先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 竹枝词·瞿塘峡口水烟低

  • 正文:
    瞿塘峡口冷烟低,白帝城头月向西。
    唱到竹枝声咽处,寒猿晴鸟一时啼。
    竹枝苦怨怨何人,夜静山空歇又闻。
    蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。
    巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。
    水蓼冷花红蔟蔟,江蓠湿叶碧萋萋。
    江畔谁人唱竹枝,前声断咽后声迟。
    怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1618次
  • 老病

  • 正文:
    昼听笙歌夜醉眠,若非月下即花前。
    如今老病须知分,不负春来二十年。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1618次
  • 韩愈-诗词《马厌谷》 古诗 全诗赏析

  • 马厌谷兮,士不厌糠籺;土被文绣兮,士无短褐。
    彼其得志兮,不我虞;一朝失志兮,其何如。已焉哉,
    嗟嗟乎鄙夫。
  • 唐代阅读:1618次
  • 题扬州禅智寺

  • 正文:
    雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。
    青苔满阶砌,白鸟故迟留。
    暮霭生深树,斜阳下小楼。
    谁知竹西路,歌吹是扬州。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。
    青苔长满台阶,白鸟故意迟留。
    暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。
    谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。

    注释
    1.禅智寺:也叫上方寺、竹西寺,在扬州使节衙门东三里。史载其位于蜀冈之尾,原是隋炀帝故宫,后建为寺,居高临下,风景绝佳,是扬州胜景之一。
    2.蝉噪:指秋蝉鸣叫。北朝梁王籍《入若耶溪》有:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”
    3.飘萧:飘摇萧瑟。
    4.阶砌:台阶。
    5.白鸟:指通常为白色羽毛的鸟,如鹤、鹭一类的鸟。故:故意。迟留:徘徊不愿离去。
    6.暮霭:黄昏的云气。
    7.竹西路:指禅智寺前官河北岸的道路。竹西,在扬州甘泉之北。后人在此筑亭,名日竹西亭,或称歌吹亭。
    8.歌吹是扬州:典出鲍照《芜城赋》:“车挂轊,人驾肩。廛闬扑地,歌吹沸天。”芜城即扬,由此化出“歌吹是扬州”。歌吹,歌声和音乐声;吹,指吹奏乐器。

    参考资料:

    1、 陈光.杜牧诗赏读:线装书局,2007年:19页 2、 章培恒 安平秋 马樟根.杜牧诗文选译 修订版:凤凰出版社,2011年:48页

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1618次
  • 冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻:温庭筠《瑶瑟怨》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        温庭筠: (约812 - 约870),本名岐,字飞卿,太原祁(今山 西祁县)人。唐宰相温彦博后代。早年才思敏捷,以词赋知名,然屡试不第,客游淮间。宣宗朝试宏辞,代人作赋,以扰乱科场,贬为隋县尉。后襄阳刺史署为巡官,授检校员外郎,不久离开襄阳,客于江陵。懿宗时曾任方城尉,官终国子助教。诗词工于体物,设色丽,有声调色彩之美。吊古行旅之作感慨深切,气韵清新,犹存风骨。

        瑶瑟怨

        温庭筠

        冰簟①银床梦不成,

        碧天如水夜云轻。

        雁声远过潇湘②去,

        十二楼中月自明。

        【注释】

        ①冰簟:清凉的竹席。

        ②潇湘:二水名,在今湖南境。此代指楚地。

        【简析】

        诗是写女子别离的悲怨,蘅塘退士批注:“通首布景,只梦不成三字露怨意。”诗所写的是梦不成之后之所感、所见、所闻的情景。全诗象是几种衔接紧密的写景镜头,表现了女主人公的心理活动和思想感情。冰簟、银床、碧空、明月、轻云,南雁、潇湘,以至于月光笼罩下的玉楼,组成了一组离人幽怨的秋夜图,渲染了一种和主人公离怨情绪统一和谐的情调和氛围。诗中虽无“怨”字,然而怨意自生。
  • 唐代阅读:1616次
  • 白居易-诗词《遣怀》 古诗 全诗赏析

  • 羲和走驭趁年光,不许人间日月长。
    遂使四时都似电,争教两鬓不成霜。
    荣销枯去无非命,壮尽衰来亦是常。
    已共身心要约定,穷通生死不惊忙。


  • 唐代阅读:1616次
  • 王昌龄-诗词《悲哉行》 古诗 全诗赏析

  • 勿听白头吟,人间易忧怨。
    若非沧浪子,安得从所愿。
    北上太行山,临风阅吹万。
    长云数千里,倏忽还肤寸。
    观其微灭时,精意莫能论。
    百年不容息,是处生意蔓。
    始悟海上人,辞君永飞遁。


  • 唐代阅读:1616次
  • 三绝句

  • 正文:
    前年渝州杀刺史,今年开州杀刺史。
    群盗相随剧虎狼,食人更肯留妻子。
    二十一家同入蜀,惟残一人出骆谷。
    自说二女啮臂时,回头却向秦云哭。
    殿前兵马虽骁雄,纵暴略与羌浑同。
    闻道杀人汉水上,妇女多在官军中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1615次
  • 湖州韩使君置宴(一作陪韩中丞宴不饮酒)

  • 正文:
    老大成名仍足病,纵听丝竹也无欢。
    高情太守容闲坐,借与青山尽日看。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱庆馀,朱庆馀,生卒年不详,名可久,以字行。越州(今浙江绍兴)人,宝历二年(826)进士,官至秘书省校书郎,见《唐诗纪事》卷四六、《唐才子传》卷六,《全唐诗》存其诗两卷。曾作《闺意献张水部》作为参加进士考试的“通榜”,增加中进士的机会。据说张籍读后大为赞赏,写诗回答他说:“越女新装出镜心,自知明艳更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌值万金。”于是朱庆馀声名大震。
  • 唐代阅读:1615次
  • 从军行七首

  • 正文:
    烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。(独上 一作:独坐)
    更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。 琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
    撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。 关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
    表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
    黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
    前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。 胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
    明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。 玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。
    人依远戍须看火,马踏深山不见踪。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。

      军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着长城。

      边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。将军向皇帝上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。

      青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮暗了整个祁连山,远远地可以望见玉门关那座孤城。黄沙万里,频繁的战斗磨穿了战士们身上的铠甲,不将敌人打败绝不回还。

      塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。

      将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月高高悬挂。边境传来紧急军情,皇上派使者星夜传诏将军,并赐予尚方宝剑令其即刻领兵奔赴前线杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气,很快就攻破了敌人的老巢。

      玉门关周围山峦层层叠叠,像重重屏障护卫着王朝的西北边防;烽火台遍布各个山头。人们戍边要依靠烽火来传递消息;那里山深林密,马儿跑过一会儿就看不见踪影了。

    注释
    ⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲。多是反映军旅辛苦生活的。
    ⑵羌笛:羌族竹制乐器。关山月,乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。
    ⑶独上:一作“独坐”。
    ⑷无那:无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。
    ⑸新声:新的歌曲。
    ⑹关山:边塞。旧别:一作“离别”。
    ⑺撩乱:心里烦乱。边愁:久住边疆的愁苦。听不尽:一作“弹不尽”。
    ⑻关城:指边关的守城。
    ⑼云沙:像云一样的风沙。
    ⑽表:上表,上书。掩尘骨:指尸骨安葬。掩,埋。
    ⑾龙荒:荒原。
    ⑿青海:指青海湖,在今青海省。
    ⒀玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌县西。一作“雁门关”。
    ⒁楼兰:汉西域国名,在今新疆蜡羌县及罗布泊一带,此地代指唐西边境少数民族政权。终不还:一作“竟不还”。
    ⒂辕门:指军营的大门。
    ⒃吐谷浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。
    ⒄胡瓶:唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。
    ⒅敕:专指皇帝的诏书。星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。
    ⒆嶂:指直立像屏障一样的山峰。
    ⒇烽:指烽火台。



    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1614次
  • 王昌龄-诗词《宿灞上寄侍御(王与)弟》 古诗 全诗赏析

  • 独饮灞上亭,寒山青门外。长云骤落日,桑枣寂已晦。
    古人驱驰者,宿此凡几代。佐邑由东南,岂不知进退。
    吾宗秉全璞,楚得璆琳最。茅山就一征,柏署起三载。
    道契非物理,神交无留碍。知我沧溟心,脱略腐儒辈。
    孟冬銮舆出,阳谷群臣会。半夜驰道喧,五侯拥轩盖。
    是时燕齐客,献术蓬瀛内。甚悦我皇心,得与王母对。
    贱臣欲干谒,稽首期殒碎。哲弟感我情,问易穷否泰。
    良马足尚踠,宝刀光未淬。昨闻羽书飞,兵气连朔塞。
    诸将多失律,庙堂始追悔。安能召书生,愿得论要害。
    戎夷非草木,侵逐使狼狈。虽有屠城功,亦有降虏辈。
    兵粮如山积,恩泽如雨霈。羸卒不可兴,碛地无足爱。
    若用匹夫策,坐令军围溃。不费黄金资,宁求白璧赉。
    明主忧既远,边事亦可大。荷宠务推诚,离言深慷慨。
    霜摇直指草,烛引明光珮。公论日夕阻,朝廷蹉跎会。
    孤城海门月,万里流光带。不应百尺松,空老钟山霭。
  • 唐代阅读:1614次
  • 白居易-诗词《即事》 古诗 全诗赏析

  • 见月连宵坐,闻风尽日眠。
    室香罗药气,笼暖焙茶烟。
    鹤啄新晴地,鸡栖薄暮天。
    自看淘酒米,倚杖小池前。


  • 唐代阅读:1614次
  • 《缚鸡行》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《缚鸡行》是唐代伟大的现实主义诗人杜甫晚年流落到夔州时创作的一首古体诗。此诗语言浅显易懂,以议论入诗,其意颇远,反映了诗人在人生困境中被动无奈的心态。

     

    【原文】

    缚鸡行

     

    小奴缚鸡向市卖,鸡被缚急相喧争。

    家中厌鸡食虫蚁,不知鸡卖还遭烹。

    虫鸡于人何厚薄,我斥奴人解其缚。

    鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁。

     

    【赏析】

      《缚鸡行》大约在公元766年(代宗大历元年)夏历岁暮作于夔州西阁。

      诗人于偶然之中,看到家中小仆人正在捆鸡,要拿到市上去卖,而鸡被捆得着急,边叫边挣扎,似乎在向人提出抗议。“相喧争”三字,将小鸡人格化,使缚鸡这个细节充满了生动活泼的生活情趣。诗人一询问,原来是因为家中的人怕鸡吃掉蚂蚁之类的小虫,有伤生灵,所以要卖掉它。然而诗人仔细一想,鸡卖出去不是也要遭受宰杀的厄运吗?为什么人对虫子要施以厚恩,而对鸡却要报以刻薄呢?诗人对此似有所悟,立即命令小仆人解缚放鸡。然而诗人再仔细想想,放了鸡,虫蚁不是又要遭受灾难了吗?反复想来,实在没有万全之策,于是只好倚靠在山阁上,注视着寒冷的江面,江水正浩浩东去,远处是迷蒙的烟霭,一片苍茫。诗中似乎表现了一种道家的思想。据《庄子·列御寇》:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食,夺彼与此,何其偏也。”因而,陈师道说:“鸡虫得失,不如两忘而寓于道。”(《杜诗镜铨》引)但似乎又是佛家的思想。王右仲说:“公晚年溺佛,意主慈悲不杀,见鸡食虫蚁而怜之,遂命缚鸡出卖。见其被缚喧争,知其畏死,虑及卖去遭烹,遂解其缚,又将食虫蚁矣。鸡得则虫失,虫得则鸡失,世间类者甚多,故云‘无了时’。计无所出,只得‘注目寒江倚山阁’而已。”(《杜臆》)

      当时,天下战乱已久,国家和人民都陷于苦难中,一时还无法摆脱困境。杜甫虽有匡时济世之志,但年老力衰,已“无力正乾坤”。萧涤非先生说:“感到‘无力正乾坤’的诗人是很难做到飘飘然的。白居易有这样两句诗:‘外容闲暇中心苦,似是而非谁得知?’我以为这对于我们理解杜甫这一貌似达观的形象很有帮助。”(《杜甫诗选注》)可见诗中仍然表现了作者对时局的深切关心,流露了对国家、人民的忧虑,在计无所出的情况下,无可奈何的苦闷心情。

      此诗的别致之处,还表现在语言上。杜诗语言的基本风格,是千锤百炼而严整精工,但此诗语言却平朴自然,采用散文化的句法,显得平易顺当。“小奴缚鸡向市卖,鸡被缚急相喧争。”如同当面交谈,读来亲切动人。这与表现细小的生活情节,与抒发表面看来轻松的感情,是极为适宜的。

      洪迈在《容斋随笔》中评论说:“《缚鸡行》自是一段好议论,至结语之妙,非他人所能企及也。”他还引了李德远的拟作《东西船行》进行比较:“‘东船得风帆席高,千里瞬息轻鸿毛。西船见笑苦迟钝,流汗撑折百张篙。明日风翻波浪异,西笑东船却如此。东西相笑无已时,我但行藏任天理。’此诗语意极工,几于得夺胎法。但‘行藏任天理’,与‘注目寒江’,不可同日语耳。”而沈德潜在《唐诗别裁集》中更是一语破的:“宕开一笔,妙不说尽。”的确,此诗最纯之处就在于结句。一是在结尾处故意采用逸宕手法,由议论而转入写景,使得篇末产生变化,通篇由平实入空灵,摇曳生姿;二是将上面所议论的内容突然收起,将欲尽未尽之意如盐著水般地化入景中,让读者根据自己的经验去品味和领悟,从而引发出深沉的思考,显得含蕴无穷,韵味悠长。《东西船行》的结句“行藏任天理”之所以不能与“注目寒江”同日而语,就在于已经把道理说尽,没有回味的余地。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1613次
  • 相逢行二首

  • 正文:
    朝骑五花马,谒帝出银台。
    秀色谁家子,云车珠箔开。
    金鞭遥指点,玉勒近迟回。
    夹毂相借问,疑从天上来。
    蹙入青绮门,当歌共衔杯。
    衔杯映歌扇,似月云中见。
    相见不得亲,不如不相见。
    相见情已深,未语可知心。
    胡为守空闺,孤眠愁锦衾。
    锦衾与罗帏,缠绵会有时。
    春风正澹荡,暮雨来何迟。
    愿因三青鸟,更报长相思。
    光景不待人,须臾发成丝。
    当年失行乐,老去徒伤悲。
    持此道密意,毋令旷佳期。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。
    万户垂杨里,君家阿那边。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    早晨,谒见过皇帝之后,从银台门出来,乘上五花马去郊外野游。
    路上遇到一驾云车。车窗开处,从里面亮出一个姑娘美丽的脸来。
    我摇动金鞭,来到车前,停住了马儿,上前相问:你是何方仙女,下得凡来?
    于是便邀她一道进入青绮门的一个酒家,与她一起唱歌饮酒。
    此女歌扇半掩,含羞而饮,扇遮半面,如同彩云遮月一样美丽。
    相见而不得相亲,还不如不相见。
    但与她一见情深,虽未言语而灵犀已通。
    她为什么要独守空闺呢?长夜孤眠的滋味,可真是令人难涯啊。
    她说,与君幽会的日子请待以来日。
    可是,现在不正是春风和煦的好日子吗,为什么要待以来日呢?
    愿托王母的三青鸟,为我捎去相思的思念信。
    就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。
    少壮时不及时行乐,老大时就会徒然伤悲的。
    请将此中密意转告给她,不要令良辰佳日白白地浪掷虚度啊。

    与君在喧闹市井中相遇,手挽着马鞭相互作揖问好。
    请问老兄,在那一片高楼垂杨之中,哪一处是君家的宅院?

    注释
    ⑴相逢行:乐府旧题。《乐府集》卷三十四列入《相和歌辞·清调曲二》,又名《相逢狭路间行》或《长安有狭斜行》。
    ⑵五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。
    ⑶银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。
    ⑷云车:车身饰有云纹者。多指妇女所乘之车。珠箔:车窗上的珠帘。
    ⑸玉勒:马嚼子,此代指马。迟回:徘徊。
    ⑹夹毂(gǔ):形容两车靠得很近。毂:本指车轮中央轴所贯处,此代指车。
    ⑺蹙(cù):践、踏之意。青绮门:即长安东门。汉代长安东出十二门。其三曰霸城门,因其门色青,又名青城门、青门、青绮门。见《水经注·渭水》。
    ⑻锦衾:锦被也。
    ⑼罗帷:即罗帐。
    ⑽暮雨:用巫山神女故事,指男女欢爱之事。
    ⑾三青鸟:相传为西王母的传信使者。薛道衡《豫章行》:“愿作王母三青鸟,飞来飞去传消息。”
    ⑿当年:指少壮之时。
    ⒀旷:荒废,耽误。
    ⒁红尘内:即繁华热闹的市井之中。
    ⒂黄金鞭:饰有黄金的马鞭,极言华贵也。
    ⒃阿那边:犹言在哪里。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:127-208

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1613次
  • 琴曲歌辞。猗兰操

  • 正文:
    兰之猗猗,扬扬其香。不采而佩,于兰何伤。
    今天之旋,其曷为然。我行四方,以日以年。
    雪霜贸贸,荠麦之茂。子如不伤,我不尔觏。
    荠麦之茂,荠麦之有。君子之伤,君子之守。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1613次
  • 正文:
    星眸未放瞥秋毫,频掣金铃试雪毛。会使老拳供口腹,
    莫辞亲手啖腥臊。穿云自怪身如电,煞兔谁知吻胜刀。
    可惜忍饥寒日暮,向人鵮断碧丝绦。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    章孝标,

      章孝标(791—873年),唐代诗人,字道正,章八元之子,诗人章碣之父。李绅镇守扬州时,于宴集上,以“春雪”命题赋诗。章孝标下笔立就:“六出飞花处处飘,粘窗著砌上寒条,朱门到晚难盈尺,尽是三军喜气销。”满座皆惊服。元和十四年(819年)中进士,由长安南归,先寄友人一书,其中有:“马头渐入扬州郭,为报时人洗眼看。”踌躇满志之状跃然纸上。适为李绅所见,作诗批评:“十载长安方一第,何须空腹用高心。”章孝标大惭拜谢赐教。太和年间曾为山南道从事,试大理寺评事,终秘书省正字。有诗集一卷。韦庄编的《又玄集》录其《归海上旧居》、《长安春日》两首,称其深得诗律之精义。

  • 唐代阅读:1613次
  • 司直巡官无诸移到玫瑰花

  • 正文:
    芳菲移自越王台,最似蔷薇好并栽。秾艳尽怜胜彩绘,
    嘉名谁赠作玫瑰。春藏锦绣风吹拆,天染琼瑶日照开。
    为报朱衣早邀客,莫教零落委苍苔。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    徐夤,徐夤:字昭梦,福建莆田人。登乾宁进士第,授秘书省正字。依王审知,礼待简略,遂拂衣去,归隐延寿溪(现留于绶溪公园,系莆田二十四景之一)。著有《探龙》、《钓矶》二集,诗二百六十五首。
  • 唐代阅读:1613次
  • 王维-诗词《送熊九赴任安阳》 古诗 全诗赏析

  • 魏国应刘后,寂寥文雅空。漳河如旧日,之子继清风。
    阡陌铜台下,闾阎金虎中。送车盈灞上,轻骑出关东。
    相去千馀里,西园明月同。
  • 唐代阅读:1612次
  • 送灵澈上人归嵩阳兰若

  • 正文:
    南地随缘久,东林几岁空。暮山门独掩,春草路难通。
    作梵连松韵,焚香入桂丛。唯将旧瓶钵,却寄白云中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘长卿,

      刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

  • 唐代阅读:1612次
  • 秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁

  • 正文:
    天上何所有,迢迢白玉绳。
    斜低建章阙,耿耿对金陵。
    汉水旧如练,霜江夜清澄。
    长川泻落月,洲渚晓寒凝。
    独酌板桥浦,古人谁可征。
    玄晖难再得,洒酒气填膺。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天上有什么呢?就银河像一条白玉般的绳索迢递蜿蜒。
    它从建章阙的飞檐上斜斜拉起,把金陵照耀得晶莹剔亮。
    汉水如素练一样轻盈漂过,江水在秋霜的映照下更加澄清。
    月亮仿佛与江水一起流失,黎明前的江岸与沙洲寒气凝结。
    我独自在板桥浦对月饮酒,古人中谁可以与我共酌?
    可惜谢朓已经千古,我给你洒一杯清酒吧!胸中感叹万千!

    注释
    ⑴谢朓,字玄晖。南朝齐人。板桥浦,地名。《水经注》:江水经三山,又湘浦出焉,水上南北结浮桥渡水,故曰板桥浦。《太平寰宇记》;板桥浦,在升州江宁县南四十里,五尺源出观山三十六里,注大江。谢玄晖《之宣城出新林浦向板桥诗》云:“江路西南永,归流东北骛。天际识归舟,云中辨江树。”
    ⑵谢朓诗:“玉绳低建章。”李善注:《春秋元命苞》曰:“玉衡北两星,为玉绳星。”
    ⑶《宋书》:永光元年以石头城为长乐宫,以北邸为建章宫。
    ⑷《南齐书》:谢朓,字玄晖,陈郡阳夏人。少好学,有美名,文章清丽。
    ⑸江淹《恨赋》:“置酒欲饮,悲来填膺。”李善注:“填,满也。”洒酒,一作“洒泪”。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1612次
  • 九日寄岑参

  • 正文:
    出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。
    沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。
    吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。
    大明韬日月,旷野号禽兽。君子强逶迤,小人困驰骤。
    维南有崇山,恐与川浸溜。是节东篱菊,纷披为谁秀。
    岑生多新诗,性亦嗜醇酎。采采黄金花,何由满衣袖。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1612次
  • 王昌龄-诗词《送刘十五之郡》 古诗 全诗赏析

  • 平明江雾寒,客马江上发。扁舟事洛阳,窅窅含楚月。
  • 唐代阅读:1612次
  • 赠别二首

  • 正文:
    娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
    春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。 多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
    蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
    看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

    聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
    案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

    注释
    ⑴娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
    ⑵豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
    ⑶“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
    ⑷“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
    ⑸樽:古代盛酒的器具。

    参考资料:

    1、 吉林大学出版社.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:34-36

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1611次
  • 玉台观

  • 正文:
    浩劫因王造,平台访古游。彩云萧史驻,文字鲁恭留。
    宫阙通群帝,乾坤到十洲。人传有笙鹤,时过此山头。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1611次
  • 李白-诗词《早秋赠裴十七仲堪》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年

  • 远海动风色,吹愁落天涯。南星变大火,热气馀丹霞。
    光景不可回,六龙转天车。荆人泣美玉,鲁叟悲匏瓜。
    功业若梦里,抚琴发长嗟。裴生信英迈,屈起多才华。
    历抵海岱豪,结交鲁朱家。复携两少女,艳色惊荷葩。
    双歌入青云,但惜白日斜。穷溟出宝贝,大泽饶龙蛇。
    明主倘见收,烟霞路非赊。时命若不会,归应炼丹砂。
  • 唐代阅读:1610次
  • 高适-诗词《奉酬睢阳路太守见赠之作》 古诗 全诗赏析

  • 盛才膺命代,高价动良时。帝简登藩翰,人和发咏思。
    神仙去华省,鹓鹭忆丹墀。清净能无事,优游即赋诗。
    江山纷想像,云物共萎蕤。逸气刘公幹,玄言向子期。
    多惭汲引速,翻愧激昂迟。相马知何限,登龙反自疑。
    风尘吏道迫,行迈旅心悲。拙疾徒为尔,穷愁欲问谁。
    秋庭一片叶,朝镜数茎丝。州县甘无取,丘园悔莫追。
    琼瑶生箧笥,光景借茅茨。他日青霄里,犹应访所知。
  • 唐代阅读:1610次
  • 陈后宫

  • 正文:
    茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。
    侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1609次
  • 初月

  • 正文:
    光细弦岂上,影斜轮未安。微升古塞外,已隐暮云端。
    河汉不改色,关山空自寒。庭前有白露,暗满菊花团。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1609次
  • 昼梦

  • 正文:
    二月饶睡昏昏然,不独夜短昼分眠。桃花气暖眼自醉,
    春渚日落梦相牵。故乡门巷荆棘底,中原君臣豺虎边。
    安得务农息战斗,普天无吏横索钱。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1608次
  • 马嵬坡

  • 正文:
    旌旗不整奈君何,南去人稀北去多。
    尘土已残香粉艳,荔枝犹到马嵬坡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张祜,张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
  • 唐代阅读:1608次