先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 东鲁门泛舟二首

  • 正文:
    日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
    轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。 水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。
    若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    夕阳落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波摇,石影动,流水回旋萦绕。
    驾起小舟,乘着月光,沿着溪水转,恍如王子猷山阴雪后寻访戴安道。

    水似青龙盘绕着石堤,鲁门西桃花夹岸。
    假如在这晶莹月色中泛舟,王子猷雪夜访友的潇洒又岂能比拟!

    注释
    ⑴东鲁门:据《一统志》记载:东鲁门在兖州(今山东曲阜、兖州一带)城东。
    ⑵沙:水旁之地。天倒开:指天空倒映在水中。
    ⑶萦回:萦绕回旋。唐杜甫《冬到金华山观因得故拾遗陈公学堂遗迹》:“系舟接绝壁,杖策穷萦回。”
    ⑷泛月:月下泛舟。寻:这里是沿、随的意思。
    ⑸山阴:今浙江绍兴。山阴雪:据《世说新语·任诞》记载:东晋人王徽之家住山阴,一夜大雪,四望一片洁白,忽忆好友戴逵家在剡溪(在今浙江嵊州),就乘船去访问。经过一夜的时间,才到达戴的门前,却不入门而回。人家问他为什么这样做,他说:“我本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?”阴:一作“隐”。
    ⑹盘:环绕。两句意为:河水像青龙一样环绕着石堤,流向桃花夹岸的东鲁门西边。
    ⑺何啻(chì):何异。风流:这里指高雅的行为。剡溪(shàn):又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:716-717

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1578次
  • 高适-诗词《酬秘书弟兼寄幕下诸公》 古诗 全诗赏析

  • 亚相膺时杰,群才遇良工。翩翩幕下来,拜赐甘泉宫。
    信知命世奇,适会非常功。侍御执邦宪,清词焕春丛。
    末路望绣衣,他时常发蒙。孰云三军壮,惧我弹射雄。
    谁谓万里遥,在我樽俎中。光禄经济器,精微自深衷。
    前席屡荣问,长城兼在躬。高纵激颓波,逸翮驰苍穹。
    将副节制筹,欲令沙漠空。司业志应徐,雅度思冲融。
    相思三十年,忆昨犹儿童。今来抱青紫,忽若披鹓鸿。
    说剑增慷慨,论交持始终。秘书即吾门,虚白无不通。
    多才陆平原,硕学郑司农。献封到关西,独步归山东。
    永意久知处,嘉言能亢宗。客从梁宋来,行役随转蓬。
    酬赠欣元弟,忆贤瞻数公。游鳞戏沧浪,鸣凤栖梧桐。
    并负垂天翼,俱乘破浪风。眈眈天府间,偃仰谁敢同。
    何意构广厦,翻然顾雕虫。应知阮步兵,惆怅此途穷。
  • 唐代阅读:1578次
  • 金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁:张祜《题金陵渡》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        张祜:(约785-849?),字承吉,清河(今属河北)人,一作南阳(今属河南)人。举进士不第。元和间以乐府宫词着称。然南北奔走三十年,投诗求荐,终未获官。至文宗朝始由天平军节度使荐入京,复被压制。会昌五年投奔池州刺史杜牧,受厚遇,而年已迟暮。后隐居于曲阿。其诗或感伤时世,或歌咏从军,犹存风骨;其宫词写宫女幽怨之情,亦有所感而发者也。

        题金陵渡

        张祜

        金陵津渡小山楼,

        一宿行人自可愁。

        潮落夜江斜月里,

        两三星火是瓜州。

        【简析】

        诗写偶见的江上清丽夜色。首句点题,次句抒发感慨;三、四句写因怀愁而难眠,推窗远望,斜月朦胧,江潮初落,隔江瓜州,星火闪烁。全诗画面清丽宜人,但却难免有孤寂之感。有人认为这首诗是作者至京求官不遂后所作,寄寓怀才不遇落拓失意之情。有人以为是写乡愁情思的。寄愁是真,但什么愁?愁什么?也确实难断。我们暂且欣赏这清美宁静的夜景吧。
  • 唐代阅读:1578次
  • 《宿郑州》王维唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《宿郑州》是唐代诗人王维的赴济州途中创作的一首古诗。此诗前四句交待路途情况;接下来八句由记叙、议论转为写景;最后四句又由写景转为直接抒情。全诗在征途愁思中以简淡自然之笔意织入村野恬宁景物,又由恬然的景物抒写宦海沉浮的失意、苦闷和孤独,通过诗情与画境的相互渗透、统一,最后达到“诗中有画、画中有诗”的妙境。

     

    【原文】

    宿郑州

     

    朝与周人辞⑴,暮投郑人宿⑵。

    他乡绝俦侣⑶,孤客亲僮仆。

    宛洛望不见⑷,秋霖晦平陆⑸。

    田父草际归⑹,村童雨中牧。

    主人东皋上⑺,时稼绕茅屋。

    虫思机杼悲⑻,雀喧禾黍熟。

    明当渡京水⑼,昨晚犹金谷⑽。

    此去欲何言,穷边徇微禄⑾。

     

    【注释】

    ⑴周人:洛阳人,洛阳为东周都城。

    ⑵郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。

    ⑶俦(chóu)侣:伴侣,朋辈。唐白居易《效陶潜体诗》之二:“村深绝宾客,窗晦无俦侣。”

    ⑷宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。

    ⑸秋霖:秋日的淫雨。《管子·度地》:“冬作土功,发地藏,则夏多暴雨,秋霖不止。”

    ⑹田父:老农。《尹文子·大道上》:“魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也。”

    ⑺东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

    ⑻思:一作“鸣”。机杼(zhù):指织机。悲:一作“休”。

    ⑼京水,源出荥阳县高渚山,郑州以上称为京水,郑州以下称为贾鲁河。

    ⑽晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛阳市西北。《初学记》卷八引晋郭缘生《述征记》:“金谷,谷也。地有金水,自太白原南流经此谷,注谷水。”金谷原为晋代富豪石崇花园,此处代指昔日繁华。

    ⑾穷边:荒僻的边远地区。徇(xùn):营求。

     

    【白话译文】

      早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。蟋蟀欢鸣织机声响,麻雀喧噪谷物正熟。明天将要渡过京水,昨晚却还住在金谷。这一去还想说些什么呢?到边远之地挣份薄禄。

     

    【创作背景】

      这首诗是作者于唐玄宗开元九年(721年)赴济州(治所在今山东济宁)途中,路过郑州(今属河南)时所写。

     

    【赏析】

      “朝与周人辞,暮投郑人宿。他乡绝俦侣,孤客亲僮仆”,这四句交待路途情况。早上与周人辞别,晚上在郑州寄宿,离开亲人,越来越远了,一种凄凉的孤独之情油然而生。在这寂寞的旅途中,与诗人相亲相近的只有那随身僮仆了。这后两句摹写人情极真,刻画心理极深,生动地表现出一种莫可名状的凄清。唐末崔涂诗“渐与骨肉远,转与僮仆亲”(《巴山道中雨夜抒怀》)就是由这两句脱化而出。

      接下来八句由记叙、议论转为写景。诗人将这种凄清孤独的感情外化为具体可感的“雨中秋景图”:“宛洛望不见,秋霖晦平陆。田父草际归,村童雨中牧。主人东皋上,时稼绕茅屋。虫思机杼鸣,雀喧禾黍熟。”南阳、洛阳在视线中已逐渐模糊、消失,空阔辽远的原野笼罩在霏霏的霪雨、蒙蒙的烟气之中。村头,田父荷锄踏青而归,牧童短笛声声,怡然自得,村东水边高地上的主人家环绕在一片油绿鲜亮的庄稼中。还有悲鸣的秋虫,摇动的机杼,喧嚣的雀鸟。

      诗的最后四句又由写景转为直接抒情。“明当渡京水,昨晚犹金谷”。这两句是说:“我昨天还在繁华的洛阳,而明天就要去偏远的郑州了。”句意和头二句“朝与周人辞,暮投郑人宿”前后呼应,既体现出感情的凝聚、深化,给人以极大的艺术感染力;另一方面又开合有度,收放自如,浑然一体。“此去欲何言,穷边循微禄”是指为了微薄的俸禄而到穷僻边远的地方去。这二句话感情深沉、情韵丰厚而不作平白直露的激越之语,在自嘲中流露出更深沉的忧郁——情到深处人孤独。

      全诗在征途愁思中以简淡自然之笔意织入村野恬宁景物,又由恬然的景物抒写宦海沉浮的失意、苦闷和孤独。全诗诗情与画境的相互渗透、统一,最后达到“诗中有画、画中有诗”的妙境。

     

    【作者介绍】

      王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713—741)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1578次
  • 初入太行路

  • 正文:
    天冷日不光,太行峰苍莽。尝闻此中险,今我方独往。
    马蹄冻且滑,羊肠不可上。若比世路难,犹自平于掌。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1578次
  • 《赠柳》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《赠柳》是唐代杰出诗人李商隐创作的一首咏柳诗。全诗八句四十字。诗人写对柳的赞美,对柳的离去的痛惜爱恋,在赞美柳的极盛中,意味着繁华即尽之后的凋零。全诗不着一个“柳”字,但句句写柳,仔细回味,又似乎是写人,对柳的爱恋不舍,似有对人的眷恋与思念,因此被人认为是借柳咏人之作。

     

    【原文】

    赠柳①

     

    章台从掩映②,郢路更参差③。

    见说风流极④,来当婀娜时⑤。

    桥回行欲断⑥,堤远意相随⑦。

    忍放花如雪⑧,青楼扑酒旗⑨。

     

    【注释】

    ①此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。

    ②章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。

    ③郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。

    ④见说:听说。意谓听到别人对柳的赞赏。

    ⑤来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。

    ⑥桥回:桥向旁弯曲。

    ⑦堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。这句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。

    ⑧忍:岂忍。花如雪:柳花似雪。

    ⑨青楼:古代歌舞宴饮的馆楼。

     

    【白话译文】

    章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,

    鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。

    早就听到不少人赞美柳树风流至极,

    如今看到了,正当婀娜多姿时。

    迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,

    跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。

    柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,

    飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。  

     

    【创作背景】

      此诗写于宣宗大中元年即847年,诗人自长安赴桂林途中作。题为赠柳,实是咏柳。运用拟人法,将‘‘柳’’当作人来描写。咏而赠之,故题曰“赠”。前人认为此诗有本事,冯浩并认为系为洛阳歌妓柳枝作。由于年代久远,别无旁证,真实情况,已难考知。

     

    【赏析】

      诗题《赠柳》实为“咏柳”,是诗人先咏后赠。

      首句“章台从掩映,郢路更参差”囊括了从京城长安到江滨江陵的各路柳色。这柳色从南到北,无处不在,绮丽千里。“从”、“更”二字以递进式的表达,点明了春意正闹,柳树生机勃勃。“掩映”、“参差”二词便是在写柳色的明暗交接,柳条垂拂,如此繁茂动人。

      颔联“见说风流极,来当婀娜时”描绘了柳枝妩媚动人.春风拂过,如同美妙少女般翩然起舞,姿态引人遐想。诗人用“见说”表现了人们自古以来对柳色的热爱有加,又用“来当”表达对此时美景的欣赏之情,

      颈联首句“桥回行欲断”意在描绘诗人寻柳的场景。诗人目光被这一春柳色深深吸引,这柳色一路牵引着他来到桥边,堤畔的柳树烟雾笼罩,朦胧动人,一眼寻去,却见这柳色快被隔断。诗人跨过桥去,转身回行,再次沿着这河堤寻着美色,乃至终于不见这柳色。“堤远意相随”则是在说诗人眼中虽已望不见柳,但仿佛还是能见那如烟似梦的柳色向远方延伸。

      尾联“忍放花如雪,青楼扑酒旗”指诗人心系柳色。紧紧相随,直至柳絮如花、青楼酒旗处。“忍”透露出诗人对春柳盛极之时的痛惜之情。尽管花飞如雪甚是美丽,但到繁华尽处就只剩凋零了。这一句深切刻画出诗人的爱柳之情及对春柳的痛惜之意。

      本诗前四句从广阔背景提笔,以生动的笔调描绘出了春天柳色的秀丽可人、妩媚柔长;后四句创造出优美的意境,言外之意不尽,颇为耐人寻味。观摩全诗,此诗既是在写柳,也是在写人。李商隐此诗正是巧在此处,似此似彼,亦即亦离,借咏寄思,是咏物诗的化境。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1578次
  • 春怨 / 伊州歌

  • 正文:
    打起黄莺儿,莫教枝上啼。
    啼时惊妾梦,不得到辽西。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。
    它清脆的叫声,惊醒了我的梦,害得我在梦中不能赶到辽西,与戍守边关的亲人相见。

    注释
    ①辽西:古郡名,在今辽宁省辽河以西地方。
    ②妾:女子的自称。
    ③莫:不。



    作者介绍:
    金昌绪,生卒年不详。唐朝余杭(钱塘)(今浙江杭州市)人,身世不可考,诗传于世仅《春怨》一首。
  • 唐代阅读:1577次
  • 王昌龄-诗词《题僧房双桐》 古诗 全诗赏析

  • 棕榈花满院,苔藓入闲房。
    彼此名言绝,空中闻异香。


  • 唐代阅读:1577次
  • 白居易-诗词《悲哉行》 古诗 全诗赏析

  • 悲哉为儒者,力学不知疲。
    读书眼欲暗,秉笔手生胝。
    十上方一第,成名常苦迟。
    纵有宦达者,两鬓已成丝。
    可怜少壮日,适在穷贱时。
    丈夫老且病,焉用富贵为。
    沉沉朱门宅,中有乳臭儿。
    状貌如妇人,光明膏粱肌。
    手不把书卷,身不擐戎衣。
    二十袭封爵,门承勋戚资。
    春来日日出,服御何轻肥。
    朝从博徒饮,暮有倡楼期。
    平封还酒债,堆金选蛾眉。
    声色狗马外,其余一无知。
    山苗与涧松,地势随高卑。
    古来无奈何,非君独伤悲。


  • 唐代阅读:1576次
  • 醉中对红叶

  • 正文:
    临风杪秋树,对酒长年人。醉貌如霜叶,虽红不是春。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1576次
  • 韩愈-诗词《谴疟鬼》 古诗 全诗赏析

  • 屑屑水帝魂,谢谢无余辉。如何不肖子,尚奋疟鬼威。
    乘秋作寒热,翁妪所骂讥。求食欧泄间,不知臭秽非。
    医师加百毒,熏灌无停机。灸师施艾炷,酷若猎火围。
    诅师毒口牙,舌作霹雳飞。符师弄刀笔,丹墨交横挥。
    咨汝之胄出,门户何巍巍。祖轩而父顼,未沫于前徽。
    不修其操行,贱薄似汝稀。岂不忝厥祖,靦然不知归。
    湛湛江水清,归居安汝妃。清波为裳衣,白石为门畿。
    呼吸明月光,手掉芙蓉旂。降集随九歌,饮芳而食菲。
    赠汝以好辞,咄汝去莫违。
  • 唐代阅读:1576次
  • 洛桥寒食日作十韵

  • 正文:
    上苑风烟好,中桥道路平。蹴球尘不起,泼火雨新晴。
    宿醉头仍重,晨游眼乍明。老慵虽省事,春诱尚多情。
    遇客踟蹰立,寻花取次行。连钱嚼金勒,凿落写银罂。
    府酝伤教送,官娃岂要迎。舞腰那及柳,歌舌不如莺。
    乡国真堪恋,光阴可合轻。三年遇寒食,尽在洛阳城。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1576次
  • 《长安古意》卢照邻唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《长安古意》是唐代诗人卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。此诗托古意而写今情,展现了当时长安社会生活的广阔画卷。在这首长篇七言诗中,诗人用传统题材写自身的感受,以铺陈的笔法,描称”正教三大高手之一“绘当时京都长安的现实生活场景,流露出对美好生活的热爱和向往之情;写权贵阶层骄奢淫逸的生活及内部倾轧的情况,深寓讽喻之旨;同时抒发了怀才不遇的寂寥之感和牢骚不平之气,也揭示了世事无常、荣华难久的生活哲理。

     

    【原文】

    长安古意1

     

    长安大道连狭斜2,青牛白马七香车3。

    玉辇4纵横过主第5,金鞭络绎6向侯家7。

    龙衔宝盖8承朝日,凤吐流苏9带晚霞。

    百尺游丝10争绕树,一群娇鸟共啼花。

    游蜂戏蝶千门11侧,碧树银台万种色。

    复道12交窗13作合欢14,双阙15连甍16垂凤翼17。

    梁家18画阁中天起,汉帝金茎19云外直。

    楼前相望不相知,陌上相逢讵相识20?

    借问吹箫21向紫烟22,曾经学舞度芳年。

    得成比目23何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。

    比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见?

    生憎24帐额25绣孤鸾26,好取27门帘帖双燕28。

    双燕双飞绕画梁,罗帷翠被29郁金香30。

    片片行云31着蝉鬓32,纤纤初月上鸦黄33。

    鸦黄粉白车中出,含娇含态情非一。

    妖童34宝马铁连钱35,娼妇36盘龙37金屈膝38。

    御史府中乌夜啼,廷尉门前雀欲栖39。

    隐隐朱城40临玉道41,遥遥翠幰42没金堤43。

    挟弹飞鹰44杜陵45北,探丸借客46渭桥47西。

    俱邀侠客芙蓉剑48,共宿娼家49桃李蹊50。

    娼家日暮紫罗裙,清歌一啭51口氛氲52。

    北堂53夜夜人如月54,南陌55朝朝骑似云56。

    南陌北堂连北里57,五剧三条控三市58。

    弱柳青槐拂地垂,佳气红尘60暗天起。

    汉代金吾60千骑来,翡翠屠苏鹦鹉杯61。

    罗襦62宝带为君解,燕歌赵舞63为君开。

    别有豪华称将相,转日回天64不相让。

    意气由来排灌夫65,专权判不容萧相66。

    专权意气本豪雄,青虬紫燕67坐春风68。

    自言歌舞长千载,自谓骄奢凌69五公70。

    节物风光71不相待,桑田碧海72须臾改。

    昔时金阶白玉堂73,即今惟见青松在。

    寂寂寥寥扬子74居,年年岁岁一床书75。

    独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾76。

     

    【注释】

    1.古意:“古意”是六朝以来诗歌中常见的标题,表示这是拟古之作。

    2.狭斜:指小巷。

    3.七香车:用多种香木制成的华美小车。

    4.玉辇:本指皇帝所乘的车,这里泛指一般豪门贵族的车。

    5.主第:公主府第。第,房屋。帝王赐给臣下房屋有甲乙次第,故房屋称“第”。

    6.络绎:往来不绝,前后相接。

    7.侯家:封建王侯之家。

    8.龙衔宝盖:车上张着华美的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。

    9.凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。

    10.游丝:春天虫类所吐的飘扬于空中的丝。

    11.千门:指宫门。

    12.复道:又称阁道,宫苑中用木材架设在空中的通道。

    13.交窗:有花格图案的木窗。

    14.合欢:马缨花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的合欢花形图案。

    15.阙:宫门前的望楼。

    16.甍:屋脊。

    17.垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。《太平御览》卷一七九引《阙中记》:“建章宫圆阙临北道,凤在上,故号曰凤阙也。”

    18.梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为汉顺帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛阳大兴土木,建造第宅。

    19.金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名仙人掌,以承露水。

    20.“楼前”两句:写士女如云,难以辨识。讵:同“岂”。

    21.吹箫:用春秋时萧史吹箫故事。《列仙传》:“萧史善吹箫,秦穆公以女弄玉妻之,一旦图随凤凰飞去。”

    22.向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。

    23.比目:鱼名。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。”故古人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。

    24.生憎:最恨。

    25.帐额:帐子前的横幅。

    26.孤鸾:象征独居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。

    27.好取:愿将。

    28.双燕:象征自由幸福的爱情。

    29.翠被:翡翠颜色的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。

    30.郁金香:这里指一种名贵的香料,传说产自大秦国(中国古代对罗马帝国的称呼)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。

    31.行云:形容发型蓬松美丽。

    32.蝉翼:古代妇女的一种发式,类似蝉翼的式样。

    33.初月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的月牙形,是当时女性面部化妆的一种样式。鸦黄,嫩黄色。

    34.妖童:泛指浮华轻薄子弟。

    35.铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状花纹。

    36.娼妇:这里指上文所说的“鸦黄粉白”的豪贵之家的歌儿舞女。

    37.盘龙:钗名。崔豹《古今注》:“蟠龙钗,梁冀妻所制。”此指金屈膝上的雕纹。

    38.屈膝:铰链。用于屏风、窗、门、橱柜等物,这里是指车门上的铰链。

    39.“御史”两句:写权贵骄纵恣肆,御史、廷尉都无权约束他们。御史:官名,司弹劾。乌夜啼:与下句“雀欲栖”均暗示执法官门庭冷落。廷尉:官名,掌刑法。

    40.朱城:宫城。

    41.玉道:指修筑得讲究漂亮的道路。

    42.翠幰:妇女车上镶有翡翠的帷幕。

    43.金堤:坚固的河堤。

    44.挟弹飞鹰:指打猎的场面。

    45.杜陵:在长安东南,汉宣帝陵墓所在地。

    46.探丸借客:指行侠杀吏,助人报仇等蔑视法律的行为。《汉书·尹赏传》:“长安闾里少年,群辈杀吏,受贿报仇,相与探丸为弹,得赤丸者斫武吏,黑丸者斫文吏,白者主治丧。”又《汉书·朱云传》有“借客报仇”之语。借客,指助人。

    47.渭桥:在长安西北,秦始皇时所建,横跨渭水,故名。

    48.芙蓉剑:古剑名,春秋时越国所铸。这里泛指宝剑。

    49.娼家:妓女。

    50.桃李蹊:指娼家的住处。语出《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊。”此借用,一则桃李可喻美色,二则暗示这里是吸引游客纷至沓来的地方。蹊,小径。

    51.啭:宛转歌唱。

    52.氛氲:香气浓郁。

    53.北堂:指娼家。

    54.人如月:形容妓女的美貌。

    55.南陌:指妓院门外。

    56.骑似云:形容骑马的来客云集。

    57.北里:即唐代长安平康里,是妓女聚居之处,因在城北,故称北里。

    58.“五剧”一句:长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。五剧,交错的路。三条,通达的道路。控,引,连接。三市,许多市场。“五剧”、三条”、“三市”都是用前人成语,其中数字均非实指。

    59.佳气红尘:指车马杂沓的热闹景象。

    60.金吾:即执金吾,汉代禁卫军官衔。唐代设左、右金吾卫,有金吾大将军。此泛指禁军军官。

    61.“翡翠”一句:写禁军军官在娼家饮酒。翡翠本为碧绿透明的美玉,这里形容美酒的颜色。屠苏,美酒名。鹦鹉杯,即海螺盏,用南洋出产的一种状如鹦鹉的海螺加工制成的酒杯。

    62.罗襦:丝绸短衣。

    63.燕赵歌舞:战国时燕、赵二国以“多佳人”著称,歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。

    64.转日回天:极言权势之大,可以左右皇帝的意志。“天”喻皇帝。

    65.灌夫:字仲孺,汉武帝时期的一位将军,勇猛任侠,好使酒骂座,交结魏其侯窦婴,与丞相武安侯田蚡不和,终被田蚡陷害,诛族见《史记·魏其武安侯列传》。

    66.萧相:指萧望之,字长倩,汉宣帝朝为御史大夫、太子太傅。汉元帝即位,辅政,官至前将军,他曾自谓“备位将相”。后被排挤,饮鸩自尽。

    67.青虬、紫燕:均指好马。屈原《九章·涉江》:“驾青虬兮骖白螭。”虬:本指无角龙,这里借指良马。紫燕:骏马名。

    68.坐春风:在春风中骑马飞驰,极其得意。

    69.凌:超过。

    70.五公:张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹。皆汉代著名权贵。

    71.节物风光:指节令、时序。

    72.桑田碧海:即沧海桑田。喻指世事变化很大。《神仙传》卷五:麻姑对王方平说:“接待以来,见东海三为桑田。”

    73.金阶白玉堂:形容豪华宅第。古乐府《相逢行》:“黄金为君门,白玉为君堂。”

    74.扬子:汉代扬雄,字子云,在长安时仕宦不得意,曾闭门著《太玄》、《法言》。左思《咏史》诗:“寂寂扬子宅,门无卿相与。寥寥空宇中,所讲在玄虚。”

    75.一床书:指以诗书自娱的隐居生活。庾信《寒园即目》:“隐士一床书。”淮南小山《招隐士》:“桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。”言避世隐居之意。

    76.裾:衣襟。

     

    【白话译文】

      长安的大道连着各种小街小巷,水牛和白马,香木车子在街上来来往往。王公贵族的车子纵横在贵族家外,络绎不绝。有雕着龙的华美车盖,车盖上的凤嘴挂着流苏的车子从早到晚穿行于长安。飘摇着的虫丝有百尺长,都绕在树上,一群娇小的鸟儿朝着花啼叫。成群的蜂蝶飞在宫门两侧,绿色的树,银色的台子,在阳光下映出许多颜色。府第的阁道、交窗上刻着合欢花的图案,两座望楼连着的房脊的双阙上像金凤垂翅。梁家的画阁高大入天,汉武帝建的铜柱高耸触云。楼阁上的仕女与别人相对望而不知对方是谁,路上相逢又会知晓对方?问她们可曾吹箫,她们答说曾经学习舞蹈度过花样年华。只要能和心爱的人厮守在一起,就是死了也心甘情愿;只要能和心爱的人厮守在一起,愿做凡人不羡慕神仙。比目和鸳鸯真是值得羡慕,只是君看不见他们成双结对。最恨帐前绣着孤鸾,愿将门帘贴上双飞的绕着花木梁的燕,帷幔和翠色的羽被被撒上郁金香料。鬓发如浮动的轻云,把它梳成蝉翼般的式样,在额头涂上嫩黄色新月状的图形。一个个额头涂着嫩黄色新月状图形、唇红齿白的美女随车出游,她们千娇百媚,风情万种。轻浮子弟骑着白底青点的马,盘龙纹的铰链圈着车里坐着歌女。不久御史府前静得可以听到乌鸦的叫声,廷尉府门前的树上有雀鸟想休息。车上隐约可以看到府第旁的豪华道路,车上的帷幕隐没了远处坚固河堤。有人在杜陵北打猎,有人在渭桥的西边刺杀官吏,后来带着宝剑的刺客都被吸引入住妓院,和妓女共宿。娼客日夜想着妓女,她们婉转的歌声和身上散发出的香气充溢着房间。娼客每晚都和漂亮如月的妓女行乐,到早晨骑着马像行云。娼客脚下的路连着妓院,长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。孱弱的翠柳、槐枝垂在地上,车马杂沓的热闹声音也在夜晚响起了。禁军的骑队来了,他们在妓院饮酒。妓女美丽的衣裳为他们而解开,舞蹈也为他们而跳起。显贵的人做起将相,左右在皇帝身边而不相让。权贵将相容不下贤臣,处处排挤他们。专权的人自以为是英雄豪杰,骑着马得意洋洋。妓女认为自己的舞蹈之技优于千古,枭雄认为自己的富贵超过五公。世间的事必定会有大改变,昔日的豪华府第,只见几棵青松。汉代扬雄,仕途失意后,甘于寂寞,年年岁岁潜心著书,终于以文章名世。只有凄静的南山一些桂花在纷飞,点点打在人的衣上。

     

    【赏析】

      这首诗托“古意”,实抒今情。它的题材、用语与萧纲的《乌栖曲》等齐梁宫体诗非常接近,但思想感情却大不相同。它的词采虽然富丽华赡,但终不伤于浮艳。诗的写法近似汉赋,对描写对象极力铺陈泻染, 并且略带“劝百讽一”之意。

      全诗可分为四个部分。

      第一部分铺陈长安豪门贵族争竞豪奢、追逐享乐的生活。首句就有气势地展开大长安的平面图,四通八达的大道与密如蛛网的小巷交织着。次句即入街景,那是无数的香车宝马,川流不息。这样简劲地总提纲领,以后则洒开笔墨,恣肆汪洋地加以描写:玉辇纵横、金鞭络绎、龙衔宝盖、凤吐流苏……如文漪落霞,舒卷绚烂。这些执“金鞭”、乘“玉辇”,车饰华贵,出入于公主第宅、王侯之家的,都不是等闲人物。“纵横”可见其人数之多,“络绎”不绝。这种景象从“朝日”初升到“晚霞”将合,没有一刻停止过。在长安,不但人是忙碌的,连景物也繁富而热闹:写“游丝”是“百尺”,写“娇鸟”则成群,“争”字“共”字,俱显闹市之闹意。写景俱有陪衬之功用。以下写长安的建筑,而由“花”带出蜂蝶,乘蜂蝶游踪带出常人无由见到的宫禁景物,笔致灵活。作者并不对宫室结构全面铺写,只展现出几个特写镜头:宫门,五颜六色的楼台,雕刻精工的合欢花图案的窗棂,饰有金凤的双阙的宝顶……使人通过这些接连闪过的金碧辉煌的局部,概见壮丽的宫殿的全景。写到豪门第宅,笔调更为简括:“梁家画阁中天起。”其势巍峨可比汉宫铜柱。这文彩飞动的笔墨,纷至沓来的景象,令人目不暇接。于是,在通衢大道与小街曲巷的平面上,矗立起画栋飞檐的华美建筑,成为立体的大“舞台”,这是上层社会的极乐世界。这部分花不少笔墨写出的市景,也构成全诗的背景,下一部分的各色人物仍是在这背景上活动的。

      长安是一片人海,人之众多竟至于“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识?”这里“豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有”,写来够瞧的。作者对豪贵的生活也没有全面铺写,却用大段文字写豪门的歌儿舞女,通过她们的情感、生活以概见豪门生活之一斑。“借问”四句与“比目”四句,用内心独白式的语言,是一唱一和,男有心女有意。“比目”、“鸳鸯”、“双燕”一连串作双成对的事物与“孤鸾”的对比,“何辞死”、“不羡仙”、“真可羡”、“好取”、“生憎”的果决反复的表态,写出爱恋的狂热与痛苦。通过对舞女心思的描写,从侧面反映出长安人们对于情爱的渴望。以下以双燕为引,写到贵家歌姬舞女的闺房,是香艳的;写到她们的梳妆,是妖娆的,“含娇含态情非一”。打扮好了,于是载入香车宝马,随高贵的主人出游了。这一部分结束的二句“妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝”与篇首“青牛白马七香车”回应,标志对长安白昼闹热的描写告一段落。下一部分写长安之夜,不再涉及豪门情事,是为让更多种类的人物登场“表演”,同时,从这些人的享乐生活也可以推知豪门的情况。可见用笔繁简之妙。

      第二部分主要以市井妓院为中心,写形形色色人物的夜生活。这部分开始二句即活用典故。“乌夜啼”与“隐隐朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤”写出黄昏景象,表明时间进入暮夜。“雀欲栖”则暗示御史、廷尉一类执法官门庭冷落,没有权力。夜长安遂成为“冒险家”的乐园,这里有挟弹飞鹰的浪荡公子,有暗算公吏的不法少年,有仗剑行游的侠客……这些白天各在一方的人气味相投,似乎邀约好一样,夜来都在娼家聚会了。用“桃李蹊”指娼家,不特因桃李可喻艳色,而且因“桃李不言,下自成蹊”的成语,暗示那也是人来人往、别有一种闹热的去处。人们在这里迷恋歌舞,陶醉于氛氲的口香,拜倒在紫罗裙下。妓院内“北堂夜夜人如月”,表面上看青春可以永葆;妓院外“南陌朝朝骑似云”,表面上看门庭不会冷落。这里点出从“夜”到“朝”,与前一部分“龙含”二句点出从“朝”到“晚”,时间上彼此连续,可见长安人的享乐是夜以继日,周而复始。长安街道纵横,市面繁荣,而娼家很多。除了上述几种逍遥人物,还有大批禁军军官玩忽职守来此饮酒取乐。这里是各种“货色”的大展览。《史记·滑稽列传》写道:“日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错。杯盘狼藉,堂上烛灭”,“罗襦襟解,微闻芗泽”,这里“罗襦宝带为君解”,即用其一二字暗示同样场面。战国时燕赵二国歌舞发达且多佳人,故又以“燕歌赵舞”写其声色娱乐。这部分里,长安各色人物摇镜头式地一幕幕出现,不是贫血而萎靡的宫体诗所可比拟。

      第三部分写长安上层社会除追逐难于满足的情欲而外,别有一种权力欲,驱使着文武权臣互相倾轧。这些被称为将相的豪华人物,权倾天子、互不相让。灌夫是汉武帝时的将军,萧望之为汉元帝时的重臣,都曾受人排挤和陷害。“意气”二句用此二典泛指文臣与武将之间的互相排斥、倾轧。其得意者骄横一时,而自谓富贵千载。这节的“青虬紫燕坐春风”、“自言歌舞长千载”二句又与前两部分中关于车马、歌舞的描写呼应。所以虽写别一内容,而彼此关联钩锁,并不游离。“自言”而又“自谓”,讽刺的意味十足。以下趁势转折,如天骥下坡:“节物风光不相待,桑田碧海须臾改。昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在”这四句不惟就“豪华将相”而言,实一举扫空前两部分提到的各类角色。四句不但内容上与前面的长篇铺叙形成对比,形式上也尽洗藻绘,语言转为素朴了。因而词采亦有浓淡对比,更突出了那扫空一切的悲剧效果。闻一多指出这种新的演变说,这里似有“劝百讽一”之嫌。而宫体诗中讲讽刺,那却是十分生疏、很少被人用到的手法。

      第四部分即末四句,在上文今昔纵向对比的基础上,再作横向的对比,以穷愁著书的扬雄比喻作者自己,与长安豪华人物对照作结,可以看出左思“济济京城内”一诗的影响。但左思诗中八句写豪华者,八句写扬雄。而此诗以六十四句篇幅写豪华者,内容丰富,画面宏伟,细节生动;末了以四句写扬雄,这里的对比在分量上以不对称而效果更为显著。前面是长安市上,轰轰烈烈;而这里是终南山内,“寂寂寥寥”。前面是任情纵欲倚仗权势,“年年岁岁一床书”则写出清心寡欲、不慕荣利。而前者声名俱灭,而“独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾”以文名流芳百世。虽以四句对六十四句,却有“秤锤虽小压千斤”之感。这个结尾不但在迥然不同的生活情趣中寄寓着对骄奢庸俗生活的批判,而且带有不遇于时者的愤慨寂寥之感和自我宽解的意味。它是此诗归趣所在。

      此诗感情充沛,力量雄厚。它主要采用赋法,但并非平均使力、铺陈始终;而是有重点、有细节的描写,回环照应,详略得宜;而结尾又颇具兴义,耐人含咏。它一般以四句一换景或一转意,诗韵更迭转换,形成有活力的节奏。同时,在转意换景处多用连珠格,或前分后总的复沓层递句式,使意换辞联,形成一气到底而又缠绵往复的旋律。虽然此诗词彩的华艳富赡,犹有六朝余习,但大体上能服从新的内容需要;前几部分铺陈豪华故多丽句,结尾纵、横对比则转清词,所以不伤于浮艳。

     

    【作者介绍】

      卢照邻(约637~约689)唐代诗人。字升之,自号幽忧子,幽州范阳(治今河北省涿州市)人。他与王勃、杨炯、骆宾王齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。少时从曹宪、王义方受小学及经史,博学能文。高宗乾封间任益州新都尉。秩满,漫游蜀中。离蜀后,寓居洛阳。曾被横祸下狱,为友人救护得免。后染风疾,居长安附近太白山,因服丹药中毒,手足残废,徙居阳翟具茨山下。由于政治上的坎坷失意和长期病痛的折磨,终自投颍水而死。工诗,尤其擅长七言歌行,对推动七古的发展有贡献。今存《卢升之集》和《幽忧子集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1576次
  • 寄严八判官

  • 正文:
    洛阳新月动秋砧,瀚海沙场天半阴。出塞能全仲叔策,
    安亲更切老莱心。汉家宫里风云晓,羌笛声中雨雪深。
    怀袖未传三岁字,相思空作陇头吟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘方平,刘方平(758年前后在世),唐朝河南洛阳人。匈奴族。天宝前期曾应进士试,又欲从军 ,均未如意,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为薪颖士赏识。工诗,善画山水。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思想内容较贫弱,但艺术性较高,善于寓情于景,意蕴无穷。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。
  • 唐代阅读:1576次
  • 人日两篇

  • 正文:
    元日到人日,未有不阴时。冰雪莺难至,春寒花较迟。
    云随白水落,风振紫山悲。蓬鬓稀疏久,无劳比素丝。
    此日此时人共得,一谈一笑俗相看。尊前柏叶休随酒,
    胜里金花巧耐寒。佩剑冲星聊暂拔,匣琴流水自须弹。
    早春重引江湖兴,直道无忧行路难。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1576次
  • 李白《乌夜啼》诗歌鉴赏:黄云城边乌欲栖

  •     乌夜啼

        李白

        黄云城边乌欲栖, 归飞哑哑枝上啼。

        机中织锦秦川女, 碧纱如烟隔窗语。

        停梭怅然忆远人, 独宿空房泪如雨。

        【按】乐府古题,属《清商曲·西曲歌》。李此写晋朝窦滔妻苏蕙。窦本秦川刺史,后被苻坚徙流沙。蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。

        鉴赏

        《乌夜啼》为乐府旧题,多写离别之男怨女恨。李白此诗题材相类,却别翻新境,独具魅力。

        领起二句绘景,乃一秋林晚鸦图也。描写苍凉之景,渲染凄凉气氛。声色并茂的自然之景,蕴含着浓浓的愁绪,直透人心。三、四句绘人,省去了容貌,省去了服饰。其单调而枯燥的劳动,早已让她疲惫不堪。此时,她不胜窗外归鸦的叫声,面对纱窗,兀自独立,却不敢再去掀起那如烟的帘子。也许并非是那窗帘如烟,倒是那泪眼迷离所至,怕那外面的世界不能让她自持。其实,她早已不能自持了,喃喃自语,泪湿衣襟,便是最有力的证明!

        那怨中的女子,诗人只让我们雾里看花,闻其声,而不见其形,直让人心荡神驰。其剪裁构思,颇具匠心,让读者感受的不是她的容,她的貌,而是她的心,她的情。因此,主人公郁结难解,愁怨难排,孤苦伶仃的境况,直撼人心。她的泪水,不觉间,亦打湿了我们的心。

        六句诗,起句布景,绘景寓情,情景相生;中间绘人,绘影绘声,启人遐思;结尾点题,韵长味远,余响不尽。

        传说李白在天宝初年到长安,贺知章读了他的《乌栖曲》、《乌夜啼》等诗后,大为叹赏,说他是“天上谪仙人也”,于是在唐玄宗面前推荐了他。《乌夜啼》为乐府旧题,内容多写男女离别相思之苦,李白这首的主题也与前代所作相类,但言简意深,别出新意,遂为名篇。

        “黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼”,起首两句绘出一幅秋林晚鸦图,夕曛暗淡,返照城闉,成群的乌鸦从天际飞回,盘旋着,哑哑地啼叫。“乌欲栖”,正是将栖未栖,叫声最喧嚣、最烦乱之时,无所忧愁的人听了,也会感物应心,不免惆怅,更何况是心绪愁烦的离人思妇呢?在这黄昏时候,乌鸦尚知要回巢,而远在天涯的征夫,到什么时候才能归来呵?起首两句,描绘了环境,渲染了气氛,在有声有色的自然景物中蕴含着的愁绪牵引了读者。

        “机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语”,这织锦的秦川女,固可指为苻秦时窦滔妻苏蕙,更可看作唐时关中一带征夫远戍的思妇。诗人对秦川女的容貌服饰,不作任何具体的描写,只让你站在她的闺房之外,在暮色迷茫中,透过烟雾般的碧纱窗,依稀看到她伶俜的身影,听到她低微的语音。这样的艺术处理,确是匠心独运。因为在本诗中要让读者具体感受的,并不是这女子的外貌,而是她的内心,她的思想感情。

        “停梭怅然忆远人,独宿空房泪如雨!”这个深锁闺中的女子,她的一颗心牢牢地系在远方的丈夫身上,“我心匪石,不可转也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁结,无从排解。追忆昔日的恩爱,感念此时的孤独,种种的思绪涌上心来,怎不泪如雨呢?这如雨的泪也沉重地滴到诗人的心上,促使你去想一想造成她不幸的原因。到这里,诗人也就达到他预期的艺术效果了。
  • 唐代阅读:1575次
  • 高适-诗词《赠杜二拾遗》 古诗 全诗赏析

  • 传道招提客,诗书自讨论。
    佛香时入院,僧饭屡过门。
    听法还应难,寻经剩欲翻。
    草玄今已毕,此外复何言。

    作品赏析(公初居浣花溪寺,故云招提客。佛香、僧饭、听法、寻经,想寺中景事。草玄之外,更有何言,谓别有著作也。)

      ①孔安国《书序》:“讨论坟典。”《高僧传》:支遁讲《维摩经》,遁通一义,许询无以措难,询设一难,遁亦不复能通。②庚信诗:“经文汉语翻。”《庐山记》:谢灵运即远公寺翻《涅槃经》,名其台曰翻经台。翻者,委曲敷衍之意,非翻译也。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1575次
  • 咏雪

  • 正文:
    愁云残腊下阳台,混却乾坤六出开。与月交光呈瑞色,
    共花争艳傍寒梅。飞随郢客歌声远,散逐宫娥舞袖回。
    其那知音不相见,剡溪乘兴为君来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    姚合,姚合,陕州硖石人。生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。以诗名。登元和十一年(公元八一六年)进士第。初授武功主簿,人因称为姚武功。调富平、万年尉。宝历中,(公元八二六年左右)历监察御史,户部员外郎。出任荆、杭二州刺史。后为给事中,陕、虢观察使。与马戴、费冠卿、殷尧藩、张籍游,李频师事之。诗与贾岛齐名,号称“姚、贾”。仕终秘书监。合著有诗集十卷,《新唐书艺文志》及选王维、祖咏等十八人诗,为极玄集一卷,又摭古人诗联,叙其措意,各有体要,撰诗例一卷,(均《唐才子传》)并传于世。
  • 唐代阅读:1575次
  • 北齐二首

  • 正文:
    一笑相倾国便亡,何劳荆棘始堪伤。
    小怜玉体横陈夜,已报周师入晋阳。 巧笑知堪敌万几,倾城最在著戎衣。
    晋阳已陷休回顾,更请君王猎一围。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    君主一旦为美色所迷,便种下亡国祸根,用不着到宫殿长满荆棘才开始悲伤。
    拥有玉体的小怜进御服侍后主的夜晚,北周军队进占晋阳的战报已被传出。

    哪知甜甜的笑足以抵过君主日理万机,身穿戎装的冯淑妃在后主看来最是美丽。
    晋阳已被攻陷远远抛在了后主脑后,冯淑妃请求后主再重新围猎一次。

    注释
    ⑴“一笑”句:《汉书·外戚传》李延年歌曰:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”此处“一笑相倾”之“倾”为倾倒、倾心之意,谓君主一旦为美色所迷,便种下亡国祸根。
    ⑵“何劳”句:晋时索靖有先识远量,预见天下将乱,曾指着洛阳宫门的铜驼叹道:“会见汝在荆棘中耳!”
    ⑶小怜:即冯淑妃,北齐后主高纬宠妃。玉体横陈:指小怜进御。
    ⑷“已报”句:《北齐书》载:武平七年,北周在晋州大败齐师,次年周师攻人晋阳(今山西太原)。此事与小怜进御时间相距甚远,此剪缀一处为极言色荒之祸。
    ⑸巧笑:《·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”万几:即万机,君王纷杂政务。
    ⑹“晋阳”二句:《北史·后妃传》载:“周师取平阳,帝猎于三堆。晋州告急,帝将还。淑妃请更杀一围,从之。”所陷者系晋州平阳,非晋阳,作者一时误记。更杀一围,再围猎一次。

    参考资料:

    1、 李商隐 著 黄世中 选注 .李商隐诗选 :中华书局 ,2006 :74-75 . 2、 刘学锴 李翰 .李商隐诗选评 :上海古籍出版社 ,2003 :72-74 . 3、 李商隐 著 周振甫 注 .李商隐诗选集 :江苏教育出版社 凤凰出版传媒集团 ,2006 :327-328 .

    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1575次
  • 李白《门有车马客行》全诗翻译赏析

  •   门有车马客行

      李白

      门有车马客,金鞍曜朱轮。

      谓从丹霄落,乃是故乡亲。

      呼儿扫中堂,坐客论悲辛。

      对酒两不饮,停觞泪盈巾。

      叹我万里游,飘飖三十春。

      空谈霸王略,紫绶不挂身。

      雄剑藏玉匣,阴符生素尘。

      廓落无所合,流离湘水滨。

      借问宗党间,多为泉下人。

      生苦百战役,死托万鬼邻。

      北风扬胡沙,埋翳周与秦。

      大运且如此,苍穹宁匪仁。

            恻怆竟何道,存亡任大钧。

      【诗词注释】

      1、金鞍句:谓车马装饰华贵。金鞍,金属作成的马鞍。朱轮,豪华的车子。

      2、谓从句:言客人自道从京城来。丹霄指帝都。

      3、坐客:安排客人坐下。“坐”字在这里是使动用法。

      4、飘摇:漂流不定。

      5、空谈句:谓空怀满腹韬略,无所施用。帝王略,辅佐帝王的谋略。

      6、紫绶句:言未作高官。紫绶,紫色丝带,作印组。《汉书·百官公卿表》:相国、丞相,皆秦官,皆金印紫绶。

      7、雄剑句:谓怀才不遇。雄剑,指宝剑干将。春秋时,吴王阖闾使干将造剑两把,雄曰干将,雌曰莫邪。事见《吴越春秋·阖闾内转》。

      8、阴符句:意与上句同。阴符,古兵书名。《战国策·秦策一》:(苏秦)乃夜发书,陈箧数十,得《太公阴符》之谋,伏而诵之。这里泛指兵书。

      9、廓落句:言自己的学识别人认为虚无无用。廓落,虚无的样子。

      10、流离:流转,离散。

      11、宗党:宗亲及乡人。

      12、北风句:谓安禄山乱起。胡沙,指胡人兵乱。安禄山本胡人。

      13、埋翳句:谓洛阳、长安沦陷贼手。埋翳,掩埋、掩盖。翳(yì),蔽障。

      14、大运:谓天命,上天的旨意。

      15、苍穹句:谓上天岂不仁。匪,同非。

      16、大钧:自然、造化。源自钧造陶器。

      【诗词诗意】

      汉武帝有三十六离宫,高高的楼台与天相通。阁道飞步明月,美人坐愁室空。恩宠毕竟有限,不能洒向每个宫人,桃李为之伤春。淫乐之意没有极限,金舆銮驾驶向回中宫。皇上万乘出中道,千面旗帜宛如彩虹飘扬。前军已到细柳营的北面,后卫的骑兵队还在甘泉宫的东边。此行难道是慰问渭川老人,还是抚恤田野的孤童?只知道瑶池宴的享受,只知道自己其乐无穷。诗评:显然是借批评汉武帝而抨击唐玄宗。

      【诗词赏析】

      此诗写主人公(其中有诗人自己的影子)在家款待了一位来自京城的乡亲,与其公论悲辛,倾诉自己怀才不遇,亲故凋丧,及安禄山叛乱所带来的社会动乱状况。

      诗分两大段。前四句是引子,写“故乡亲”从帝京来,车马华贵。其余部分 是诗的主体,写作与客共“论悲辛”。这部分又分为六个层次。第一层,呼儿二句,总提“论悲辛”。第二层,对酒二句写主客见面恻怆状。第三层,叹我八句论“我”之悲辛。漂泊万里,历年三十,虽然满腹经纶,但未谋得一官半职,内心充满无限不平。第四层,借问四句悲“宗党”,即杜甫之“访旧半为鬼”意,生者苦于战役,死者以鬼为邻,生死皆悲。第五层,悲胡人起兵,两京沦陷。第六层,悲无奈何,托命于天。
  • 唐代阅读:1574次
  • 白居易-诗词《喜雨》 古诗 全诗赏析

  • 西北油然云势浓,须臾滂沛雨飘空。
    顿疏万物焦枯意,定看秋郊稼穑丰。
  • 唐代阅读:1574次
  • 杜甫-诗词《独立》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 空外一鸷鸟,河间双白鸥。
    飘飖搏击便,容易往来游。
    草露亦多湿,蛛丝仍未收。
    天机近人事,独立万端忧。

    作品赏析  此诗托物兴感,有忧谗畏讥之意,必乾元元年在华州时作。

      空外一鸷鸟①,河间双白鸥②。飘飖搏击便③,容易往来游④。草露亦多湿⑤,蛛丝仍未收⑥。夭机近人事⑦,独立万端忧⑧。

      (上六独立所触之景,未二独立所感之情。【赵汸注】鸷鸟,比小人之媢嫉者。白鸥,比君子之幽放者。三四分承首二。鸷鸟方恣行传击,白鸥可轻易往来乎,危之也。且夜露已经沾惹,而蛛丝犹张密纲,重伤之也。上是显行排击者,下是潜为布置者。虫鸟天机,同于人事,是以对此而万忧并集也。【顾注】公诗“浦鸥防碎首,霜鹘不空拳”,即次联之意。刘须溪云:此必有幽人受祸,而罗织仍未已者,如李白、郑虔辈是也。)
    ①空外,虚空之外。宋之问诗:“空外有飞烟”,《淮南子》:“鸷鸟不双。”②陆厥诗:“河间柳已把。”何逊诗,“可怜双白鸥,朝夕水上游。”③曹植诗:“飘飖随长风。”《翟方进传》:“搏击豪强。”④《东方朔传》:“谈何容易。”谢灵运诗:“往来无踪迹。”⑤宋之问诗:“草露湿人衣。”⑥王僧孺诗:“泣望蜘蛛丝。”⑦《淮南子》:“内有以通乎天机。”阮籍诗:“人事多盈冲。”⑧陆士衡诗:“世道多故万端,忧虑纷错交颜。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1574次
  • 盐池院观鹿

  • 正文:
    条峰五老势相连,此鹿来从若个边。
    别有野麋人不见,一生长饮白云泉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贾岛,贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
  • 唐代阅读:1573次
  • 韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一

  • 正文:
    十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。
    桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声。

    译文:


    译文及注释:

    译文一
    十岁就能够即席作,
    酒宴上的蜡烛烧残了大半,烛芯的灰烬也冷却了。送别的筵宴已近尾声,在座的人触动离情。
    遥远的丹山道上,美丽的桐花覆盖遍野,
    丹山路上不时传来雏凤清脆圆润的鸣声,应和着老凤苍亮的呼叫,显得更为悦耳动听。

    译文二
    (在昨日)蜡烛点点、滴泪成灰,凄凄满别情的送别宴席上,(您的儿子)十岁的韩偓文思敏捷的就像东晋的袁虎一样,走马之间即成文章;(不久,您将带您的儿子到果州上任了)在那万里长的丹山路上,桐花盛开,花丛中传来那雏凤的鸣声,一定会比那老凤更为清亮动听(您儿子的才情就像雏凤一样一定比你这只老凤凰的声音还清亮)。“老凤”之声。

    注释
    ⑴韩冬郎:韩偓,浮名冬郎,是李商隐的连襟韩瞻的儿子,是晚唐大有名气的诗人,有《翰林集》一卷,《香奁集》三卷。“连宵侍坐徘徊久”是残句,原诗已佚。老成:指冬郎虽年少,但诗风老练成熟。杜甫《敬赠郑谏议十韵》:“毫发无遗憾,波澜独老成。”他日追吟:公元851年(大中五年)李商隐将赴梓州柳幕,离长安时,韩偓父子为之饯行,偓曾作诗相送,其诗有“连宵侍坐徘徊久”句。至公元856年(大中十年),李回长安,因作二首绝句追答。畏之:韩瞻的字。
    ⑵十岁:公元851年(大中五年),韩偓十岁。裁诗:作诗。走马成:言其作诗文思敏捷,走马之间即可成章。《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作。手不辍笔,俄得七纸,殊可观。东亭在侧,极叹其才。”李白《与韩荆州书》:“虽日试万言,倚马可待。”
    ⑶“冷灰”句:当是当时饯别宴席上的情景。
    ⑷“桐花”句:《诗·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高岗。梧桐生矣,于彼朝阳。”《山海经·南山经》:“丹穴之山……丹水出焉……有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤凰。”《史记·货殖传》:“巴蜀寡妇清,其先得丹穴,而擅其利数世。” 现常用后句,泛指后起之秀将更有作为,不可限量。桐,梧桐,传说凤凰非梧桐不宿。丹山:传说为凤凰产地。
    ⑸“雏凤”句:此戏谑韩瞻,并赞其子韩偓的诗才。《晋书·陆云传》:“陆云幼时,吴尚书广陵闵鸿见而奇之,曰:‘此儿若非龙驹,当是凤雏。’”又杜甫有“清新庾开府”“庾信文章老更成”诗句,商隐此言“清”“老”,当即此意。在商隐赴梓幕后不久,韩瞻亦出任果州刺史,韩偓必随行,所以这里说丹山路上,有“雏凤”



    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1573次
  • 高适-诗词《酬裴员外以诗代书》 古诗 全诗赏析

  • 少时方浩荡,遇物犹尘埃。脱略身外事,交游天下才。
    单车入燕赵,独立心悠哉。宁知戎马间,忽展平生怀。
    且欣清论高,岂顾夕阳颓。题诗碣石馆,纵酒燕王台。
    北望沙漠垂,漫天雪皑皑。临边无策略,览古空裴回。
    乐毅吾所怜,拔齐翻见猜。荆卿吾所悲,适秦不复回。
    然诺多死地,公忠成祸胎。与君从此辞,每恐流年催。
    如何俱老大,始复忘形骸。兄弟真二陆,声名连八裴。
    乙未将星变,贼臣候天灾。胡骑犯龙山,乘舆经马嵬。
    千官无倚著,万姓徒悲哀。诛吕鬼神动,安刘天地开。
    奔波走风尘,倏忽值云雷。拥旄出淮甸,入幕征楚材。
    誓当剪鲸鲵,永以竭驽骀。小人胡不仁,谗我成死灰。
    赖得日月明,照耀无不该。留司洛阳宫,詹府唯蒿莱。
    是时扫氛祲,尚未歼渠魁。背河列长围,师老将亦乖。
    归军剧风火,散卒争椎埋。一夕瀍洛空,生灵悲曝腮。
    衣冠投草莽,予欲驰江淮。登顿宛叶下,栖遑襄邓隈。
    城池何萧条,邑屋更崩摧。纵横荆棘丛,但见瓦砾堆。
    行人无血色,战骨多青苔。遂除彭门守,因得朝玉阶。
    激昂仰鹓鹭,献替欣盐梅。驱传及远蕃,忧思郁难排。
    罢人纷争讼,赋税如山崖。所思在畿甸,曾是鲁宓侪。
    自从拜郎官,列宿焕天街。那能访遐僻,还复寄琼环。
    金玉本高价,埙篪终易谐。朗咏临清秋,凉风下庭槐。
    何意寇盗间,独称名义偕。辛酸陈侯诔,叹息季鹰杯。
    白日屡分手,青春不再来。卧看中散论,愁忆太常斋。
    酬赠徒为尔,长歌还自咍。
  • 唐代阅读:1573次
  • 杜甫-诗词《新婚别》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
    嫁女与征夫,不如弃路旁。
    结发为妻子,席不暖君床。
    暮婚晨告别,无乃太匆忙。
    君行虽不远,守边赴河阳。
    妾身未分明,何以拜姑嫜。
    父母养我时,日夜令我藏。
    生女有所归,鸡狗亦得将。
    君今往死地,沈痛迫中肠。
    誓欲随君去,形势反苍黄。
    勿为新婚念,努力事戎行。
    妇人在军中,兵气恐不扬。
    自嗟贫家女,久致罗襦裳。
    罗襦不复施,对君洗红妆。
    仰视百鸟飞,大小必双翔。
    人事多错迕,与君永相望。

    作品赏析【注释】:
      杜甫“三别”中的《新婚别》,精心塑造了一个深明大义的少妇形象。此诗采用独白形式,全篇先后用了七个“君”字,都是新娘对新郎倾吐的肺腑之言,读来深切感人。
      这首诗大致可分为三段,也可以说是三层,但是这三层并不是平列的,而是一层比一层深,一层比一层高,而且每一层当中又都有曲折。这是因为人物的心情本来就是很复杂的。第一段,从“兔丝附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是写新娘子诉说自己的不幸命运。她是刚过门的新嫁娘,过去和丈夫没见过面,没讲过话。所以语气显得有些羞涩,有些吞吞吐吐。这明显地表现在开头这两句:“兔丝附蓬麻,引蔓故不长。”新嫁娘这番话不是单刀直入,而是用比喻来引起的。这很符合她的特定身份和她这时的心理状态。“兔丝”是一种蔓生的草,常寄生在别的植物身上。“蓬”和“麻”也都是小植物,所以,寄生在蓬麻上的兔丝,它的蔓儿也就不能延长。在封建社会里,女子得依靠丈夫才能生活,可是现在她嫁的是一个“征夫”,很难指望白头偕老,用“兔丝附蓬麻”的比喻非常贴切。“嫁女与征夫,不如弃路旁”,这是一种加重的说法,为什么这位新娘子会伤心到这步田地呢?“结发为君妻”以下的八句,正是申明这个问题。“结发”二字,不要轻易读过,它说明这个新娘子对丈夫的好歹看得很重,因为这关系到她今后一生的命运。然而,谁知道这洞房花烛之夜,却就是生离死别之时呢!头一天晚上刚结婚,第二天一早就得走,连你的床席都没有睡暖,这哪里象个结发夫妻呢?“无乃太匆忙”的“无乃”,是反问对方的口气,意即“岂不是”。如果是为了别的什么事,匆忙相别,也还罢了,因为将来还可以团圆,偏偏你又是到河阳去作战,将来的事且不说,眼面前,我这媳妇的身份都没有明确,怎么去拜见公婆、侍候公婆呢?古代婚礼,新嫁娘过门三天以后,要先告家庙、上祖坟,然后拜见公婆,正名定分,才算成婚。“君行虽不远,守边赴河阳”两句,点明了造成新婚别的根由是战争;同时说明了当时进行的战争是一次“守边”战争。从诗的结构上看,这两句为下文“君今往死地”和“努力事戎行”张本。当时正值安史之乱,广大地区沦陷,边防不得不往内地一再迁移,而现在,边境是在洛阳附近的河阳,守边居然守到自己家门口来了,这岂不可叹?所以,我们还要把这两句看作是对统治阶级昏庸误国的讥讽,诗人在这里用的是一种“婉而多讽”的写法。
      第二段,从“父母养我时”到“形势反苍黄”。新娘子把话题由自身进一步落到丈夫身上了。她关心丈夫的死活,并且表示了对丈夫的忠贞,要和他一同去作战。“父母养我时,日夜令我藏”,当年父母对自己非常疼爱,把自己当作宝贝儿似的。然而女大当嫁,父母也不能藏我一辈子,还是不能不把我嫁人,而且嫁谁就得跟谁。“鸡狗亦得将”,“将”字当“跟随”讲,就是俗话说的“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。可是现在,“君今往死地,沉痛迫中肠。”你却要到那九死一生的战场去,万一有个三长两短,我还跟谁呢?想到这些,怎能不叫人沉痛得柔肠寸断?紧接着,新娘子表示:“我本来决心要随你前去,死也死在一起,省得牵肠挂肚。但又怕这样一来,不但没有好处,反而要把事情弄得糟糕,更复杂。军队里是不允许有年轻妇女的,你带着妻子去从军,也有许多不方便,我又是一个刚出门的闺女,没见过世面,更不用说是打仗了。真是叫人左右为难。这段话,刻画了新娘子那种心痛如割、心乱如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。
  • 唐代阅读:1573次
  • 秋野五首

  • 正文:
    秋野日疏芜,寒江动碧虚。系舟蛮井络,卜宅楚村墟。
    枣熟从人打,葵荒欲自锄。盘餐老夫食,分减及溪鱼。
    易识浮生理,难教一物违。水深鱼极乐,林茂鸟知归。
    吾老甘贫病,荣华有是非。秋风吹几杖,不厌此山薇。
    礼乐攻吾短,山林引兴长。掉头纱帽仄,曝背竹书光。
    风落收松子,天寒割蜜房。稀疏小红翠,驻屐近微香。
    远岸秋沙白,连山晚照红。潜鳞输骇浪,归翼会高风。
    砧响家家发,樵声个个同。飞霜任青女,赐被隔南宫。
    身许麒麟画,年衰鸳鹭群。大江秋易盛,空峡夜多闻。
    径隐千重石,帆留一片云。儿童解蛮语,不必作参军。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1573次
  • 归梦

  • 正文:
    道路时通塞,江山日寂寥。偷生唯一老,伐叛已三朝。
    雨急青枫暮,云深黑水遥。梦归归未得,不用楚辞招。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1573次
  • 杜甫-诗词《卜居》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 浣花流水水西头,主人为卜林塘幽。
    已知出郭少尘事,更有澄江销客愁。
    无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沉浮。
    东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟。

    作品赏析《楚辞》有《卜居》,公借以为题。按:【顾注】乾元二年十二月,公至成都。明年,上元元年,卜成都西郭浣花溪以居。公《题草堂》诗云“经营上元始”,是也。黄鹤、鲍钦止皆云:剑南节度使裴冕,为公卜成都草堂以居之。此说无据。裴若为公结庐,则诗题当特标裴冀公,而诗中亦不当以“主人卜林塘”一句轻叙矣。如王判官遗草堂货,公必载之。又如严郑公携酒馔来,亦必亟称之。何况为公卜居耶?其说不足信矣。

      浣花溪水水西头①,主人为卜林塘幽②。已知出郭少尘事③,更有澄江销客愁④。无数晴蜓齐上下⑤,一双鸂鶒对沉浮⑥。东行万里堪乘兴⑦,须向山阴入小舟⑧。

      (首二,卜居草堂。中叙景物,申上林塘幽。末喜此溪直通吴会,可乘兴而至山阴也。主人,公自谓。为卜者,为此而卜居也。此从浣花溪叙入,即可称花溪主人,后《归成都》诗云“锦里逢迎有主人”,亦可称锦里主人矣。颜廷榘曰:出郭远俗,澄江散怀,此幽居自得之趣。蜻蜓上下,鸂鶒沉浮,此幽居物情之适。)

      ①《寰宇记》:浣花溪,在成都西郭外,属犀浦县,一名百花潭。赵曰:公之居,在浣花溪水西岸江流曲处。《世说》:士衡住西头。②班固作《东都赋》,自称为主人,刘孝标作《广绝交论》,亦自称为主人,此可互证。王勃诗:“林塘风月赏。”③陶潜诗:“遂与尘事冥。”④谢朓诗:“澄江净如练。”刘孺联句:“讵使客愁轻。”⑤【顾注】曰齐、曰对,善状物情。张孟阳《蒙汜池赋》:“珍鱼产而无数。”谢朓诗:“蜻蜓草路飞。”枚乘《柳赋》:“既上下而好音,亦黄衣而绛足。”⑥庾信诗:“白鹤一双来。”谢惠连赋:“览水禽之万类,信奠丽乎鸂鶒。”《景福殿赋》:“沉浮翱翔,乐我皇道。”⑦《华阳国志》:蜀使费祎聘吴,孔明送之。祎叹曰:“万里之行,始于此矣。”赵曰:万里桥,在浣花之东,故以此起兴耳。⑧《世说》:王子猷居山阴,雪夜忽忆戴安道。时戴在剡溪,即乘轻船就之。既造门,不前便返。人问其故,曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返。”【黄生注】此故为放言以豁其胸次,非真欲远行也。其暗用孔明、子猷语,融会入妙。公《壮游》诗云“鉴湖五月凉”,盖深羡山阴风景之美。今见浣溪幽胜,仿佛似之,故思乘兴东游,此快意语,非愁叹语。诸说纷纷,总于诗意不合。张綖谓东向山阴,意在访郑虔也。按公崎岖入蜀,方构草堂,岂能舍妻子而远寻故人?其说迂矣。周珽谓欲东归洛阳,须从山北阴处上船而去。按成都无山,不当以溪畔为山阴,其说凿矣。顾宸谓公欲万里而至山阴,则冕之为人可知。此似作憾冕之词。按公至成都,在乾元二年十二月。次年三月,以李若幽为成都尹,时公方卜居,而裴亦将去矣,焉得有不足之词?其说亦无据也。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1573次
  • 沈亚之

  • 正文:
    伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。东行西行,遇饭遇羹(人)。
    如切如磋,如琢如磨。欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1573次