    壹气孔神兮,于中夜存。
    虚以待之存,无为之先;
    庶类以成兮,此德之门。” 闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。
    仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。
    朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。
    吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。
    玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。
    质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。
    嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;
    山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。
    载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
    命天阍其开关兮,排阊阖而望予。
    召丰隆使先导兮,问太微之所居。
    集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。 朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。
    屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。
    驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。
    建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。
    服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。
    骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。
    撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。
    历太皓以右转兮,前飞廉以启路。
    阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。
    风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。
    凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。
    揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。
    叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。
    时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。
    后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。
    路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。 左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。
    欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。
    内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。
    涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。
    仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。
    思旧故以想象兮,长太息而掩涕。
    汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。
    指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。 览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。
    祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。
    张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。
    使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。
    玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。
    雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。
    音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。
    舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。
    轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。
    历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。
    召黔赢而见之兮,为余先乎平路。
    经营四方兮,周流六漠。
    上至列缺兮,降望大壑。
    下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。
    视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。
    超无为以至清兮,与泰初而为邻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。
    性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?
    周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉?
    漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。
    联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。
    过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。
    徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。
    神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。
    忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。
    自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。
    清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。
    听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。
    看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。
    形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。
    傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。
    身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。
    循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。
    朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。
    超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。
    摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。
    担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。
    薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。
    姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。
    谁能与我赏玩残留的芳草?
    早晨对着清风放松心情。
    高阳帝的时代十分遥远,我怎么效法他高洁的品行?
    再说道:
    春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡?
    轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。
    吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。
    保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。
    跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。
    见了王子乔就在那儿留宿。
    询一元之气纯和之德之详。
    王子乔说:
    “道可以从内心感受,不可以口耳相传。
    说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。
    不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。
    这一元之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。
    要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。
    各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。”
    听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。
    随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。
    早晨在汤谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。
    吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。
    洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。
    形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。
    赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。
    山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。
    三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。
    命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。
    召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。
    积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。
    早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。
    万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。
    驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。
    竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。
    驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。
    车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。
    抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。
    经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。
    灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。
    风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。
    凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。
    摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。
    五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。
    时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。
    让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。
    路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。
    雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。
    要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。
    内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。
    跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。
    仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。
    想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。
    从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。
    指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。
    观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。
    火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。
    张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。
    让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。
    无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。
    彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。
    音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。
    放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。
    乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。
    通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。
    召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。
    已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。
    向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。
    下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。
    匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。
    超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。

    注释
    (1)迫阨:困阻灾难。
    (2)焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
    (3)茕:孤独之貌。
    (4)怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。
    (5)儵忽:同“倏忽”,一会儿。
    (6)端操:端正操守。
    (7)赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。
    (8)休德:美德。
    (9)化去:指仙去。
    (10)傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。
    (11)韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。
    (12)浸:渐。
    (13)曾:同“层”。
    (14)淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”
    (15)如:往。
    (16)耀灵:太阳。晔:光耀。
    (17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
    (18)高阳:高阳氏之帝,即颛顼。
    (19)程:效法。
    (20)淹:滞留。
    (21)轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。
    (22)王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。
    (23)六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。
    (24)正阳:六气中夏时之气。
    (25)凯风:南风。
    (26)内:同“纳”,容纳。
    (27)滑:紊乱。
    (28)孔:很。
    (29)庶类:众类万物。
    (30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
    (31)汤谷:同“旸谷”,日出之处。
    (32)九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。
    (33)頩:貌美。脕颜:滋润颜面。
    (34)汋约:同“绰约”,柔美。
    (35)淫放:指洒脱不受拘束。
    (36)天阍:天宫的看门人。
    (37)阊阖:天门。
    (38)丰隆:雷神,一说云神。
    (39)大微:即“太微”,天帝的南宫。
    (40)旬始:星宿名。清都:天宫之名。
    (41)发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。
    (42)微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。
    (43)服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。
    (44)连蜷:指马身马蹄弯曲之状。
    (45)胶葛:纠葛,交错杂乱。
    (46)斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。
    (47)句芒:东方木神之名。
    (48)太皓:同“太皞”,东方上帝之名。
    (49)飞廉:风伯之名。
    (50)旂:画龙系铜铃的旗。
    (51)蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
    (52)旍:旗帜。
    (53)暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。
    (54)玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。
    (55)弭节:按节缓行。
    (56)担挢:飞升。婾:同“偷”。
    (57)睨:斜视。
    (58)自弭:自我宽解,自我安慰。
    (59)南疑:南方的九嶷山。
    (60)罔象:犹云汪洋。
    (61)祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。
    (62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。
    (63)《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。
    (64)二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。
    (65)海若:海神。冯夷:河神河伯。
    (66)虫象:水怪。
    (67)蟉虬:屈曲盘绕貌。
    (68)便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。
    (69)轩翥:高飞。
    (70)博衍:舒展绵延。
    (71)逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。
    (72)清源:传说中八风之府。
    (73)颛顼:北方上帝之名。
    (74)玄冥:北方水神。
    (75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
    (76)列缺:闪电。
    (77)峥嵘:此谓深远之貌。
    (78)泰初:天地万物的元气。



    作者介绍:
    屈原,屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
  • 先秦阅读:7472次
  • 慷慨歌

  • 正文:
    贪吏而可为而不可为。
    廉吏而可为而为可为。
    贪吏而不可为者。
    当时有污名。
    而可为者。
    子孙以家成。
    廉吏而可为者当时有清名。
    而不可为者。
    子孙困穷被褐而负薪。
    贪吏常苦富。
    廉吏常苦贫。
    独不见楚相孙叔敖。
    廉洁不受钱。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7471次
  • 貍首诗

  • 正文:
    曾孙侯氏。
    四正具举。
    大夫君子。
    凡以庶士。
    小大莫处。
    御于君所。
    以燕以射。
    则燕则誉。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7409次
  • 黍离

  • 正文:
    彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
    彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
    彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
    看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
    看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

    注释
    1.黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。
    2.稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。
    3.行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。
    4.中心:心中。摇摇:心神不定的样子。
    5.悠悠:遥远的样子。
    6.噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:133-135 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:132-134

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7385次
  • 荀子引逸诗

  • 正文:
    如霜雪之将将。
    如日月之光明。
    国有大命。
    不可以告人。
    妨其躬身。
    凤凰秋秋。
    其翼若干。
    其声若箫。
    有凤有凰。
    乐帝之心。
    长夜慢兮。
    永思骞兮。
    太古之不慢兮。
    礼义之不愆兮。
    何恤人之言兮。
    涓涓源水。
    不壅不塞。
    毂既破碎。
    乃大其辐。
    事以败矣。
    乃重太息。
    墨以为明。
    狐狸而苍。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7359次
  • 羔裘

  • 正文:
    羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
    羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
    羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    穿着润泽羔皮袄,为人正直又美好。就是这样一个人,不怕牺牲为君劳。
    穿着豹饰羔皮袄,高大有力为人豪。就是这样一个人,国家司直当得好。
    羊羔皮袄真光鲜,素丝装饰更灿烂。就是这样一个人,国家杰出的人选。

    注释
    1.羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。
    2.濡(rú):润泽,形容羔裘柔软而有光泽。
    3.洵(xún):信,诚然,的确。侯:美。
    4.其:语助词。
    5.舍命:舍弃生命。渝:改变。
    6.豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。
    7.孔武:特别勇武。孔,甚;很。
    8.司直:负责正人过失的官吏。
    9.晏:鲜艳或鲜明的样子。
    10.三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲(càn):光耀。
    11.彦(yàn):美士,指贤能之人。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:162-164 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:159-161

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:7182次
  • 鲁连子引谚

  • 正文:
    百足之虫。
    三断不蹶。
    心诚怜。
    白发玄。
    情不怡。
    艳色媸。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6996次
  • 既醉

  • 正文:
    既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。 既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。 昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。 其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。 威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。 其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。 其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。 其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。祝你主人万年寿,天赐洪福永享有。
    甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。祝你主人寿不尽,天赐成功大光明。
    幸福光明乐融融,德高望重得善终。善终自然当善始,神主良言愿赠送。
    神主良言什么样?祭品丰美放盘里。宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。
    隆重礼仪很合适,主人尽孝得孝子。孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。
    赐你后嗣什么样?善理家业有良方。祝你主人寿绵长,天赐福分后代享。
    传到后代什么样?上天给你添厚禄。祝你主人长生福,自有天命多奴仆。
    奴仆众多什么样?天赐男女更美满。天赐男女更美满,子孙不绝代代传。

    注释
    ⑴介:借为“丐”,施予。景福:大福。
    ⑵将:美。
    ⑶昭明:光明。
    ⑷有融:融融,盛长之貌。
    ⑸令终:好的结果。
    ⑹俶(chù):始。
    ⑺公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。
    ⑻笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。
    ⑼攸摄:所助,所辅。摄,辅助。
    ⑽孔时:很好。
    ⑾匮(kuì):亏,竭。
    ⑿锡(cì):同“赐”。类:属类。
    ⒀壶(kǔn):宫中之道,引申为齐家。
    ⒁祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。
    ⒂被:加。
    ⒃景命:大命,天命。仆:附。
    ⒄釐(lí):赐。女士:女男。又郑笺释为“女而有士行者”。
    ⒅从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6939次
  • 荆轲歌 / 渡易水歌

  • 正文:
    风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。(复还 一作:复反)
    探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。(此句疑为后人补作)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    风萧萧地响把易水岸边吹得很冷,壮士荆轲去了就再也不回来了。刺杀秦王就像是到虎穴到龙宫一样危险啊,但是我们的英雄英勇的气概,连仰天吐气都能形成白虹.史书上说,高渐离击筑,荆轲悲歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,唱得太悲壮了,以至于听者嗔目,发尽上指。
    一段唱毕,只听见荆轲仰头长叹一声,天空中居然出现一道七彩虹。高渐离趁势变了一个调,乐音显得更为激昂,荆轲继而唱道:探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。太子丹最后被彻底地感动了,跪在地上向荆轲敬了一杯酒。

    注释
    萧萧:指风声。易水:指水名,源出河北省易县,是当时燕国的南界。
    兮:语气助词。
    壮士:在这里指荆轲。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6758次
  • 触龙说赵太后

  • 正文:
      赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”   左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。   左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”   左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之。”   于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。   子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君作为人质,才出兵。”赵太后不同意。大臣们极力劝谏。太后明白地对左右侍臣说说:“有再说让长安君为人质的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”

      左帅触龙(对侍臣)说,希望拜见太后。太后气冲冲地等着他。(触龙)走入殿内就用快走的姿势慢慢地走着小步,到(太后面前)谢罪,说:“老臣的脚有毛病,竟不能快跑,不能拜见您有很长寸问了。我私下原谅了自己,但是又怕太后的福体有什么毛病,所以还是想来拜见太后。”说:“我(也是脚行毛病)要靠手推车行动。”(触龙)说:“您每天的饮食该不会减少吧?”(太后)说:“就靠喝点粥罢了。"(触龙)说:“老臣近来特别不想吃饭,于是强迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜欢吃的食物,对身体也舒适些了。”太后说:“我不能(像您那样散步)。"太后的脸色稍微和缓了些。

      左帅公说:“老臣的犬子舒祺,年龄最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼爱他,希望(您)让他补充黑衣卫士的人数,来保卫王宫。我冒着死罪来求您!”太后说:“答应您!年龄多大了?”(触龙)回答:“十五岁了。虽然还小,但想趁我未死之前来托付给您。”太后说:“男人也疼爱他小儿子吗?”(触龙)回答:“比女人爱得厉害些。”太后笑着说:“女人爱得特别厉害。”(触龙)回答:“老臣认为老太太爱燕后超过爱长安君。”(太后)说:“您错了,不像爱长安君那样厉害。”左师公说:“父母爱子女,就要为他们考虑得长远些。老太太送燕后(出嫁)时,(她上了车)还握着她的脚后跟为她哭泣,惦念、伤心她的远嫁,这也够伤心的了。送走以后,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定为她祈祷,祈祷说:‘一定别让她回来啊’这难道不是从长远考虑,(希望她)有子孙相继为王吗?”太后说:“是这样。”

      左帅公说:“从现在算起往上推三代,一直到赵氏建立赵国的时候,赵王的子孙凡被封侯的,他们的继承人还有在侯位的吗?”(太后)说:“没有。”(触龙又)问:“不仅是赵国(没有),其他诸侯国子孙被封候的,其继承人有在侯位的吗?”(太后)说:“我没有听说过。”(触龙)说:“这是这些被封侯的近的灾祸及于自身,远的灾祸及其子孙。难道是国君的子孙就一定不好吗?(根本的原因是他们)地位高贵却没有功,俸禄优厚却没有劳,而且拥有的贵重宝器多了。现在老太太让长安君的地位高贵,并且把肥沃的土地封给他,还给他很多贵重的宝器,却不趁现在(您健在时)让他有功于国,一旦您驾崩了,长安君凭什么在赵国立身呢?老臣认为老太太为长安君考虑得太短浅,所以认为您(对长安君)的爱不如燕后。”太后说:“(您说得)对。任凭您怎样支使他吧!”

      于址为长安君备车一百乘,到齐国去作人质。齐国才出兵。

      子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”

    注释
    1.太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。
    2.新用事:刚刚掌权。用事:指当权,掌管国事。
    3.急:加紧。
    4.求救于齐:向齐国求救。于:向,介词。
    5.必:一定。以……为:把……作为。
    6.长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。
    7.质:人质。古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫“质”或“质子”。
    8.强(qiǎng):竭力,极力。
    9.谏:古代臣对君、下对上的直言规劝。
    10.明:明白地。
    11.左右:指赵威后身边的侍臣。
    12.复言:再说。
    13.令:让,使。
    14.唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。
    15.左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师,为掌实权的执政官。
    16.言:说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。“言于左右”是“对太后的侍臣说”。
    17.见:谒见,拜见。
    18.盛气:怒气冲冲。
    19.揖:应为“胥”。1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥”。胥:通“须”,等待。
    20.入:进入殿内。
    21.徐趋:用快走的姿势,慢步向前走。徐:慢慢地。趋:小步快走。古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则便是失礼。触龙因年老病足,不能快走,又要做出“趋”的姿势,只好“徐趋”。
    22.自谢:主动请罪。谢:道歉。
    23.病足:脚有毛病。病:有病,动词。
    24.曾:竟,副词。
    25.疾:快。
    26.不得:不能。
    27.见:指拜见太后。
    28.窃:私下,私意,表谦敬的副词。
    29.自恕:原谅自己。恕:宽恕,原谅。
    30.玉体:贵体,敬词。古人重玉,所以用玉来比喻太后的身体。后来,玉体一词,常被用来形容美女的体态。
    31.郄(xì):同“隙”,空隙,引申为毛病。所郄:是具有名词性的“所”字结构,作“有”的宾语。有所郄:有什么毛病。
    32.望见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。
    33.恃(shì):依靠,凭借。
    34.辇(niǎn):古代用两人拉的车子,秦汉以后特指皇帝坐的车子。
    35.日:每日,时间名词作状语。
    36.得无:副词性固定结构,与语气词“乎”相呼应,表示带有揣测性语气的问话,可译为为“该不会……吧”。
    37.衰:减少。
    38.今者:近来。者:助词,附于时间词后,使时间词由单音词变成复音词,并起提顿作用。
    39.殊:很,特别,副词。
    40.强(qiǎng)步:勉强散散步。步:散步,步行,动词。
    41.日:每天(步行)。
    42.少:稍微,略微,副词。
    43.益:增加,动词。
    44.耆(shì):同“嗜”,喜爱。耆食:喜爱吃的食物。
    45.和:和谐,这里是舒适的意思。
    46.色:脸色,指赵太后的怒色。
    47.少解:稍微不和缓了些。
    48.公:对人的尊称。
    49.贱息:卑贱的儿子。这是对别人谦称自己的儿子,与现在说的“犬子”“贱子”意同。息:儿子。
    50.舒祺:触龙幼子的名字。
    51.少(shào):年幼。
    52.不肖(xiào):原意是不像先辈(那样贤明),后来泛指儿子不成材、不成器。肖:像,似。
    53.怜:怜爱。文言里的“爱”和“怜”在亲爱的意义上是同义词。
    54.令:让(他)。“令”后省略兼语“之”,指舒祺。
    55.得:能够。
    56.黑衣:指卫士,王宫卫士穿黑衣,所以用“黑农”借代卫士。以:来,连词。
    57.没(mò):冒昧。没死:冒着死罪。
    58.以:连词,来。
    59.闻:使上级知道,使动用法。这里可译为“请求”。
    60.敬:表示客气的副词。
    61.诺:表示答应的意思。敬诺:意为“答应”,是应答之词。几何:多少。
    62.愿:希望。
    63.及:趁。
    64.填沟壑(he):指死后无人埋葬,尸体丢在山沟里。这是对自己死亡的谦虚说法。壑:山沟。托之:把他托付给(您)。
    65.丈夫:古代对成年男子的通称。
    66.甚:厉害,形容词。
    67.于:比,介词。
    68.异甚:特别厉害。
    69.以为:认为。
    70.媪(ǎo):刘老年妇女的尊称,同今之“老太太”。
    71.燕后:赵太后的女儿,嫁给燕王为后。
    72.贤于:胜过。
    73.君:您,对人的尊称。
    74.过:错。
    75.之甚:那样厉害。
    76.子:这里泛指子女。
    77.为:替,介词。
    78.计:打算,考虑。
    79.深远:长远,作动词“计”的补语。
    80.持:握持。
    81.踵(zhǒng):脚后跟。燕后上了车,赵太后在车下还要握着她的脚后跟,舍不得她离去。
    82.为之:为她。泣:小声哭。
    83.念悲:惦念并伤心。
    84.远:远去,形容词用如动词。
    85.非弗:不是不,都是副词。
    86.必:一定,副词。
    87.祝之:为她祈祷。祝:向神祈祷。
    88.使:让(她)。
    89.反:同“返”。古代诸侯的女儿嫁到别国,只有在被废或亡国的情况下,才能返回本国。所以赵太后为燕后祈祷:一定别让她回来。
    90.计久长:打算得长远。
    91.有子孙:(希望燕后)有子孙。
    92.世:代,古代父子相继为一代。今三世:从现在算起上推三代。现在第一代是赵孝成王,上推第二代是他的父亲赵惠文王,上推第三代是他的祖父赵武灵王。“三世以前”当指他的曾祖父赵肃侯(前349—前326)。
    93.赵之为赵:赵氏家族建立赵国(的时候)。前“赵”指赵氏家族。后“赵”指赵国。之:助词,变主谓句为词组,作状语。为:成为,建立,动词。赵国国君原是晋文公大臣赵衰的后代。周威烈王二十三年(前403)韩、赵、魏三家分晋,赵烈侯山晋国一个大夫变为诸侯,正式建立赵国。
    94.侯者:被封为侯的人。侯:封侯,活用为动词。
    95.继:活用为名词,继承人。
    96.在者:在侯位的人。
    97.微独:不仅,不但。微:不,否定副词。独:仅,副词。
    98.此:这,指代上面说的三世以前封侯的、他们的子孙没有继承侯位的这件事。
    99.身:指“侯者”自身。远者及其子孙,“及”前竹略“祸”字。
    100.人主:国君,诸侯。
    101.则:就,连词。善:好。
    102.位:地位。
    103.尊:尊贵,高贵。
    104.而:可是,转折连词。
    105.奉:同“俸”,俸禄,相当现的工资待遇。
    106.劳:功劳。
    107.尊:使……尊贵,形容词使动用法。
    108.封:古代帝王或诸侯把土地分给子孙或臣下作为他的食邑或领地。
    109.膏腴(yú):比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。“以膏腴之地”是介词结构,在这里是补语。译成现代汉语时,要移到“封之”之前作状语,按“以膏腴之地封之”翻译。
    110.及今:趁现在(您在世)。
    111.令:是“令(之)"的省略,让(他)。
    112.山陵崩:古代用以比喻国君或王后的死,表明他们的死不同寻常,犹如山陵崩塌,这是一种委婉的说法。这里指赵太后去世。
    113.何以:疑问代词。以:介词。何以:凭什么,介词宾语前置。
    114.自托:寄托自己。
    115.以:认为,动词。
    116.为:替,介词。
    117.计短:考虑得太短浅。
    118.不若:不如。
    119.诺:应答之词,表示同意,可译“对”。
    120.恣:任凭。
    121.使之:支使他,派遣他。前“之”,助词,不译;后“之”,代词,代长安君。
    122.约车:套车。约:捆缚,套。
    123.乘(shèng):量词,古代一车上马叫“乘”。质于齐。质:作人质,名词活用为动词。
    124.子义:赵国贤人。
    125.犹:还。尊:用作名词。指尊高的地位。

    参考资料:

    1、 《触龙说赵太后》赏析 .人民教育出版社

    作者介绍:
    刘向,刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
  • 先秦阅读:6677次
  • 成人歌

  • 正文:
    蚕则绩而蟹有匡。
    范则冠而蝉有绥。
    兄则死而子皋为之衰。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6652次
  • 楚人为诸御己歌

  • 正文:
    薪乎菜乎。
    无诸御己讫无子乎。
    菜乎薪乎。
    无诸御己讫无人乎。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6473次
  • 冻水歌

  • 正文:
    冻水洗我若之何。
    太上糜散我若之何。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:6303次
  • 琴歌

  • 正文:
    百里奚。
    百里奚。
    母已死。
    葬南溪。
    坟以瓦。
    覆以柴。
    舂黄藜。
    搤伏鸡。
    西入秦。
    五羖皮。
    今日富贵忘我为。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:5311次
  • 莱人歌

  • 正文:
    景公死乎不与埋。
    三军之士不与谋。
    师乎师乎。
    何党之乎。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:5154次
  • 狐裘歌

  • 正文:
    狐裘尨茸。
    一国三公。
    吾谁适从。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:5108次
  • 段干木歌

  • 正文:
    吾君好正。
    段干木之敬。
    吾君好忠。
    段干木之隆。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:4852次
  • 楚人谣

  • 正文:
    楚虽三户。
    亡秦必楚。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:4763次
  • 秦始皇时民歌

  • 正文:
    生男慎勿举。
    生女哺用脯。
    不见长城下。
    尸骸相支拄。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:4741次
  • 鼓琴歌

  • 正文:
    美人荧荧兮颜若苕之荣。
    命乎命乎。
    逢天时而生。
    曾无我赢。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:4731次