先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 构法华寺西亭

  • 正文:
    窜身楚南极,山水穷险艰。
    步登最高寺,萧散任疏顽。
    西垂下斗绝,欲似窥人寰。
    反如在幽谷,榛翳不可攀。
    命童恣披翦,葺宇横断山。
    割如判清浊,飘若升云间。
    远岫攒众顶,澄江抱清湾。
    夕照临轩堕,栖鸟当我还。
    菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。
    神舒屏羁锁,志适忘幽潺。
    弃逐久枯槁,迨今始开颜。
    赏心难久留,离念来相关。
    北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。
    置之勿复道,且寄须臾闲。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    如同逃窜一样,我被放逐到楚国的最南端,永州的环境极其险恶艰难。
    一步步登上最高的法华寺,闲散时,我又率性疏放顽劣一番。
    寺庙的西边下面是陡峭的山崖,高得好似从天上俯窥人寰。
    反过来,如果处于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,谁也不能攀缘。
    我吩咐童仆尽力地砍开杂木野草,横对着断崖把一座小亭修建。
    山上山下,隔开来有如天壤之别,登上山顶,如飘飘然升上了云间。
    远方的山头朝着这里靠拢,澄清的潇水抱着东山绕弯。
    夕阳临照着轩窗,渐渐地沉落,归鸟直朝着我们陆续地飞还。
    池塘里的荷花散射出一片鲜艳的色彩,山林间的竹枝留下了湘妃清清的泪斑。
    精神舒畅,如同除掉了缰绳枷锁,心情安适,因而忘记了愁苦辛酸。
    遭到遗弃和放逐,身心早已憔悴,到今天才开始有些愉悦开颜。
    可惜赏心的时光难以久留,离乡的愁绪总是如藉丝一般连而难断。
    举头北望,亲人们相隔千里,回视南方,我却杂居在夷蛮。
    还是放下这些事,不要再提,借着这须臾的悠闲,忘掉忧烦。

    注释
    寄:托,靠,凭借。须臾:片刻。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:3028次
  • 写意

  • 正文:
    燕雁迢迢隔上林,高秋望断正长吟。人间路有潼江险,
    天外山惟玉垒深。日向花间留返照,云从城上结层阴。
    三年已制思乡泪,更入新年恐不禁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:3025次
  • 代董秀才却扇

  • 正文:
    莫将画扇出帷来,遮掩春山滞上才。
    若道团圆似明月,此中须放桂花开。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:3023次
  • 湖南正初招李郢秀才

  • 正文:
    行乐及时时已晚,对酒当歌歌不成。千里暮山重叠翠,
    一溪寒水浅深清。高人以饮为忙事,浮世除诗尽强名。
    看著白蘋芽欲吐,雪舟相访胜闲行。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:3022次
  • 采莲曲(乐府作采莲归)

  • 正文:
    采莲归,绿水芙蓉衣。秋风起浪凫雁飞。
    桂棹兰桡下长浦,罗裙玉腕轻摇橹。叶屿花潭极望平,
    江讴越吹相思苦。相思苦,佳期不可驻。
    塞外征夫犹未还,江南采莲今已暮。今已暮,采莲花。
    渠今那必尽娼家。官道城南把桑叶,何如江上采莲花。
    莲花复莲花,花叶何稠叠。叶翠本羞眉,花红强如颊。
    佳人不在兹,怅望别离时。牵花怜共蒂,折藕爱连丝。
    故情无处所,新物从华滋。不惜西津交佩解,
    还羞北海雁书迟。采莲歌有节,采莲夜未歇。
    正逢浩荡江上风,又值裴回江上月。裴回莲浦夜相逢,
    吴姬越女何丰茸。共问寒江千里外,征客关山路几重。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王勃,王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
  • 唐代阅读:3015次
  • 自贻

  • 正文:
    杜陵萧次君,迁少去官频。寂寞怜吾道,依稀似古人。
    饰心无彩缋,到骨是风尘。自嫌如匹素,刀尺不由身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:3013次
  • 月漉漉篇

  • 正文:
    月漉漉,波烟玉。莎青桂花繁,芙蓉别江木。
    粉态袷罗寒,雁羽铺烟湿。谁能看石帆,乘船镜中入。
    秋白鲜红死,水香莲子齐。挽菱隔歌袖,绿刺罥银泥。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:3010次
  • 登望楚山最高顶

  • 正文:
    山水观形胜,襄阳美会稽。
    最高唯望楚,曾未一攀跻。
    石壁疑削成,众山比全低。
    晴明试登陟,目极无端倪。
    云梦掌中小,武陵花处迷。
    暝还归骑下,萝月映深溪。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:3010次
  • 秦中吟十首。立碑

  • 正文:
    勋德既下衰,文章亦陵夷。但见山中石,立作路旁碑。
    铭勋悉太公,叙德皆仲尼。复以多为贵,千言直万赀。
    为文彼何人,想见下笔时。但欲愚者悦,不思贤者嗤。
    岂独贤者嗤,仍传后代疑。古石苍苔字,安知是愧词。
    我闻望江县,麹令抚茕嫠。在官有仁政,名不闻京师。
    身殁欲归葬,百姓遮路岐。攀辕不得归,留葬此江湄。
    至今道其名,男女涕皆垂。无人立碑碣,唯有邑人知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:3009次
  • 和李校书新题乐府十二首。上阳白发人

  • 正文:
    天宝年中花鸟使,撩花狎鸟含春思。满怀墨诏求嫔御,
    走上高楼半酣醉。醉酣直入卿士家,闺闱不得偷回避,
    良人顾妾心死别,小女呼爷血垂泪。十中有一得更衣,
    永配深宫作宫婢。御马南奔胡马蹙,宫女三千合宫弃。
    宫门一闭不复开,上阳花草青苔地。月夜闲闻洛水声,
    秋池暗度风荷气。日日长看提众门,终身不见门前事。
    近年又送数人来,自言兴庆南宫至。我悲此曲将彻骨,
    更想深冤复酸鼻。此辈贱嫔何足言,帝子天孙古称贵。
    诸王在閤四十年,七宅六宫门户閟.隋炀枝条袭封邑,
    肃宗血胤无官位。王无妃媵主无婿,阳亢阴淫结灾累。
    何如决雍顺众流,女遣从夫男作吏。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:3008次
  • 莺莺诗(一作离思诗之首篇)

  • 正文:
    殷红浅碧旧衣裳,取次梳头暗淡妆。夜合带烟笼晓日,
    牡丹经雨泣残阳。低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
    频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:3004次
  • 旧顿(顿,宿食处也。天子行幸住宿处,亦曰顿)

  • 正文:
    东人望幸久咨嗟,四海于今是一家。
    犹锁平时旧行殿,尽无宫户有宫鸦。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:3003次
  • 韩愈诗《山石》全文赏析:人生如此自可乐,岂必局束为人靰

  •     《山石》 作者:韩愈

        山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。

        升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。

        僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。

        铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。

        夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。

        天明独去无道路,出入高下穷烟霏。

        山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。

        当流赤足踏涧石,水声激激风吹衣。

        人生如此自可乐,岂必局束为人靰。

        嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。

        【注解】: 1、荦确:险峻不平。 2、枥:同“栎”,落叶乔木。 3、局束:拘束。 4、更:再。

        【韵译】:

        山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,

        蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。

        登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,

        经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。

        僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,

        用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

        为我铺好床席,又准备米饭菜汤,

        饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。

        夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,

        明月爬上了山头,清辉泻入门窗。

        天明我独自离去,无法辨清路向,

        出入雾霭之中,我上下摸索踉跄。

        山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,

        时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍。

        遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,

        水声激激风飘飘,掀起我的衣裳。

        人生在世能如此,也应自得其乐,

        何必受到约束,宛若被套上马缰?

        唉呀,我那几个情投意合的伙伴,

        怎么能到年老,还不再返回故乡?

        【评析】:

        诗题为《山石》,但并非咏山石,而是一篇诗体的山水游记。只是用诗的开头二 字作题罢了。

        诗人按时间顺序,记叙了游山寺之所遇,所见,所闻,所思。记叙时由黄昏而深 夜至天明,层次分明,环环相扣,前后照应,耐人寻味。前四句写黄昏到寺之所见, 点出初夏景物;“僧言”四句,是写僧人的热情接待;“夜深”二句,写山寺之夜的 清幽,留宿的惬意;“天明”六句,写凌晨辞去,一路所见所闻的晨景;“人生”四 句,写对山中自然美,人情美的向往。“人生如此自可乐,岂必局促为人靰”是全文 主旨。

        全诗气势遒劲,风格壮美,数为后人所称道。
  • 唐代阅读:3003次
  • 咏怀

  • 正文:
    冉牛与颜渊,卞和与马迁。或罹天六极,或被人刑残。
    顾我信为幸,百骸且完全。五十不为夭,吾今欠数年。
    知分心自足,委顺身常安。故虽穷退日,而无戚戚颜。
    昔有荣先生,从事于其间。今我不量力,举心欲攀援。
    穷通不由己,欢戚不由天。命即无奈何,心可使泰然。
    且务由己者,省躬谅非难。勿问由天者,天高难与言。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:3002次
  • 杨白花

  • 正文:
    杨白花,风吹渡江水。坐令宫树无颜色,
    摇荡春光千万里。茫茫晓日下长秋,哀歌未断城鸦起。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:3001次
  • 淇上酬薛三据兼寄郭少府微

  • 正文:
    自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万事空寥落。
    北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。
    拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。
    酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。独行备艰险,所见穷善恶。
    永愿拯刍荛,孰云干鼎镬。皇情念淳古,时俗何浮薄。
    理道资任贤,安人在求瘼。故交负灵奇,逸气抱謇谔。
    隐轸经济具,纵横建安作。才望忽先鸣,风期无宿诺。
    飘飖劳州县,迢递限言谑。东驰眇贝丘,西顾弥虢略。
    淇水徒自流,浮云不堪托。吾谋适可用,天路岂寥廓。
    不然买山田,一身与耕凿。且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹄。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:3001次
  • 和严恽秀才落花

  • 正文:
    共惜流年留不得,且环流水醉流杯。
    无情红艳年年盛,不恨凋零却恨开。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:3000次
  • 回乡偶书二首·其一

  • 正文:
    少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(鬓毛衰 一作:鬓毛催)
    儿童相见不相识,笑问客从何处来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀? 

    注释
    (1)偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
    (2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
    (3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
    (4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
    (5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

    参考资料:

    1、 曹寅 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第266页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第56-57页 .

    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2994次
  • 春园

  • 正文:
    山泉两处晚,花柳一园春。还持千日醉,共作百年人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王勃,王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
  • 唐代阅读:2990次
  • 晓发

  • 正文:
    江皋闻曙钟,轻枻理还舼.海潮夜约约,川露晨溶溶。
    始见沙上鸟,犹埋云外峰。故乡杳无际,明发怀朋从。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2988次
  • 湘中酬张十一功曹

  • 正文:
    休垂绝徼千行泪,共泛清湘一叶舟。
    今日岭猿兼越鸟,可怜同听不知愁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    不必再因贬官南方而垂泪千行了,今天不是乘一叶扁舟沿湘江北上了吗?
    岭猿越鸟的鸣叫声,本来会使北人听了哀愁的,因为今日遇赦北归又和好友同行,似乎猿鸟声也变得可爱而使人忘掉忧愁了。

    注释
    ⑴湘:湘水,发源于广西壮族自治区灵川县海洋山,东北流经湖南入洞庭湖。湘中:指湖南郴州。张十一功曹:指张署,河间人,是韩愈的好友。十一:是兄弟间的排行。功曹:是州府功曹参军的省称,掌管官员考核以及文化教育卫生诸事宜。
    ⑵绝徼:偏僻荒远之地,此指广东省和湖南省南部韩、张两人贬官之所。绝,一作“越”。《汉书·邓通传》:“盗出徼外铸钱。”颜师古注曰:“徼,犹塞也。东北谓之塞,西南谓之徼。”
    ⑶一叶舟:船如一叶,极言其小。
    ⑷岭:五岭,具体说法不一,通常指大庾、骑田、都庞、萌渚、越城五岭。当时以岭南为蛮荒之地。
    ⑸可怜:这里作可爱解。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第849页 2、 汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第50-51页

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2987次
  • 《游精思观回王白云在后》孟浩然唐诗鉴赏

  • 【原文】

    游精思观回王白云在后

     

    出谷未亭午,至家已夕曛。

    回瞻下山路,但见牛羊群。

    樵子暗相失,草虫寒不闻。

    衡门犹未掩,伫立待夫君。

     

    【赏析】

      出谷未亭午,到家已夕曛”,是说未午离观,傍晚还家。说明路途不是很远。由诗题可以知道,诗人与王白云结伴同游,途中两人走失,直到回家,才发现“王白云在后”。弄得孟浩然伫立“衡门”(简陋的门,语出《诗经·陈风》),大为着急——虽然诗中没有明说。

      因此,全诗从第二联起,在写景中就充溢着一种企盼之情。“回瞻下山路,但见牛羊群”,回首归路只见牛羊,是指不见王先生的影儿。诗人化用《诗经·王风·君子于役》“日之夕矣,牛羊下来”之语,十分微妙地暗示了“君子于‘役’,如之何勿思”的盼望归来之意。“樵子暗相失,草虫寒不闻”,则是无所依傍的写景。樵夫隐没于夜色,草虫吞声于深秋,一失影,一失声,透露出的都是若有所失的神情。“衡门犹未掩”,是因为之子犹未归。于是先归者还在怅望,“伫立待夫君”。“夫君”,如同“之子”,翻译成大白话就是“您这位老先生”,一种发生在亲友之间的关切加埋怨,情见乎辞。

      “淡到看不见诗”,是现象。“真孟浩然不是将诗紧紧的筑在一联或一句里,而是将它冲淡了,平均地分散在全篇中”(闻一多),这才是孟诗的本质。

     

    【作者介绍】

      孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2985次
  • 长沙驿前南楼感旧 / 昔与德公别于此

  • 正文:
    海鹤一为别,存亡三十秋。
    今来数行泪,独上驿南楼。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    与品德高尚的你相别,如今已有三十个春秋。
    今天我独自登临故地,形影孤单,物是人非,禁不住流下了悲伤的泪水。

    注释
    ⑴海鹤:比喻品德高尚的人。孙汝听注:“海鹤以喻德公。”
    ⑵存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。
    ⑶三十秋:三十年。贞元元年,柳宗元的父亲柳镇任鄂岳沔都团练判官,宗元随从在这一带活动,得以结识德公。至作此时,整整三十年。
    ⑷这两句是说,我独自一人登上高楼,故人已经离开人世,禁不住流下悲伤的泪水。

    参考资料:

    1、 谢汉强.柳宗元柳州诗文选读:西安地图出版社,1999.12:第4页

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2983次
  • 寄江南兄弟

  • 正文:
    分散骨肉恋,趋驰名利牵。一奔尘埃马,一泛风波船。
    忽忆分手时,悯默秋风前。别来朝复夕,积日成七年。
    花落城中池,春深江上天。登楼东南望,鸟灭烟苍然。
    相去复几许,道里近三千。平地犹难见,况乃隔山川。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2981次
  • 巽公院五咏·苦竹桥

  • 正文:
    危桥属幽径,缭绕穿疏林。
    迸箨分苦节,轻筠抱虚心。
    俯瞰涓涓流,仰聆萧萧吟。
    差池下烟日,嘲哳鸣山禽。
    谅无要津用,栖息有馀阴。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    高高的桥与幽幽的小路相连,它曲曲折折穿过稀疏的竹林。
    竹子从笋箨中迸发苦节,青皮环抱空虚的竹心。
    俯身看桥下细细的溪流,抬头听山间萧萧的竹韵。
    烟雾蒸腾中阳光西下,山里的鸟儿在嘲哳乱鸣。
    料想苦竹不可能作为渡口的竹伐,正好给我们的休憩提供了绿荫。

    注释
    ①苦竹:竹的一种。杆矮小,节较其它竹为长,四月中生笋,味苦。
    ②危桥:高桥。属:连接。幽径:幽深的小路。
    ③迸:裂,开。箨(tuò):竹笋上一层一层的皮,即笋壳。
    ④ 筠(yún):竹皮。虚心:空心。
    ⑤瞰(kàn):望,俯视,向下看。
    ⑥聆:听。吟:成调的声音。
    ⑦差池:参差不齐。《经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”
    ⑧嘲口哲(zhāo zhā):亦作“嘲哳”、“啁哳”,形容声音杂乱细碎。
    ⑨谅:料想,实在。要津:重要的渡口,隐喻重要的职位。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2981次
  • 寄乐天

  • 正文:
    无身尚拟魂相就,身在那无梦往还。
    直到他生亦相觅,不能空记树中环。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2978次
  • 废琴

  • 正文:
    丝桐合为琴,中有太古声。古声澹无味,不称今人情。
    玉徽光彩灭,朱弦尘土生。废弃来已久,遗音尚泠泠。
    不辞为君弹,纵弹人不听。何物使之然,羌笛与秦筝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2976次
  • 东阿王

  • 正文:
    国事分明属灌均,西陵魂断夜来人。
    君王不得为天子,半为当时赋洛神。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2975次
  • 正文:
    有怀非惜恨,不奈寸肠何。即席回弥久,前时断固多。
    热应翻急烧,冷欲彻微波。隔树澌澌雨,通池点点荷。
    倦程山向背,望国阙嵯峨。故念飞书及,新欢借梦过。
    染筠休伴泪,绕雪莫追歌。拟问阳台事,年深楚语讹。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2974次
  • 夏夜苦热登西楼

  • 正文:
    苦热中夜起,登楼独褰衣。
    山泽凝暑气,星汉湛光辉。
    火晶燥露滋,野静停风威。
    探汤汲阴井,炀灶开重扉。
    凭阑久彷徨,流汗不可挥。
    莫辩亭毒意,仰诉璿与玑。
    谅非姑射子,静胜安能希。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    酷热难熬半夜起床,披上衣服到西楼乘凉。
    山泽凝聚着炎炎的暑气,银河闪耀着湛卢似的亮光。
    骄阳早已晒干了滋润万物的露水,旷野宁静却没有凉风送爽。
    热浪滚滚汲取井水洗澡,火烧般的燥热打开门扉纳凉。
    靠着栏杆久久地徘徊傍徨,热汗淋漓在全身四处流淌。
    这么热难道还谈得上什么保养吗?抬头见北斗,将疑问诉上苍。
    我知道自己不是姑射山上肌肤如冰雪的处子,想要以静胜热实在是毫无希望。

    注释
    ⑴苦热:为热所苦。唐杜甫《舟中苦热遣怀》:“入舟虽苦热,垢腻可溉灌。”
    ⑵中夜:半夜。《书·囧命》:“怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。”
    ⑶褰(qiān):撩起,披起。褰衣:提起衣服,揭起衣裳。
    ⑷山泽:山林与川泽。《易·说卦》:“天地定位,山泽通气。”
    ⑸星汉:银河。湛(zhàn),古代宝剑名,世称湛卢。杜甫《大历三年出瞿塘峡久居夔府将适江陵》:“朝士兼戎服,君王按湛卢。”
    ⑹火晶:日头像火一样。《晋书·天文志》上引王仲任云:“夫日,火之精也。”卫元嵩《元包明夷》:“晶冥炎潜。”注:“晶,日也。”
    ⑺探汤:摸着开水般。汤,开水。《论语·季氏》:“见不善如探汤。”
    ⑻炀(yàng)灶:在灶前烤火。戴氏侗曰:“炀者,火旁烘物,以火气扬之也。”郭璞注:“江东呼火炽猛为炀。”引申为焚烧。
    ⑼凭阑:即“凭栏”,身倚栏杆。 唐崔涂《上巳日永崇里言怀》诗:“游人过尽衡门掩,独自凭栏到日斜。”
    ⑽亭毒:化育、养成。语出《老子》:“长之育之,亭之毒之。”王弼注:“亭,谓品其形;毒,谓成其质。”毕沅曰:“亭毒成熟,声义相近。”刘峻《辨命论》:“生之无亭毒之心,死之岂虔刘之志。”(见《文选》)李周翰注:“亭、毒,均养也。”
    ⑾璿玑(xuànjī):亦作“璇玑”,古代称北斗星的第一星至第四星。天空北部有七星聚成斗形,故名北斗星。七星之名,一天枢,二天璇,三天玑,四天权,五玉衡,六开阳,七摇光。一至四为斗魁,五至七为斗柄。斗魁称为璇玑,斗柄称为玉衡。
    ⑿谅:料想。姑射子,姑射山上的神女。姑射,山名,亦名石孔山,在今山西临汾市西。《庄子·逍遥游》:“藐姑射之山,汾水之阳。”相传古时此山住着一个神人,皮肤白得如冰雪,姿态柔美。事见《庄子·逍遥游》:“藐姑射之山有神人居焉,肌肤若冰雪,淖约若处子。……大旱金石流,土山焦而不热。”
    ⒀静胜:以静取胜。语出《老子》:“静胜热。”希,希望。《广韵》卷一:“希,望也。”蒋之翘曰:“安能希,谓不可望也。”

    参考资料:

    1、 王松龄 杨立扬 等.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:20-22

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2973次