先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 长干曲四首(一作江南曲)

  • 正文:
    君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。
    家临九江水,来去九江侧。同是长干人,自小不相识。
    下渚多风浪,莲舟渐觉稀。那能不相待,独自逆潮归。
    三江潮水急,五湖风浪涌。由来花性轻,莫畏莲舟重。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    崔颢,崔颢 唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。
  • 唐代阅读:1687次
  • 妙香词

  • 正文:
    劝君酒莫辞,花落抛旧枝。只有北邙山下月,
    清光到死也相随。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1687次
  • 正文:
    虚室重招寻,忘言契断金。英浮汉家酒,雪俪楚王琴。
    广殿轻香发,高台远吹吟。河汾应擢秀,谁肯访山阴。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李峤,

      李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。

  • 唐代阅读:1687次
  • 韩愈-诗词《送张道士》 古诗 全诗赏析

  • 大匠无弃材,寻尺各有施。况当营都邑,杞梓用不疑。
    张侯嵩高来,面有熊豹姿。开口论利害,剑锋白差差。
    恨无一尺捶,为国苔羌夷。诣阙三上书,臣非黄冠师。
    臣有胆与气,不忍死茅茨。又不媚笑语,不能伴儿嬉。
    乃著道士服,众人莫臣知。臣有平贼策,狂童不难治。
    其言简且要,陛下幸听之。天空日月高,下照理不遗。
    或是章奏繁,裁择未及斯。宁当不俟报,归袖风披披。
    答我事不尔,吾亲属吾思。昨宵梦倚门,手取连环持。
    今日有书至,又言归何时。霜天熟柿栗,收拾不可迟。
    岭北梁可构,寒鱼下清伊。既非公家用,且复还其私。
    从容进退间,无一不合宜。时有利不利,虽贤欲奚为。
    但当励前操,富贵非公谁。
  • 唐代阅读:1687次
  • 韩愈-诗词《郑群赠簟》 古诗 全诗赏析

  • 蕲州笛竹天下知,郑君所宝尤瑰奇。携来当昼不得卧,
    一府传看黄琉璃。体坚色净又藏节,尽眼凝滑无瑕疵。
    法曹贫贱众所易,腰腹空大何能为,自从五月困暑湿,
    如坐深甑遭蒸炊。手磨袖拂心语口,慢肤多汗真相宜。
    日暮归来独惆怅,有卖直欲倾家资。谁谓故人知我意,
  • 唐代阅读:1687次
  • 杜甫生平介绍

  •   杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏、浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。

      唐玄宗天宝五年(746) ,杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到“右卫率府胄曹参军”一职,负责看管兵甲仓库。同年,安史之乱爆发,此时杜甫正在奉先(今陕西蒲城)探家。第二年他把家属安顿在鄜州羌村(今陕西富县境),只身投奔在灵武(今甘肃省)即位的肃宗。途中被叛军所俘,押到沦陷后的长安,这期间他亲眼目睹了叛军杀戮洗劫的暴行和百姓的苦难。直到至德二年(757)四月,他才冒险逃到肃宗临时驻地凤翔(今陕西省凤翔县),授官左拾遗。不久因疏救房琯,被贬为华州司功参军。自此他对现实政治十分失望,抛弃官职,举家西行,几经辗转,最后到了成都,在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世称“杜甫草堂”。后被严武荐为节度参谋、检校工部员外郎。

      严武死后,他离开了成都,全家寄居夔州(今四川奉节县)。两年后,离夔州到江陵、衡阳一带辗转流离。

      唐太宗大历五年(770),诗人病死在湘江的一只小船中。

      他的诗在艺术上以丰富多采著称,时而雄浑奔放,时而沉郁悲凉,或辞藻瑰丽,或平易质朴。他擅长律诗,又是新乐府诗体的开创者。他的诗声律和谐,选字精炼,“为人性癖耽佳句,语不惊人死不休”,正是他严谨创作态度的真实写照。在我国文学史上有“诗圣”之称。他的诗留存至今的有一千四百余首。有《杜少陵集》。

  • 唐代阅读:1687次
  • 塞下曲四首

  • 正文:
    蝉鸣空桑林,八月萧关道。
    出塞入塞寒,处处黄芦草。
    从来幽并客,皆共沙尘老。
    不学游侠儿,矜夸紫骝好。 饮马渡秋水,水寒风似刀。
    平沙日未没,黯黯见临洮。
    昔日长城战,咸言意气高。
    黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。 奉诏甘泉宫,总征天下兵。
    朝廷备礼出,郡国豫郊迎。
    纷纷几万人,去者无全生。
    臣愿节宫厩,分以赐边城。 边头何惨惨,已葬霍将军。
    部曲皆相吊,燕南代北闻。
    功勋多被黜,兵马亦寻分。
    更遣黄龙戍,唯当哭塞云。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。
    出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。
    自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。
    莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

    牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
    沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
    当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
    自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

    一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。
    朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。
    参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。
    我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。

    边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。
    他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。
    将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。
    将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。

    注释
    空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
    萧关:宁夏古关塞名。
    入塞寒:一作复入塞。
    幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
    共尘沙:一作向沙场。
    游侠儿:都市游侠少年。
    矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。
    此首一本题作《望临洮》。
    饮(yìn)马:给马喝水。
    平沙:广漠的沙原。
    黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
    昔:一作“当”。长:一作“龙”。
    足:一作“漏”,一作“是”。
    蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
    末全诗校:“一本无以下二首。同《塞上曲》题作三首。”
    奉诏:敬受天子诏书。甘泉宫:明《读史方舆纪要》引《括地志》云:“甘泉山有宫,秦始皇所作林光宫, 周匝十余里。汉武帝元封二年于林光宫旁更作甘泉宫。”这里借指唐宫。
    总征:普遍征召。
    备礼:安排好命将出征的礼节仪式。
    郡国:指州郡。豫:通“预”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。
    宫厩(jiù):宫中马舍。这里指专供宫中享乐用的马匹。
    霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。
    部曲(qū):古代军队编制单位。《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。此指“部下”。
    燕南代北:泛指当时的北部边塞。
    黜(chù):贬斥,废免。
    寻:不久。
    黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:195-202

    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1686次
  • 《春夜洛城闻笛》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

     

      《春夜洛城闻笛》是唐代诗人李白创作的一首七绝。此诗抒发了作者客居洛阳夜深人静之时被笛声引起的思乡之情,其前两句描写笛声随春风而传遍洛阳城,后两句写因闻笛而思乡。全诗扣紧一个“闻”字,抒写自己闻笛的感受,合理运用想象和夸张,感情直率真挚又有余蕴,令人回味无穷。

     

    【原文】

    春夜洛城闻笛⑴

    谁家玉笛暗飞声⑵,散入春风满洛城⑶。

    此夜曲中闻折柳⑷,何人不起故园情⑸。

     

    【注释】

    ⑴洛城:即洛阳,今属河南。

    ⑵玉笛:玉制或锻玉的笛子。玉:指玉石。暗飞声:声音不知从何处传来。

    ⑶满:此处作动词用,传遍。

    ⑷闻:听;听见。折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名。胡仔《苕溪渔隐丛话》:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古曲有《折杨柳》、《落梅花》。’故谪仙《春夜洛城闻笛》云:‘谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻《折柳》,何人不起故园情?’杜少陵《吹笛诗》:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’皆言《折柳曲》也。”一方面内容多写离情别绪,一方面又暗含一种习俗:人们临别时折柳相赠。柳:暗指“留”。

    ⑸故园:指故乡,家乡。

     

    【白话译文】

      是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?融入春风,飘满洛阳古城。客居之夜听到《折杨柳》的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情?

     

    【创作背景】

      这首诗是唐玄宗开元二十三年(735年)李白游洛城(即洛阳)时所作。洛阳在唐代是一个很繁华的都市,时称东都。当时李白客居洛城,大概正在客栈里,因偶然听到笛声而触发故园情,作此诗。

     

    【赏析】

     

      此诗写乡思,题作“春夜洛城闻笛”,明示诗人因闻笛声而感发。题中“洛城”表明是客居,“春夜”点出季节及具体时间。起句即从笛声落笔。已是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。这笛声立刻触动诗人的羁旅情怀。诗人不说闻笛,而说笛声“暗飞”,变客体为主体。“暗”字为一句关键。注家多忽略这个字。因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此“暗”字,十分恰当。这里“暗”字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,以主观写客观。此外,“暗”也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。“谁家”,意即不知谁家,“谁”与“暗”照应。第二句着意渲染笛声,说它“散入春风”,“满洛城”,仿佛无处不在,无处不闻。这自然是有心人的主观感觉的极度夸张。“散”字用得妙。“散”是均匀、遍布。笛声“散入春风”,随着春风传到各处,无东无西,无南无北。即为“满洛城”的“满”字预设地步;“满”字从“散”字引绎而出,二者密合无间,同时写出其城之静,表达诗人的思乡心切。

      听到笛声以后,诗人触动了乡思的情怀,于是第三句点出了《折杨柳》曲。古人送别时折柳,盼望亲人归来也折柳。据说“柳”谐“留”音,故折柳送行表示别情。长安灞桥即为有名的送别之地,或指那个地方的杨柳为送行人攀折殆尽。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。晋代太康末年,京洛流行《折杨柳》歌,有“兵革苦辛”的词语。北朝《折杨柳歌辞》中说:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝;蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。”大约都是据曲意填的歌词。所以,诗人听到这首《折柳》曲,便引起客愁乡思。一般说,久居他乡的人,白天还没有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家乡。在春秋季节,人们也常是多愁善感。《折柳》为全诗点睛,也是“闻笛”的题义所在。三、四两句写诗人自己的情怀,却从他人反说。强调“此夜”,是面对所有客居洛阳城的人讲话,为结句“何人不起故园情”作势。这是主观情感的推衍,不言“我”,却更见“我”感触之深,思乡之切。

      全诗扣紧一个“闻”字,抒写自己闻笛的感受。诗的第一句是猜测性的问句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自听,却不期然而打动了许许多多听众,这就是句中“暗”字所包含的意味。第二句说笛声由春风吹散,传遍了洛阳城。这是诗人的想象,也是艺术的夸张。第三句说明春风传来的笛声,吹奏的是表现离情别绪的《折杨柳》,于是紧接一句说,哪个能不被引发思念故乡家园的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韵袅袅,久久萦绕于读者心间,令人回味无穷。

      短短的一首七言绝句,颇能显现李白的风格特点,即艺术表现上的主观倾向。热爱故乡是一种崇高的感情,它同爱国主义是相通的。诗人的故乡是他从小生于此,长于此的地方,作为祖国的一部分,那种形象尤其令诗人难以忘怀。李白这首诗写的是闻笛,但它的意义不限于描写音乐,还表达了对故乡的思念,这才是它感人的地方。

      李白的老家在四川,二十多岁就离家东游,后长期居住湖北、山东,春夜闻笛《折杨柳》曲,触发深长的乡思当是再自然不过的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年来在旅人游子心中引发强烈的共鸣。

     

    【作者介绍】

     

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

  • 唐代阅读:1685次
  • 《水槛遣心二首(其一)》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《水槛遣心二首》是唐代大诗人杜甫的组诗作品。这两首诗通过描绘绮丽的蜀地风光和娴雅的草堂环境,表现了作者远离尘世喧嚣的闲适心情和对大自然的热爱之情。

     

    【原文】

    水槛遣心二首①

     

    其一

    去郭轩楹敞②,无村眺望赊③。

    澄江平少岸④,幽树晚多花。

    细雨鱼儿出,微风燕子斜。

    城中十万户,此地两三家⑤。

     

    【注释】

    ①水槛:指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心,读jiàn。

    ②去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹(yíng),柱子。敞,开朗。

    ③无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊(shē):长,远。

    ④澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。

    ⑤城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。

     

    【白话译文】

      草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。

     

    【创作背景】

      《水槛谴心二首》,大约作于唐肃宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。

     

    【赏析】

      第一首诗,首联先写草堂的环境:草堂离城郭很远,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目远眺。中间四句紧接着写眺望到的景色。“澄江平少岸”,诗人凭槛远望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了,这是写远景;“幽树晚多花”则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:“细雨鱼儿出,微风燕子斜。”鱼儿在毛毛细雨中摇曳着身躯,喷吐着水泡儿,欢欣地游到水面来了。燕子轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜着掠过水蒙蒙的天空……这是历来为人传诵的名句。诗人遣词用意精微细致,描写十分生动。“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕子的轻盈,逼肖生动。诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕子的动态,其意在托物寄兴。这二句诗流露出作者热爱春天的喜悦心情,是历来为人传诵的名句。叶梦得《石林诗话》云:“诗语忌过巧。然缘情体物,自有天然之妙,如老杜‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜 ,惟微风乃受以为势 ,故又有‘轻燕受风斜’之句。”尾联呼应起首两句。以“城中十万户”与“此地两三家”对比,更显得草堂的闲适幽静。这首诗写傍晚时分所见到的微风细雨中的景象,表现了环境的清幽美好和诗人闲适宁静的心情及其对大自然的热爱。全诗八句都是对仗,而且描写中远近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕。”它句句写景,句句有“遣心”之意。诗中描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人悠游闲适的心情和对大自然、对春天的热爱。



    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1685次
  • 长歌行

  • 正文:
    要衣须破束,欲炙须解牛。当年不快意,徒为他人留。
    百岁之约何悠悠,华发星星稀满头。峨眉螓首聊我仇,
    圆红阙白令人愁。何不夕引清奏,朝登翠楼,逢花便折,
    闻胜即游?鼓腕腾棍晴雷收,舞腰困褭垂杨柔。
    象箸击折歌勿休,玉山未到非风流。眼前有物俱是梦,
    莫将身作黄金仇。死生同域不用惧,富贵在天何足忧!

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李咸用,

      李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。

  • 唐代阅读:1685次
  • 紫阳花

  • 正文:
    何年植向仙坛上,早晚移栽到梵家。
    虽在人间人不识,与君名作紫阳花。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1685次
  • 《晨诣超师院读禅经》柳宗元唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《晨诣超师院读禅经》是唐代文学家柳宗元的作品。这是一首抒写感想的抒情诗。此诗写出晨读禅经的情景和感受,曲折地表达了埋藏在心底的抑郁之情,抒发了诗人的哲学见解。前半部写诗人到禅院读经,指责世人追逐的乃是那些荒诞的事情,而不去了解佛经的真正含义。后半部写他认为佛家的精义与儒家之道有相通之处,但如何修养本性,却难以精熟。然而,他对禅院的清静幽雅却流连玩赏。全诗描写了习禅的心境,以及深得禅趣那种轻松、愉悦、闲适的心态。

     

    【原文】

    晨诣超师院读禅经⑴

     

    汲井漱寒齿⑵,清心拂尘服⑶。

    闲持贝叶书⑷,步出东斋读⑸。

    真源了无取⑹,妄迹世所逐⑺。

    遗言冀可冥⑻,缮性何由熟⑼。

    道人庭宇静⑽,苔色连深竹。

    日出雾露余,青松如膏沐⑾。

    澹然离言说⑿,悟悦心自足⒀。

     

    【注释】

    ⑴诣(yì):到,往。超师院:指永州龙兴寺净土院;超师指住持僧重巽。禅经:佛教经典。

    ⑵汲(jí):从井里取水。

    ⑶拂:抖动。

    ⑷贝叶书:一作“贝页书”,又叫“贝书”。在贝多树叶上写的佛经,也作佛经之泛称。古印度人多用贝多罗树叶经水沤后代纸,用以写佛经,故名。

    ⑸东斋(zhāi)指净土院的东斋房。

    ⑹真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(liăo):懂得,明白。

    ⑺妄迹:迷信妄诞的事迹。

    ⑻遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。

    ⑼缮性:修养本性。熟:精通而有成。

    ⑽道人:指僧人重巽。缮:修持。

    ⑾膏:润发的油脂。沐(mù):湿润、润译。

    ⑿澹(dàn)然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。

    ⒀悟悦:悟道的快乐。

     

    【白话译文】

    汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。

    悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。

    佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。

    佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。

    道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。

    太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。

    清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。  

     

    【创作背景】

      此首诗为诗人被贬永州时所作,约写于元和元年(806年)。当时,柳宗元住永州龙兴寺。龙兴寺在城南,住持僧为重巽,坐禅于龙兴寺净土院,与往在龙兴寺西厢的柳宗元相邻。由于重巽是楚之南的“善言佛者”,故称其为“超师”。柳宗元于永州好佛求其道,主要是拜重巽为师,或请其讲“佛道”,或到净土院读佛经。

      柳宗元生活在一个腐朽衰败的时代,身为统治阶级的一员,客观上受到无数打击,主观上又受到儒、释、道“三教调和”思想的限制,结果才不得施展政治抱负,贬斥终身,壮志未酬,走完了悲剧的一生。他像当时大多数有志于积极用世的封建知识分子一样,在社会政治思想和伦理道德观念上坚信儒家学说,以实现尧、舜、孔子“圣人之道”为奋斗的最终目的;同时又在佛教盛行的唐代崇信佛教,主张“统合儒释”(《送文畅上人登五台遂游河朔序》)。不过,他的崇信佛教,与王维愚妄地佞佛逃世不同,与白居易以信佛寓“独善之志”也不同。他是把佛教与诸子学说并列看待,想从中找出积极有益的内容作为济世的手段,以实现“辅时及物”的理想。不幸的是他没有也不可能如愿,由于自身思想上的主观唯心主义因素和思想方法上的形而上学倾向,最终落入了佛教唯心主义的泥沼。特别是在他遭贬永州之后,由于政治上的失意,前途无望,更促使他到佛教中去寻求宁静与解脱,其时佛教对他的消极影响就更明显了。此诗就是在这种思想情境下创作的。

     

    【赏析】

      这首诗写的是诗人到超师院读佛经的感受,其主要内容是:清晨早起,他到住地附近一个名叫超的僧人(师)的寺院里去读佛经,有所感而写下这首五古抒情诗,既表达了他壮志未已而身遭贬谪,欲于佛经中寻求治世之道的心境,又流露出寻求一种超越尘世,流连于冲淡宁静的闲适佳境的复杂心情。

      头四句总说“晨诣超师院读禅经”。诗人把研读佛典安排在一天中最宝贵的时刻。“汲井漱寒齿,清心拂尘服。”清晨早起,空气清新,以井水漱牙可以清心,又弹冠振衣拂去灰尘,身心内外俱为清净方可读经。可见用心之虔诚,充分表现了诗人对佛教的倾心和崇信,其沉溺之深溢于言表,不啻教徒沐浴更衣以拜佛祖。“闲持贝叶书,步出东斋读。”一个“读”字,是全诗内容的纲领;一个“闲”字,是全诗抒情的主调。诗人贬居永州,官职虽名曰“永州司马员外置同正员”,但只是个“闲官”而已。闲人闲官闲地,无政事之烦扰,亦无名利得失之拘牵,正是难得清闲,正好信步读经。就读经来说,闲而不闲;就处境而言,不闲而闲,其复杂心情曲曲传出。

      中间四句承上文“读”字而来,正面写读“经”的感想。这里有两层意思:前二句“真源了无取,妄迹世所逐”,是说书中真意不去领悟,妄诞之言世所追逐。诗人以自身崇信佛学的正确态度讽喻世俗之佞佛,即对于佛经中的真正本意全然不去领悟,而对于书中一切迷信荒诞的事迹却又尽力追求而津津乐道。正如诗人在《送琛上人南游序》中所批评的那样:“而今之言禅者,有流荡舛误、迭相师用,妄取空语,而脱略方便,颠倒真实,以陷乎己而又陷乎人。”(《柳宗元集》卷二五)言下之意正好表明自己学习佛经的正确态度和对佛经的深刻理解。后二句转写对待佛经的正确态度。“遗言冀可冥,缮性何由熟”,意思是说:佛家遗言值得深思,修养本性怎能圆熟?“冀可”是希望能够的意思。言佛教教义艰深,必须深入钻研思考,如果只用修持本性去精通它,是不可能达到精审圆满的目的的。言下之意是说:愚妄地佞佛不足取,只有学习它于变革社会有益的内容才算真有所得。这反映了诗人对佛教教义及其社会作用的主观的特殊理解。对此,诗人也有批评说:“又有能言体而不及用者,不知二者之不可斯须离也。离之外矣,是世之所大患也。”(《柳宗元集》卷二五)柳宗元在对待佛教问题上与韩愈的有所不同。韩愈辟佛,是热心张扬“道统”的儒学家,主张对僧侣“人其人,火其书”;而柳宗元却认为在佛教教义中包含着与儒家圣人之道相通的有益于世的内容,否定“天命”的主宰。他自己最终陷入了佛教识破尘缘、超脱苦海的消极境地。

      末六句承上文“闲”字而来,抒发诗人对寺院清净幽闲的景物的流连赏玩,到了忘言的境界。这里也写了二层意思:前四句写景,后二句抒情。前四句意谓超师寺院何其幽静,苔色青青连着翠竹。旭日东升晨雾滋润,梳洗青松涂以膏沐。“道人”实指“超师”,“庭宇”呼应“东斋”,既言“步出”则寺院环境尽收眼内,一个“静”字总括了它的幽静无声和诗人的闲适心境。是景物之静,也是诗人内心之静。而苔色青青,翠竹森森,一片青绿,又从色调上渲染了这环境的葱茏幽深。“日出”照应“晨”,紧扣题目,再次点明时间。旭日冉冉,雾露濛濛,青松经雾露滋润后仿佛象人经过梳洗、上过油脂一样。这是用拟人法写青松,也是用“青松如膏沐”进一步写环境的清新。这就使读者体会到诗人通过优美宁静的寺院之景传达出一种独特的心境和思想感情。这是“闲人”眼中才能看得出的静谧清幽之景,抒发的是“闲人”胸中才有的超逸旷达之情。结尾二句意谓宁静冲淡难以言说,悟道之乐心满意足。诗人触景生情,直抒胸臆,看来似乏含蓄,有蛇足之嫌,但一经道破,又觉意味更深一层。它既与前面的景物相连,写出“闲人”欣喜愉悦而又多少带点落寞孤寂的韵味;又与前面的读“经”相呼应,诗人自认为是精通了禅经三昧,与当时的佞佛者大相径庭,其悟道之乐自然心满意足了。这就又透露出诗人卑视尘俗、讽喻佞佛者的孤傲之情。而这两者——情景与读经,前后呼应,融为一体。诗人巧妙地把自然景物契合进自己主观的“禅悟”之中,其感受之深,妙不可言,真是达到了“此中有真意,欲辨已忘言”的境界。

      从章法上看,全诗自晨起读经始,至末以日出赏景惮悟终,浑然无痕,相映成趣,生动表现了诗人于逆境中读经养性、追求事理而又超脱尘俗、寄情山水、怡然自适的复杂心境,营造了一种“淡泊以明志,宁静以致远”的幽深寂静的艺术境界。诗中有禅味而又托情于景,情趣浓郁。

     

    【作者介绍】

      柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人,代宗大历八年(773年)出生于京城长安,宪宗元和十四年(819年)客死于柳州。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳子厚集》唐代文学家、哲学家和散文家,与韩愈,欧阳修,苏洵,苏轼,苏辙,王安石,曾巩韩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。世称柳河东或柳柳州。有《柳河东集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1685次
  • 柳絮

  • 正文:
    飘飏南陌起东邻,漠漠濛濛暗度春。花巷暖随轻舞蝶,
    玉楼晴拂艳妆人。萦回谢女题诗笔,点缀陶公漉酒巾。
    何处好风偏似雪,隋河堤上古江津。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1684次
  • 负薪行

  • 正文:
    夔州处女发半华,四十五十无夫家。更遭丧乱嫁不售,
    一生抱恨堪咨嗟。土风坐男使女立,应当门户女出入。
    十犹八九负薪归,卖薪得钱应供给。至老双鬟只垂颈,
    野花山叶银钗并。筋力登危集市门,死生射利兼盐井。
    面妆首饰杂啼痕,地褊衣寒困石根。若道巫山女粗丑,
    何得此有昭君村。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1684次
  • 登观音台望城

  • 正文:
    百千家似围棋局,十二街如种菜畦。
    遥认微微入朝火,一条星宿五门西。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1684次
  • 采莲词

  • 正文:
    朝出沙头日正红,晚来云起半江中。
    赖逢邻女曾相识,并著莲舟不畏风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张潮,

      张潮(一作张朝),唐代诗人。曲阿(今江苏丹阳县)人,主要活动于唐肃宗李亨、 代宗李豫时代。他的诗在《全唐诗》中仅存五首(其中《长干行》一首,亦作李白或李益诗)。张潮的诗,除了一首《采莲词》是写采莲女的生活,其余都是抒写商妇的思想感情。从这些诗的内容和形式来看,都不难发现深受南方民歌的影响。不仅《采莲词》、《江南行》,明显地受民歌影响,其余三首也全采用白描手法和歌行体。主要写商人妇的思想感情,说明他对当时的城市生活比较熟悉。《唐诗纪事》和《全唐诗》说张潮是大历(唐代宗年号,766—779年)中处士。《闻一多全集·唐诗大系》将他排列在张巡前,常建后。

  • 唐代阅读:1684次
  • 春日行歌

  • 正文:
    山树落梅花,飞落野人家。野人何所有,满瓮阳春酒。
    携酒上春台,行歌伴落梅。醉罢卧明月,乘梦游天台。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘希夷,刘希夷 (约651-?) 唐诗人。 一名庭芝,字延之(一作庭芝),汉族,汝州(今河南省汝州市)人。 上元进士,善弹琵琶。其诗以歌行见长,多写闺情,辞意柔婉华丽,且多感伤情调。《代悲白头吟》有“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”句,相传其舅宋之问欲据为已有,希夷不允,之问竟遣人用土囊将他压死。延之少有文华,落魄不拘常格,后为人所害,死时年未三十。原有集,已失传。
  • 唐代阅读:1683次
  • 古柏

  • 正文:
    手植知何代,年齐偃盖松。结根生别树,吹子落邻峰。
    古干经龙嗅,高烟过雁冲。可佳繁叶尽,声不碍秋钟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李洞,李洞,字才江,人,诸王孙也。慕贾岛为诗,铸其像,事之如神。时人但诮其僻涩,而不能贵其奇峭,唯吴融称之。昭宗时不第,游蜀卒。诗三卷。 晚唐诗人李洞有一百七十余首诗歌(残句六句)流传至今,其中涉及蜀中的诗篇约有三十首,占其创作总量的六分之一,足见蜀中经历在其诗歌创作中占有的重要地位。
  • 唐代阅读:1683次
  • 梓州罢吟寄同舍

  • 正文:
    不拣花朝与雪朝,五年从事霍嫖姚。君缘接座交珠履,
    我为分行近翠翘。楚雨含情皆有托,漳滨卧病竟无憀.
    长吟远下燕台去,惟有衣香染未销。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1682次
  • 调张籍

  • 正文:
    李杜文章在,光焰万丈长。
    不知群儿愚,那用故谤伤。
    蚍蜉撼大树,可笑不自量!
    伊我生其后,举颈遥相望。
    夜梦多见之,昼思反微茫。
    徒观斧凿痕,不瞩治水航。
    想当施手时,巨刃磨天扬。
    垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。
    唯此两夫子,家居率荒凉。
    帝欲长吟哦,故遣起且僵。
    翦翎送笼中,使看百鸟翔。
    平生千万篇,金薤垂琳琅。
    仙官敕六丁,雷电下取将。
    流落人间者,太山一毫芒。
    我愿生两翅,捕逐出八荒。
    精诚忽交通,百怪入我肠。
    刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。
    腾身跨汗漫,不著织女襄。
    顾语地上友,经营无太忙。
    乞君飞霞佩,与我高颉颃。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    李白、杜甫文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么能使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们?就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们挥动着摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡着山崩地裂的巨响。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿;仿佛是天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。他们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重,但其中多数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的境界,哪怕出于八方荒远之地。我终于能与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:反手拔出大海中长鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒,忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营,还是和我一起向李、杜学习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。

    注释
    ⑴调:调侃,调笑,戏谑。张籍(768—830),字文昌,唐代诗人。历官太常寺太祝、水部员外郎、终国子司业。
    ⑵文章:此指诗篇。光焰:一作“光芒”。
    ⑶群儿:指“谤伤”李白杜甫的人。前人认为主要是指元稹、白居易等。
    ⑷蚍蜉:蚁类,常在松树根部营巢。
    ⑸伊:发语词。
    ⑹“徒观”两句:比喻“李杜文章”如同大禹治水疏通江河,后人虽能看到其成就,却无法目睹当时鬼斧神工的开辟情景了。
    ⑺“想当”四句:想像禹治水时劈山凿石、声震天宇的情景。划:劈开。雷硠:山崩之声。
    ⑻“唯此”以下十二句:说天帝想要好诗歌,就派李、杜到人间受苦,还故意折断他们的羽毛,剥夺他们的自由,让他们经受挫折坎坷磨难,从而创作出精金美玉般的绝代诗篇。然后又派天神取走了。现在遗留在人世的只不过“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金薤:书。古有薤叶书。又有薤叶形的金片,俗语称金叶子。琳琅:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜诗篇播于金石。六丁、雷电:皆传说之天神。
    ⑼八荒:古人以为九州在四海之内,而四海又在八荒之内。
    ⑽“精诚”两句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。犹今言灵感忽至。
    ⑾“刺手”四句:比喻李、杜诗的创作境界。汗漫:广漠无边之处。《淮南子·道应训》:卢敖游于北海,遇异人,欲与交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,宁肯而远至于此。……吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”织女襄:《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”郑玄注:“襄:驾也。驾,谓更其肆也。从旦至暮七辰,辰一移,因谓之七襄。”按:织女,谓织女星。肆,谓星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,连织女星的车驾都不乘坐了。意谓超越了织女星运行的范围。
    ⑿地上友:指张籍。经营:此谓构思。
    ⒀乞:此谓送给。如杜甫《戏简郑广文虔兼呈苏司业源明》:“赖有苏司业,时时乞酒钱”。颉颃:上下飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :314-315 . 2、 陈永正 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :795-797 .

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1682次
  • 与诸公送陈郎将归衡阳

  • 正文:
    衡山苍苍入紫冥,下看南极老人星。回飙吹散五峰雪,
    往往飞花落洞庭。气清岳秀有如此,郎将一家拖金紫。
    门前食客乱浮云,世人皆比孟尝君。江上送行无白璧,
    临歧惆怅若为分。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1682次
  • 杂曲歌辞。少年行三首

  • 正文:
    击筑饮美酒,剑歌易水湄。经过燕太子,结托并州儿。
    少年负壮气,奋烈自有时。因声鲁句践,争情勿相欺。
    五陵年少金市东,银鞍白马度春风。
    落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。
    君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。
    呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过,
    浑身装束皆绮罗。兰蕙相随喧妓女,风光去处满笙歌。
    骄矜自言不可有,侠士堂中养来久。好鞍好马乞与人,
    十千五千旋沽酒。赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李。
    桃李栽来几度春,一回花落一回新。府县尽为门下客,
    王侯皆是平交人。男儿百年且乐命,何须徇书受贫病。
    男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘。衣冠半是征战士,
    穷儒浪作林泉民。遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。
    遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。看取富贵眼前者,
    何用悠悠身后名。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1682次
  • 紫薇花

  • 正文:
    晓迎秋露一枝新,不占园中最上春。
    桃李无言又何在,向风偏笑艳阳人。

    译文:
    傍晚的秋露洗净了花枝,烂漫的花朵占尽了天时;
    春风桃李繁华早就不再,艳阳伴我从暮春到秋日。



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1681次
  • 白居易-诗词《井底引银瓶》 古诗 全诗赏析

  • 井底引银瓶,
    银瓶欲上丝绳绝。
    石上磨玉簪,
    玉簪欲成中央折。
    瓶沉簪折知奈何?
    似妾今朝与君别。
    忆昔在家为女时,
    人言举动有殊姿。
    婵娟两鬓秋蝉翼,
    宛转双蛾远山色。
    笑随戏伴后园中,
    此时与君未相识。
    妾弄青梅凭短墙,
    君骑白马傍垂杨。
    墙头马上遥相顾,
    一见知君即断肠。
    知君断肠共君语,
    君指南山松柏树。
    感君松柏化为心,
    暗合双鬟逐君去。
    到君家舍五六年,
    君家大人频有言。
    聘则为妻奔是妾,
    不堪主祀奉苹蘩。
    终知君家不可住,
    其奈出门无去处。
    岂无父母在高堂?
    亦有亲情满故乡。
    潜来更不通消息,
    今日悲羞归不得。
    为君一日恩,
    误妾百年身。
    寄言痴小人家女,
    慎勿将身轻许人!



    作品赏析【注释】:为君一日恩?误妾百年身
    《井底引银瓶》是《新乐府》五十首中的一首。唐代,淫奔之风甚盛,男女关系颇乱,白居易对此深为忧虑和不满。他以“井底引银瓶”为喻,以“止淫奔”为旨,写了这首诗。告诫那些一见钟情(墙头马上遥相顾,一见知君即断肠)、暗合淫奔(感君松柏化为心,暗合双环逐君去)、有家不能归(终知君家不可住,其奈出门无去处……潜来更不通消息,今日悲羞归不得)的红颜少女,这种关系如井底引银瓶那样易碎易折。这两句是女对男说,只因得到你短暂的恩爱,误了我一生的幸福。语含无限悔恨和愤怨。
    --引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/
    〔1〕绝:断。
    〔2〕婵娟:女子美好貌。秋蝉翼:女子的一种发式,见卢照邻《长安古意》注。宛转:此指眉毛细长弯曲的样子。
    〔3〕弄青眉:少女的一种游戏。见李白《长干行》注。
    〔4〕知君即断肠:知道对忘不了自己。断肠:形容思念极深。
    〔5〕暗合双鬟:古时女子成婚后将原先双鬟发式梳在一起成单鬟发式。此言暗合即指私奔。
    〔6〕大人:唐人称父母为大人。
    〔7〕聘:指所谓的明媒正娶。奉 蘩;频蘩,是古代家祭祀时的两种祭物。依礼制需由家里正妻持之。妾则不可。
    〔8〕潜来:暗中偷偷地过来。
    〔9〕百年身:终身。一辈子。
    〔10〕痴小:痴情天直而不成熟。



    【简析】本诗表现了一私奔女子的悲哀。它在题材上与古乐府中的弃妇诗类同,但其风格与情调与传统之作多有不同。从内容上看,本篇所表现的生活现象明显带有中唐都市生活的色彩,女子能有这样的机会与男子交往并能私奔,这在当时其他人的作品中也有所表现,这是唐人都市生活中特有的一个现象。都市的商业生活给青年男女的交往带来了一定自由,但传统的礼教观念却扼杀了他们追求幸福的权利,并制造了一些悲剧,而在这一悲剧中女子更是一个更大有受害者。诗人取材典型,对扼杀人性的礼教提出了批判。对不幸的女子表示了同情。其中对礼与情之间矛盾的表现体现了中唐士人的思想个性。其次在艺术表现上诗人也体现了中唐文人的叙事艺术的水平,诗人以女子之口叙述他们相识、私奔以及产生矛盾的整个过程,情节完整生动,极具戏剧性。诗人着重交代矛盾的原因,细致描写女子被弃后的心理, 突出故事的悲剧性与抒情性。

  • 唐代阅读:1681次
  • 鸟鸣涧

  • 正文:
    人闲桂花落,夜静春山空。
    月出惊山鸟,时鸣春涧中。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春天夜晚,寂无人声,芬芳桂花,轻轻飘落。青山碧林,更显空寂。
    明月升起,惊动几只栖息山鸟。清脆鸣叫,长久回荡空旷山涧。

    注释
    ⑴鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。
    ⑵人闲:指没有人事活动相扰。闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品种,这里写的是春天开花的一种。
    ⑶春山:春日的山。亦指春日山中。空:空寂、空空荡荡。空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。
    ⑷月出:月亮升起。惊:惊动,扰乱。山鸟:山中的鸟。
    ⑸时鸣:偶尔(时而)啼叫。时:时而,偶尔。

    参考资料:

    1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:118-119

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1680次
  • 正文:
    兰色结春光,氛氲掩众芳。过门阶露叶,寻泽径连香。
    畹静风吹乱,亭秋雨引长。灵均曾采撷,纫珮挂荷裳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    无可,

      无可,唐代诗僧,俗姓贾,范阳(今河北涿州)人,贾岛从弟。少年时出家为僧,尝与贾岛同居青龙寺,后云游越州、湖湘、庐山等地。大和年间,为白阁寺僧。与姚合过往甚密,酬唱至多。又与张籍、马戴等人友善。无可攻诗,多五言,与贾岛、周贺齐名。亦以能书名,效柳公权体。

  • 唐代阅读:1680次
  • 今来县宰加朱绂,便是生灵血染成:杜荀鹤《再经胡城县》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        杜荀鹤:864-904,字彦之,号九华山人,排行十五,池州石棣(今安徽石台)人。昭 宗大顺二年(891)进士。田君(右应加页旁)镇宣州,辟为从事。天复三年(903),为君(右应加页旁)赴大梁通好朱温,为温所喜,表授翰林学士。生长农村,遭逢乱离,善用近体诗反映民间疾苦、抨击社会黑暗,语言通俗、风格清新,后人称“杜荀鹤体”.有《唐风集》,《全唐诗》存诗三卷。

        再经胡城县①

        杜荀鹤

        去岁曾经此县城,

        县民无口不冤声。

        今来县宰②加朱绂,

        便是生灵③血染成。

        【注释】

        ①胡城县:故城在今安徽阜阳县北。

        ②县宰:县令。朱绂(音福):系官印

        的红色丝带,然唐诗中多用以指绯衣。唐制五品服浅绯,四品服深绯。

        ③生灵:生民。

        【评析】

        这首诗对于典型现象的高度概括,是通过对于“初经”与“再经”的巧妙安排完成的。写“初经” 时的所见所闻,只从“县民” 方面落墨;是谁使得“县民无口不冤声”?没有写。写“再经”时的所见所闻,只从“县宰”方面着笔:他凭什么“加朱绂”?也没有说。在摆出这两种典型现象之后,紧接着用“便是”作判断,而以“生灵血染成”作为判断的结果。“县宰”的“朱绂”既是“生灵血染成”,那么“县民无口不冤声”正是“县宰”一手造成的。而“县宰”之所以“加朱绂”,就由于屠杀了无数冤民。在唐代,“朱绂”(指深绯)是四品官的官服,“县宰”而“加朱绂”,表明他加官受赏。诗人不说他加官受赏,而说“加朱绂”,并把“县宰”的“朱绂”和人民的鲜“血”这两种颜色相同而性质相反的事物联系起来,用“血染成”揭示二者的因果关系,就无比深刻地暴露了封建统治者与民为敌的反动本质。结句引满而麦,不留余地,但仍然有余味。“县宰”未“加朱绂”之时,权势还不够大,腰杆还不够硬,却已经逼得“县民无口不冤声”;如今因屠杀冤民而立功,加了“朱绂”,尝到甜头,权势更大,腰杆更硬,他又将干些什么呢?试读诗人在《题所居村舍》里所说的“杀民将尽更邀勋,便知这首诗的言外之意了。
  • 唐代阅读:1680次
  • 韩愈-诗词《示儿》 古诗 全诗赏析

  • 始我来京师,止携一束书。辛勤三十年,以有此屋庐。
    此屋岂为华,于我自有余。中堂高且新,四时登牢蔬。
    前荣馔宾亲,冠婚之所于。庭内无所有,高树八九株。
    有藤娄络之,春华夏阴敷。东堂坐见山,云风相吹嘘。
    松果连南亭,外有瓜芋区。西偏屋不多,槐榆翳空虚。
    山鸟旦夕鸣,有类涧谷居。主妇治北堂,膳服适戚疏。
    恩封高平君,子孙从朝裾。开门问谁来,无非卿大夫。
    不知官高卑,玉带悬金鱼。问客之所为,峨冠讲唐虞。
    酒食罢无为,棋槊以相娱。凡此座中人,十九持钧枢。
    又问谁与频,莫与张樊如。来过亦无事,考评道精粗。
    跹跹媚学子,墙屏日有徒。以能问不能,其蔽岂可祛。
    嗟我不修饰,事与庸人俱。安能坐如此,比肩于朝儒。
    诗以示儿曹,其无迷厥初。
  • 唐代阅读:1680次
  • 题杭州孤山寺

  • 正文:
    楼台耸碧岑,一径入湖心。不雨山长润,无云水自阴。
    断桥荒藓涩,空院落花深。犹忆西窗月,钟声在北林。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张祜,张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
  • 唐代阅读:1680次
  • 韩愈-诗词《奉和钱七兄曹长盆池所植》 古诗 全诗赏析

  • 翻翻江浦荷,而今生在此。擢擢菰叶长,芳根复谁徙。
    露涵两鲜翠,风荡相磨倚。但取主人知,谁言盆盎是。
  • 唐代阅读:1680次