先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 梦旧

  • 正文:
    别来老大苦修道,炼得离心成死灰。
    平生忆念消磨尽,昨夜因何入梦来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1498次
  • 白居易-诗词《江州赴忠州至江陵已来舟中示舍弟五十韵》 古诗 全

  • 昔作咸秦客,常思江海行。
    今来仍尽室,此去又专城。
    典午犹为幸,分忧固是荣。
    箳篂州乘送,艛艓驿船迎。
    共载皆妻子,同游即弟兄。
    宁辞浪迹远,且贵赏心并。
    云展帆高挂,飙驰棹迅征。
    溯流从汉浦,循路转荆衡。
    山逐时移色,江随地改名。
    风光近东早,水木向南清。
    夏口烟孤起,湘川雨半晴。
    日煎红浪沸,月射白砂明。
    北渚寒留雁,南枝暖待莺。
    骈朱桃露萼,点翠柳含萌。
    亥市鱼盐聚,神林鼓笛鸣。
    壶浆椒叶气,歌曲竹枝声。
    系缆怜沙静,垂纶爱岸平。
    水餐红粒稻,野茹紫花菁。
    瓯泛茶如乳,台粘酒似饧。
    脍长抽锦缕,藕脆削琼英。
    容易来千里,斯须进一程。
    未曾劳气力,渐觉有心情。
    卧稳添春睡,行迟带酒酲。
    忽愁牵世网,便欲濯尘缨。
    早接文场战,曾争翰苑盟。
    掉头称俊造,翘足取公卿。
    且昧随时义,徒输报国诚。
    众排恩易失,偏压势先倾。
    虎尾忧危切,鸿毛性命轻。
    烛蛾谁救护?蚕茧自缠萦。
    敛手辞双阙,回眸望两京。
    长沙抛贾谊,漳浦卧刘桢。
    鶗鴂鸣还歇,蟾蜍破又盈。
    年光同激箭,乡思极摇旌。
    潦倒亲知笑,衰羸旧识惊。
    乌头因感白,鱼尾为劳赪。
    剑学将何用?丹烧竟不成。
    孤舟萍一叶,双鬓雪千茎。
    老见人情尽,闲思物理精。
    如汤探冷热,似博斗输赢。
    险路应须避,迷途莫共争。
    此心知止足,何物要经营?
    玉向泥中洁,松经雪后贞。
    无妨隐朝市,不必谢寰瀛。
    但在前非悟,期无后患婴。
    多知非景福,少语是元亨。
    晦即全身药,明为伐性兵。
    昏昏随世俗,蠢蠢学黎氓。
    鸟以能言(媾左换纟),龟缘入梦烹。
    知之一何晚,犹足保余生。


  • 唐代阅读:1497次
  • 鲁郡东石门送杜二甫

  • 正文:
    醉别复几日,登临遍池台。
    何时石门路,重有金樽开。
    秋波落泗水,海色明徂徕。
    飞蓬各自远,且尽手中杯。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。
    什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?
    漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。
    我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!

    注释
    ⑴石门:山名,在今山东曲阜县东北。山不甚高大,石峡对峙如门,故名。杜二甫:即人杜甫,因排行第二,故称他为杜二甫。
    ⑵池台:池苑楼台。
    ⑶金樽开:指开樽饮酒。
    ⑷泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。
    ⑸徂(cú)徕(ái):山名。徂徕山在今山东泰安市东南。
    ⑹飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1497次
  • 湖上

  • 正文:
    仿佛欲当三五夕,万蝉清杂乱泉纹。
    钓鱼船上一尊酒,月出渡头零落云。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    许浑,许浑,晚唐最具影响力的诗人之一,七五律尤佳,后人拟之与诗圣杜甫齐名,更有“许浑千首诗,杜甫一生愁”之语。
  • 唐代阅读:1497次
  • 湘妃怨

  • 正文:
    舜欲省蛮陬,南巡非逸游。九山沉白日,二女泣沧洲。
    目极楚云断,恨连湘水流。至今闻鼓瑟,咽绝不胜愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈羽,(约公元八O六年前后在世)字不详,江东人。生卒年均不详,约唐宪宗元和初前后在世。工诗,与上人灵一交游,唱答颇多。贞元八年,(公元七九二年)二人登进士第;而他与韩愈、王涯等共为龙虎榜。后仕历东宫卫佐。《全唐诗》之三百四十八一卷传世。
  • 唐代阅读:1497次
  • 杜甫-诗词《九日》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 去年登高郪县北,今日重在涪江滨。
    苦遭白发不相放,羞见黄花无数新。
    世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。
    酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘。

    作品赏析  【鹤注】此广德元年在梓州作。

      去年登高郪县北,今日重在涪江滨①。苦遭白发不相放②,羞见黄花无数新③。世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘④。

      (公在梓州,自叹两度重九也。上四九日情事,下四旅中感怀。白发、黄花,本属常景,只添数虚字,语意便新。世乱而久为客,愈增郁郁。路难而长傍人,倍觉悠悠。两句中,含多少悲伤。酒阑以后,忽忆骊山往事,盖叹明皇荒游无度,以致世乱路难也。末作推原祸本,方有关系,若徒说追思盛事,诗义反浅矣。)

      ①鹤曰:梓州治郪县。《水经》:涪江水东南合射江,射江在梓州。【顾注】涪江在郪县西二百里,自涪城县东南流入县界。②不相放,谓不饶人。③《月令》:“季秋之月,菊有黄华。”④《杜臆》:天宝十四年冬,公自京师归奉先,路经骊山,玄宗方幸华清宫,安禄山反,然后还京,至此十年矣,所以忆之而肠断也。清路尘,辇出而清道也。《滑稽传》:“日暮酒阑,台尊促席。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1497次
  • 隋宫 / 隋堤

  • 正文:
    乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。
    春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    隋炀帝为南游江都不顾安全,
    九重宫中有谁理会劝谏书函。
    春游中全国裁制的绫罗锦缎,
    一半作御马障泥一半作船帆。

    注释
    ①.张《笺》编此于大中十一年(857),时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》:"淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。"《嘉庆一统志》:"江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。《寰宇记》:十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。"
    ②.乘兴句:《晋书·舆服志》:"凡车驾亲戎,中外戒严。"此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。
    ③.九重:指皇帝居住的深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。《隋书·炀帝纪》载:隋炀帝巡游,大臣上表劝谏者皆斩之,遂无人敢谏。大业十四年(618),在行宫里被其部下宇文化及所杀。
    ④.宫锦:供皇家使用的高级锦缎。
    ⑤.障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。《隋书·食货志》:"大业元年,造龙舟,凤榻、黄龙、赤舰、楼船、篾舫……幸江都……舳舻相接,二百余里



    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1497次
  • 登峨眉山

  • 正文:
    蜀国多仙山,峨眉邈难匹。
    周流试登览,绝怪安可悉?
    青冥倚天开,彩错疑画出。
    泠然紫霞赏,果得锦囊术。
    云间吟琼箫,石上弄宝瑟。
    平生有微尚,欢笑自此毕。
    烟容如在颜,尘累忽相失。
    倘逢骑羊子,携手凌白日。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    蜀国有很多仙山,但都难以与绵邈的峨眉相匹敌。
    试登此峨眉山周游观览,其绝特奇异的风光景致哪里能全部领略。
    青苍的山峰展列于天际,色彩斑烂如同出自画中。
    飘然登上峰顶赏玩紫霞,恰如真得到了修道成仙之术。
    我在云间吹奏玉箫,在山石上弹起宝瑟。
    我平生素有修道学仙的愿望,自此以后将结束世俗之乐。
    我的脸上似已充满烟霞之气,尘世之牵累忽然间已消失。
    倘若遇上仙人骑羊子,就与他相互携手凌跨白日。

    注释
    ⑴峨眉山:在今四川峨眉县西南。因两山相对,望之如峨眉而得名,是著名的风景区,有“峨眉天下秀”之称。
    ⑵邈:渺茫绵远。
    ⑶周流:周游。
    ⑷绝怪:绝特怪异。
    ⑸青冥:青而暗昧的样子。
    ⑹泠然:轻举貌。《文选·江淹〈杂体〉》:“冷然空中赏。”
    ⑺锦囊术:成仙之术。《汉武内传》载:汉武帝曾把西王母和上元夫人所传授的仙经放在紫锦囊中。
    ⑻琼箫:即玉箫,箫的美你。
    ⑼微尚:指学道求仙之愿。
    ⑽烟容:古时以仙人托身云烟,因而称仙人为烟容。此处烟容即指脸上的烟霞之气。
    ⑾尘累:尘世之烦扰。
    ⑿骑羊子:即葛由。《列仙传》卷上:“葛由者。羌人也。周成王时,好刻木羊卖之。一旦骑羊而入西蜀,蜀中王侯贵人追之上绥山。山在峨眉山西南,高无极也。随之者不复还,皆得仙道。”

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :764-765 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1496次
  • 古词

  • 正文:
    一合相思泪,临江洒素秋。碧波如会意,却与向西流。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李群玉,

      李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。

  • 唐代阅读:1496次
  • 高适-诗词《东平路中遇大水》 古诗 全诗赏析

  • 天灾自古有,昏垫弥今秋。霖霪溢川原,澒洞涵田畴。
    指途适汶阳,挂席经芦洲。永望齐鲁郊,白云何悠悠。
    傍沿钜野泽,大水纵横流。虫蛇拥独树,麋鹿奔行舟。
    稼穑随波澜,西成不可求。室居相枕藉,蛙黾声啾啾。
    仍怜穴蚁漂,益羡云禽游。农夫无倚著,野老生殷忧。
    圣主当深仁,庙堂运良筹。仓廪终尔给,田租应罢收。
    我心胡郁陶,征旅亦悲愁。纵怀济时策,谁肯论吾谋。
  • 唐代阅读:1496次
  • 柳宗元-诗词《江雪》 古诗 全诗赏析

  • 千山鸟飞绝,万径人踪灭。
    孤舟蓑笠翁,独钓寒山雪。
    作品赏析【注解】:
    1、踪:脚迹。
    2、蓑笠翁:披蓑衣,戴斗笠的渔翁。

    【韵译】:
    所有的山,飞鸟全都断绝;
    所有的路,不见人影踪迹。
    江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;
    独自垂钓,不怕冰雪侵袭。

    【评析】:
    ??这是一幅江乡雪景图。山山是雪,路路皆白。飞鸟绝迹,人踪湮没。遐景苍茫,迩景孤冷。意境幽僻,情调凄寂。渔翁形象,精雕细琢,清晰明朗,完整突出。
    ??诗采用入声韵,韵促味永,刚劲有力。历代诗人无不交口称绝。千古丹青妙手,也争相以此为题,绘出不少动人的江天雪景图。

    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

      这是一首押仄韵的五言绝句,是柳宗元的代表作之一。大约作于他谪居永州(今湖南零陵)期间。

      柳宗元被贬到永州之后,精神上受到很大刺激和压抑,于是,他就借描写山水景物,借歌咏隐居在山水之间的渔翁,来寄托自己清高而孤傲的情感,抒发自己在政治上失意的郁闷苦恼。因此,柳宗元笔下的山水诗有个显著的特点,那

      就是把客观境界写得比较幽僻,而诗人的主观的心情则显得比较寂寞,甚至有时不免过于孤独,过于冷清,不带一点人间烟火气。这显然同他一生的遭遇和他整个的思想感情的发展变化是分不开的。

      这首《江雪》正是这样。诗人只用了二十个字,就把我们带到一个幽静寒冷的境地。呈现在读者眼前的,是这样一幅图画:在下着大雪的江面上,一叶小舟,一个老渔翁,独自在寒冷的江心垂钓。诗人向读者展示的,是这样一些内容:天地之间是如此纯洁而寂静,一尘不染,万籁无声;渔翁的生活是如此清高,渔翁的性格是如此孤傲。其实,这正是柳宗元由于憎恨当时那个一天天在走下坡路的唐代社会而创造出来的一个幻想境界,比起陶渊明《桃花源记》里的人物,恐怕还要显得虚无缥缈,远离尘世。诗人所要具体描写的本极简单,不过是一条小船,一个穿蓑衣戴笠帽的老渔翁,在大雪的江面上钓鱼,如此而已。可是,为了突出主要的描写对象,诗人不惜用一半篇幅去描写它的背景,而且使这个背景尽量广大寥廓,几乎到了浩瀚无边的程度。背景越广大,主要的描写对象就越显得突出。首先,诗人用“千山”、“万径”这两个词,目的是为了给下面两句的“孤舟”和“独钓”的画面作陪衬。没有“千”、“万”两字,下面的“孤”、“独”两字也就平淡无奇,没有什么感染力了。其次,山上的鸟飞,路上的人踪,这本来是极平常的事,也是最一般化的形象。可是,诗人却把它们放在“千山”、“万径”的下面,再加上一个“绝”和一个“灭”字,这就把最常见的、最一般化的动态,一下子给变成极端的寂静、绝对的沉默,形成一种不平常的景象。因此,下面两句原来是属于静态的描写,由于摆在这种绝对幽静、绝对沉寂的背景之下,倒反而显得玲珑剔透,有了生气,在画面上浮动起来、活跃起来了。也可以这样说,前两句本来是陪衬的远景,照一般理解,只要勾勒个轮廓也就可以了,不必费很大气力去精雕细刻。可是,诗人却恰好不这样处理。这好象拍电影,用放大了多少倍的特写镜头,把属于背景范围的每一个角落都交代得、反映得一清二楚。写得越具体细致,就越显得概括夸张。而后面的两句,本来是诗人有心要突出描写的对象,结果却使用了远距离的镜头,反而把它缩小了多少倍,给读者一种空灵剔透、可见而不可即的感觉。只有这样写,才能表达作者所迫切希望展示给读者的那种摆脱世俗、超然物外的清高孤傲的思想感情。至于这种远距离感觉的形成,主要是作者把一个“雪”字放在全诗的最末尾,并且同“江”字连起来所产生的效果。

      在这首诗里,笼罩一切、包罗一切的东西是雪、山上是雪,路上也是雪,而且“千山”、“万径”都是雪,才使得“鸟飞绝”、“人踪灭”。就连船篷上,渔翁的蓑笠上,当然也都是雪。可是作者并没有把这些景物同“雪”明显地联系在一起。相反,在这个画面里,只有江,只有江心。江,当然不会存雪,不会被雪盖住,而且即使雪下到江里,也立刻会变成水。然而作者却偏偏用了“寒江雪”三个字,把“江”和“雪”这两个关系最远的形象联系到一起,这就给人以一种比较空蒙、比较遥远、比较缩小了的感觉,这就形成了远距离的镜头。这就使得诗中主要描写的对象更集中、更灵巧、更突出。因为连江里都仿佛下满了雪,连不存雪的地方都充满了雪,这就把雪下得又大又密、又浓又厚的情形完全写出来了,把水天不分、上下苍茫一片的气氛也完全烘托出来了。至于上面再用一个“寒”字,固然是为了点明气候;但诗人的主观意图却是在想不动声色地写出渔翁的精神世界。试想,在这样一个寒冷寂静的环境里,那个老渔翁竟然不怕天冷,不怕雪大,忘掉了一切,专心地钓鱼,形体虽然孤独,性格却显得清高孤傲,甚至有点凛然不可侵犯似的。这个被幻化了的、美化了的渔翁形象,实际正是柳宗元本人的思想感情的寄托和写照。由此可见,这“寒江雪”三字正是“画龙点睛”之笔,它把全诗前后两部分有机地联系起来,不但形成了一幅凝炼概括的图景,也塑造了渔翁完整突出的形象。
  • 唐代阅读:1495次
  • 白居易-诗词《春雪》 古诗 全诗赏析

  • 元和岁在卯,六年春二月。
    月晦寒食天,天阴夜飞雪。
    连宵复竟日,浩浩殊未歇。
    大似落鹅毛,密如飘玉屑。
    寒销春茫苍,气变风凛冽。
    上林草尽没,曲江冰复结。
    红干杏花死,绿冻杨枝折。
    所怜物性伤,非惜年芳绝。
    上天有时令,四序平分别。
    寒燠苟反常,物生皆夭阏。
    我观圣人意,鲁史有其说。
    或记水不冰,或书霜不杀。
    上将儆政教,下以防灾孽。
    兹雪今如何?信美非时节。


  • 唐代阅读:1495次
  • 春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆:李商隐《隋宫》翻译赏析

  •     隋宫

        李商隐

        乘兴南游不戒严,

        九重①谁省谏书函。

        春风举国裁宫锦,

        半作障泥②半作帆。

        【诗人简介】

        李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。

        【注释】

        ①九重:指皇帝所居。

        ②障泥:马鞯。

        【简析】

        这首七绝讽刺了隋炀帝的奢侈昏淫。诗选取典型题材,揭露炀帝纵欲拒谏,不顾国家安危和人民死活的丑恶本质,暗示隋朝灭亡的难免。开头两句点出南游的一意孤行,绘出独夫民贼的嘴脸。三、四句借制锦帆点化耗尽民力之罪。语简意赅,贬刺颇深。
  • 唐代阅读:1495次
  • 高适-诗词《送董判官》 古诗 全诗赏析

  • 逢君说行迈,倚剑别交亲。幕府为才子,将军作主人。
    近关多雨雪,出塞有风尘。长策须当用,男儿莫顾身。
  • 唐代阅读:1495次
  • 杜甫-诗词《日暮》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 牛羊下来久,各已闭柴门。
    风月自清夜,江山非故园。
    石泉流暗壁,草露滴秋根。
    头白灯明里,何须花烬繁。

    作品赏析【注释】:
      大历二年(767)秋,杜甫在流寓夔州瀼西东屯期间,写下了这首诗。瀼西一带,地势平坦,清溪萦绕,山壁峭立,林寒涧肃,草木繁茂。黄昏时分,展现在诗人眼前的是一片山村寂静的景色:
      “牛羊下来久,各已闭柴门。”夕阳的淡淡余晖洒满偏僻的山村,一群群牛羊早已从田野归来,家家户户深闭柴扉,各自团聚。首联从《诗经》“日之夕矣,羊牛下来”句点化而来。“牛羊下来久”句中仅著一“久”字,便另创新的境界,使人自然联想起山村傍晚时的闲静;而“各已闭柴门”,则使人从阒寂而冷漠的村落想象到户内人们享受天伦之乐的景况。这就隐隐透出一种思乡恋亲的情绪。皓月悄悄升起,诗人凝望着这宁静的山村,禁不住触动思念故乡的愁怀:
      “风月自清夜,江山非故园。”秋夜,晚风清凉,明月皎洁,瀼西的山川在月光覆照下明丽如画,无奈并非自己的故乡风物!淡淡二句,有着多少悲郁之感。杜甫在这一联中采用拗句。“自”字本当用平声,却用了去声,“非”字应用仄声而用了平声。“自”与“非”是句中关键有字眼,一拗一救,显得波澜有致,正是为了服从内容的需要,深曲委婉地表达了怀念故园的深情。江山美丽,却非故园。这一“自”一“非”,隐含着一种无可奈何的情绪和浓重的思乡愁怀。
      夜愈深,人更静,诗人带着乡愁的眼光观看山村秋景,仿佛蒙上一层清冷的色彩:“石泉流暗壁,草露滴秋根”,这两句词序有意错置,原句顺序应为:“暗泉流石壁,秋露滴草根”。意思是,清冷的月色照满山川,幽深的泉水在石壁上潺潺而流,秋夜的露珠凝聚在草根上,晶莹欲滴。意境是多么凄清而洁净!给人以悲凉、抑郁之感。词序的错置,不仅使声调更为铿锵和谐,而且突出了“石泉”与“草露”,使“流暗壁”和“滴秋根”所表现的诗意更加奇逸、浓郁。从凄寂幽邃的夜景中,隐隐地流露出一种迟暮之感。
      景象如此冷漠,诗人不禁默默走回屋里,挑灯独坐,更觉悲凉凄怆:“头白灯明里,何须花烬繁。”杜甫居蜀近十载,晚年老弱多病,如今,花白的头发和明亮的灯光交相辉映,济世既渺茫,归乡又遥遥无期,因而尽管面前灯烬结花斑斓繁茂,似乎在预报喜兆,诗人不但不觉欢欣,反而倍感烦恼,“何须”一句,说得幽默而又凄惋,表面看来好象是宕开一层的自我安慰,其实却饱含辛酸的眼泪和痛苦的叹息。
      “情语能以转折为含蓄者,唯杜陵居胜。”(《姜斋诗话》)王夫之对杜诗的评语也恰好阐明本诗的艺术特色。诗人的衰老感,怀念故园的愁绪,诗中都没有正面表达,结句只委婉地说“何须花烬繁”,嗔怪灯花报喜,仿佛喜兆和自己根本无缘,沾不上边似的,这样写确实婉转曲折,含蓄蕴藉,耐人寻味,给人以更鲜明的印象和深刻的感受,艺术上可谓达到炉火纯青的境地。  
    (何国治)
  • 唐代阅读:1495次
  • 浔阳春三首(元和十二年作)。春生

  • 正文:
    春生何处暗周游,海角天涯遍始休。先遣和风报消息,
    续教啼鸟说来由。展张草色长河畔,点缀花房小树头。
    若到故园应觅我,为传沦落在江州。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1495次
  • 代崇徽公主意

  • 正文:
    金钗坠地鬓堆云,自别朝阳帝岂闻。
    遣妾一身安社稷,不知何处用将军。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李山甫,

      李山甫,唐朝。咸通中累举不第,依魏博幕府为从事。尝逮事乐彦祯、罗弘信父子,文笔雄健,名著一方。诗一卷。

  • 唐代阅读:1495次
  • 溪居即事

  • 正文:
    篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。
    小童疑是有村客,急向柴门去却关。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    篱笆外面不知是谁家没有系好船只。春潮上涨小船被吹进了钓鱼湾。有一位小孩正玩得高兴,突然发现有船进湾来了,以为是村里来了客人,急急忙忙地跑回去,去把柴门打开。

    注释
    1.溪居:溪边村舍。
    2.即事:对眼前的事物、情景有所感触而创作。
    3.系(jì):栓,捆绑。
    4.却关:打开门闩。



    作者介绍:
    崔道融,崔道融,江陵人。唐末诗人。以征辟为永嘉(今浙江省温州市)令。累官至右补阙。后避居于闽,因号“东瓯散人”。与司空图为诗友,人称江陵才子。工绝句。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。
  • 唐代阅读:1495次
  • 短歌行

  • 正文:
    寂寞草中兰,亭亭山上松。贞芳日有分,生长耐相容。
    结根各得地,幸沾雨露功。参辰无停泊,且顾一西东。
    君但开怀抱,猜恨莫匆匆。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯著,

      冯著(生卒年不详),字不详,河间(今河北省沧州市境内)人,中唐诗人,约生于735—740年之间。韦应物为其友。曾应广州刺史李勉之邀入幕为录事,后不知所终。全唐诗收录有冯著写的诗四首。韦应物赠冯著的诗今存四首。

  • 唐代阅读:1495次
  • 白鹭

  • 正文:
    人生四十未全衰,我为愁多白发垂。
    何故水边双白鹭,无愁头上亦垂丝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1495次
  • 柳宗元-诗词《梅雨》 古诗 全诗赏析

  • 梅实迎时雨,苍茫值晚春。愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。
    海雾连南极,江云暗北津。素衣今尽化,非为帝京尘。
  • 唐代阅读:1494次
  • 高适-诗词《田家春望》 古诗 全诗赏析

  • 出门何所见,春色满平芜。可叹无知己,高阳一酒徒。
  • 唐代阅读:1494次
  • 流莺

  • 正文:
    流莺漂荡复参差,度陌临流不自持。
    巧啭岂能无本意?良辰未必有佳期。
    风朝露夜阴晴里,万户千门开闭时。
    曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    流莺儿啊,到处飘荡,上下翻飞;越过小路,临近河边,无法自持。
    美妙地鸣啭,怎么能没有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。
    鸣啭在风朝霞夜阴晴之日,鸣啭在千门万户开闭之时。
    我曾经苦于伤春而不忍再听,京城哪里有可以栖息的花枝?

    注释
    ⑴流莺:指漂荡流转、无所栖居的黄莺。
    ⑵参差:参差,本是形容鸟儿飞翔时翅膀张敛振落的样子,这里用如动词,犹张翅飞翔。
    ⑶不自持:不能自主,无法控制自己。
    ⑷啭(zhuàn):鸟宛转地鸣叫。
    ⑸佳期:美好的时光。南朝齐谢朓《晚登三山还望京邑》:“佳期怅何许,泪下如流霰。”
    ⑹“风朝”二句:《汉书·郊祀志》:“作建章宫,度为千门万户。”《汉书·东方朔传》:“起建章宫,左凤阙,右神明,号千门万户。”此联写京华莺声,无论风露阴晴、门户开闭,皆漂荡啼啭不已。
    ⑺不忍:一作“不思”。
    ⑻凤城:此借指京城长安。冯注引赵次公注杜诗:“弄玉吹箫,凤降其城,因号丹凤城。其后曰京师之盛曰凤城”。花枝:指流莺栖息之所。此句言凤城虽有花枝,而流莺难以借寓,故有伤春之苦吟,而令人不忍卒听。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1371 . 2、 陈永正 .李商隐诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :212-213 .

    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1494次
  • 杜甫-诗词《古柏行》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
    霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
    君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
    云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
    忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
    崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
    落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
    扶持自是神明力,正直原因造化功。
    大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
    不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送。
    苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
    志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用。

    作品赏析【注解】:
    1、先主:指刘备。
    2、落落:独立不苟合。
    3、不露文章:指古柏没有花叶之美。

    【韵译】:
    孔明庙前有一株古老的柏树,
    枝干色如青铜根柢固如盘石。
    树皮洁白润滑树干有四十围,
    青黑色朝天耸立足有二千尺。
    刘备孔明君臣遇合与时既往,
    至今树木犹在仍被人们爱惜。
    柏树高耸云雾飘来气接巫峡,
    月出寒光高照寒气直通岷山。
    想昔日小路环绕我的草堂东,
    先生庙与武侯祠在一个?宫。
    柏树枝干崔嵬郊原增生古致,
    庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
    古柏独立高耸虽然盘踞得地,
    但是位高孤傲必定多招烈风。
    它得到扶持自然是神明伟力,
    它正直伟岸原于造物者之功。
    大厦如若倾倒要有梁栋支撑,
    古柏重如丘山万年也难拉动。
    它不露花纹彩理使世人震惊,
    它不辞砍伐又有谁能够采送?
    它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,
    树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
    天下志士幽人请你不要怨叹,
    自古以来大材一贯难得重用。

    【评析】:
    ??此诗是比兴体。诗人借赞久经风霜、挺立寒空之古柏,以称雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句咏古柏,声声颂武侯。写古柏古老,借以兴起君臣际会,以老柏孤高,喻武侯忠贞。
    ??诗的前六句为第一段,以古柏兴起,赞其高大,君臣际会。“云来”十句为第二段,由夔州古柏,想到成都先主庙的古柏,其中“落落”两句,既写树,又写人,树人相融。“大厦”八句为第三段,因物及人,大发感想。最后一句语意双关,抒发诗人宏图不展的怨愤和大材不为用之感慨。

    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋
    --------------------------------------------------
      【鹤注】此大历元年至夔州作。赵次公曰:成都先主庙,武侯祠堂附焉。夔州先主庙、武侯庙各别。此诗云“孔明庙前有老柏”,盖指夔州柏也,中云“忆昔路绕锦亭东,先主武侯同閟宫”,追言成都庙中柏也。公《夔州十绝》云“武侯祠堂不可忘,中有松柏参天长”,此可证也。蔡梦弼曰:成都先主庙西院,即武侯祠,有武侯手植古柏,公《蜀相》诗云“丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森”,此又一证也。田况《古柏记》:自唐季调瘁,历王孟二国,蠹槁尤甚。然以祠中树,无敢伐者。宋乾德丁卯岁仲夏,枯柯复生,日益敷茂,观者叹耸,以为荣枯之变,应时治乱,目三分迄今,八百余年矣。明季,蜀经张献忠之乱,成都老柏,今不夏存。

      孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺①。云来气接巫峡长②,月出寒通雪山白③。君臣已与时际会④,树木犹为人爱惜⑤。

      (首咏夔州柏,而以君臣际会结之。铜比干之青,石比根之坚。霜皮溜雨,色苍白而润泽也。四十围,二千尺,形容柏之高大也。气接巫峡,寒通雪山,正从高大处想见其耸峙阴森气象耳。君臣际会,即起下先主武侯。巫峡在东而近,雪山在西而远。)

      ①【朱注】四十围、二千尺,皆假象为词,非有故实。《梦溪笔谈》讥其太细长,《细素杂记》以古制围三径一驳之,次公注又引南乡故城社柏大四十围,皆为鄙说。考《水经注》,社柏本云三十围,亦与此不合。任昉《述异记》:卢氏县有卢君冢,冢傍柏二株根,劲如铜石。刘越石《扶风歌》:“上枝拂青云,中心十数围。”江淹《竹赋》:“黛色参天。”何光远《鉴戒录》曰:沈存中《笔谈》:杜《古柏行》“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺”,四十围乃是径七尺,无乃太细长乎?余谓四十围若以古制论之,当有百二十尺,即径四十尺矣,安得云七尺也。武侯庙柏,当从古制为定,则径四十尺,其长二千尺又宜矣,岂得以太细长疑之。今按:古柏虽极高大,亦不能至二百丈,只是极形容之辞,如《秦州》诗“高柳半天青”,柳岂能高至半天乎?②萧懿诗:“云来觉山近。”《宜都山川记》:“巴东三峡巫峡长。”③《诗》:“月出皎兮。”④张衡《同声歌》:“邂逅承际会。”⑤《左传》:“思其人犹爱其树,况用其道而不恤其人乎?”
  • 唐代阅读:1494次
  • 竹枝词

  • 正文:
    荆门滩急水潺潺,两岸猿啼烟满山。
    渡头少年应官去,月落西陵望不还。
    巫峡云开神女祠,绿潭红树影参差。
    不劳戍口初相问,无义滩头剩别离。
    石壁千重树万重,白云斜掩碧芙蓉。
    昭君溪上年年月,偏照婵娟色最浓。
    十二峰头月欲低,空聆滩上子规啼。
    孤舟一夜东归客,泣向东风忆建溪。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李涉,李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。
  • 唐代阅读:1494次
  • 逢旧

  • 正文:
    我梳白发添新恨,君扫青蛾减旧容。
    应被傍人怪惆怅,少年离别老相逢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1494次
  • 自咏

  • 正文:
    须白面微红,醺醺半醉中。百年随手过,万事转头空。
    卧疾瘦居士,行歌狂老翁。仍闻好事者,将我画屏风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1494次
  • 寄淮南友人

  • 正文:
    红颜悲旧国,青岁歇芳洲。
    不待金门诏,空持宝剑游。
    海云迷驿道,江月隐乡楼。
    复作淮南客,因逢桂树留。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    都市里的那个红颜知己为我而悲伤,我正青春年少,游谒四海,栖息在芳洲。
    等不到金门的诏书,空持宝剑海内周游。
    海上的乌云迷失了驿道,江上明月也落下故乡的高楼。
    如今又来淮南作客,因为遇到幽静高洁的桂树而淹留。

    注释
    ①红颜:年轻人红润的脸色。杜甫:“红颜白面花映肉。”
    ②春岁:指天宝七年春,与白毫子游历八公山。
    ③金门诏:金门,汉宫门。这里指代朝廷。金门诏,即皇帝诏书。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 :河北人民出版社 ,1997 :447 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1494次
  • 岑参诗《走马川行奉送封大夫出师西征》全文翻译赏析

  •     《走马川行奉送封大夫出师西征》 作者:岑参

        君不见, 走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

        轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

        匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

        将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

        马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

        虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

        【注解】: 1、金山:即阿尔泰山。 2、汉家:这里实借汉以指唐。 3、连钱:马身上的斑纹。

        【韵译】:

        你难道不曾看见, 辽阔的走马川,紧连雪海边, 浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。 轮台九月的秋风,日夜在狂吼, 走马川的碎石,一块块大如斗。 随着狂风席卷,满地乱石飞走。 匈奴草场变黄,正是秋高马肥, 金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞, 汉家的大将军,奉命率兵西征。 将军身着铠甲,日日夜夜不脱, 半夜行军,战士戈矛互相撞拨, 凛冽寒风吹来,人面有如刀割。 马背上雪花,被汗气熏化蒸发, 五花马的斑纹,旋即就结成冰, 军帐中,起草檄文砚水也冻凝。 匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战, 早就料到,他们不敢短兵相接, 只在车师西门,等待献俘报捷。 【评析】: 岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。此诗是写雄奇豪壮的。

        开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封 将军不畏天寒地冻、严阵以待。最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。

        诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。语句豪爽,如风发泉涌, 真实动人。全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。
  • 唐代阅读:1494次
  • 无题四首

  • 正文:
    来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
    梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
    蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
    刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。
    金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。
    贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。
    春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。 含情春晼晚,暂见夜阑干。
    楼响将登怯,帘烘欲过难。
    多羞钗上燕,真愧镜中鸾。
    归去横塘晓,华星送宝鞍。 何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。
    东家老女嫁不售,白日当天三月半。
    溧阳公主年十四,清明暖后同墙看。
    归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    她说过要来的,其实是句空话,一去便杳无影踪。我在楼上等着,直到残月西斜,传来五更的晓钟。
    因为远别而积思成梦,梦里悲啼,久唤难醒;醒后便匆忙提笔写信,心情急切,墨未磨浓。
    蜡烛的余光,半罩着饰有金翡翠的帷幕;兰麝的香气,熏染了被褥上刺绣的芙蓉。
    我像古代的刘郎,本已怨恨蓬山仙境的遥远;我所思念的人啊,哪堪更隔着蓬山千重万重!

    飒飒的东风吹来阵阵的细雨,阵阵轻雷响彻荷花池塘内外。
    从金蟾的炉内飘出缕缕清香,转动玉虎辘轳可以汲上饮水。
    贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃赠送玉枕钦慕曹植文采。
    爱情的种子不要和春花开放,寸寸相思只会化成寸寸尘灰。

    含情脉脉地凝望不觉春日已晚,短暂见上一面也已经是夜深时分。
    听到楼梯响起想登上去又胆怯,灯光明亮透出窗帘欲去探访又很难。
    不如钗上之燕,可整日接近其人;不如镜中之鸾,能频对其人倩影。
    怅然归去经过横塘堤天已拂晓,微弱的晨星宛如在送着宝马金鞍。

    哪儿传来阵阵清亮的筝声,伴随着急骤的箫管?在樱花怒放的深巷,在垂杨轻拂的河岸。
    东邻的贫家中有位姑娘,年纪大了还嫁不出去,对着这当空的丽日,对着这暮春三月半。
    溧阳公主刚刚十四岁,在这清明回暖的日子,与家人一起在园墙里赏玩。
    这位贫家姑娘回到家后一夜辗转无眠,只有梁间的燕子,听到她的长叹。

    注释
    ⑴空言:空话,是说女方失约。
    ⑵蜡照:烛光。半笼:半映。指烛光隐约,不能全照床上被褥。金翡翠:指饰以金翠的被子。《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。”
    ⑶麝熏:麝香的气味。麝本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。这里即指香气。度:透过。绣芙蓉:指绣花的帐子。
    ⑷刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还 乡。后也以此典喻“艳遇”。
    ⑸蓬山:蓬莱山,指仙境。
    ⑹芙蓉塘:荷塘。轻雷:司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君之车音。”起二句以风、雨、雷等景物起兴,烘托女子怀人之情。
    ⑺金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。啮:咬。
    ⑻玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。丝:指井索。
    ⑼贾氏:西晋贾充的次女。她在门帘后窥见韩寿,爱悦他年少俊美,两人私通。贾氏以皇帝赐贾充的异香赠寿,被贾充发觉,遂以女嫁给韩寿。韩掾:指韩寿。韩曾为贾充的掾属。
    ⑽宓(fú)妃:古代传说,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成为洛神。这里借指三国时曹丕的皇后甄氏。相传甄氏曾为曹丕之弟曹植所爱,后来曹操把她嫁给曹丕。甄后被馋死后,曹丕把她的遗物玉带金缕枕送给曹植。曹植离京途径洛水,梦见甄后来相会,表示把玉枕留给他作纪念。醒后遂作《感甄赋》,后明帝改为《洛神赋》。魏王:指魏东阿王曹植。
    ⑾春心:指相思之情。
    ⑿晼(wǎn)晚:日暮。春晼晚:春暮。晼:一作“院”。
    ⒀夜阑干:夜深。
    ⒁烘:灯光明达透出窗帘的情状。
    ⒂多羞钗上燕:《洞冥记》谓汉武帝元鼎间有神女留玉钗与帝,至昭帝时化白燕升天,因名玉燕钗。句言己不能如钗上燕接近其人,故“羞”。
    ⒃镜中鸾:指镜背的鸾鸟图案。句谓己不如镜中鸾之频对其人倩影。
    ⒄华星:犹明星。
    ⒅哀筝:高亢清亮的筝声。急管:急促的管乐。永巷:深长的街巷。
    ⒆东家老女:宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。”此处用此意暗示这位老女是容华美艳的姑娘。嫁不售:嫁不出去。
    ⒇溧(lì)阳公主:梁简文帝的女儿。这里泛指贵家女子。同墙看:谓东家老女也随俗游春,同在园墙里看花。

    参考资料:

    1、 陈永正 等.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-125

    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1493次