先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 早梅

  • 正文:
    园中有早梅,年例犯寒开。少妇曾攀折,将归插镜台。
    犹言看不足,更欲剪刀裁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:1755次
  • 赠裴旻将军

  • 正文:
    腰间宝剑七星文,臂上雕弓百战勋。
    见说云中擒黠虏,始知天上有将军。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1755次
  • 长安秋夜

  • 正文:
    内宫传诏问戎机,载笔金銮夜始归。
    万户千门皆寂寂,月中清露点朝衣。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    皇宫传出诏书问讯前方战机,金銮殿处理完国事深夜才归。
    千家万户此时已经寂然入梦,月光下露水清莹点湿了朝衣。

    注释
    ⑴宫:一作“官”。戎机:军事机宜。指作战的状况。戎,战争。《乐府集·梁鼓角横吹曲·木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞。”
    ⑵载笔:携带文具以记录王事。《礼记·曲礼上》:“史载笔,士载言。”金銮:唐朝宫殿名,文人学士待诏之所。此指皇帝处理国事的大殿。
    ⑶寂寂:寂静无声貌。三国魏曹植《释愁文》:“愁之为物,惟惚惟恍,不召自来,推之弗往,寻之不知其际,握之不盈一掌。寂寂长夜,或群或党,去来无方,乱我精爽。”
    ⑷朝衣:君臣上朝时穿的礼服。《孟子·公孙丑上》:“立于恶人之朝,与恶人言,如以朝衣朝冠坐于涂炭。”

    参考资料:

    1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:597-598

    作者介绍:
    李德裕,李德裕(787—849),字文饶,唐代赵郡赞皇(今河北赞皇县)人,与其父李吉甫均为晚唐名相。唐文宗时,受李宗闵、牛僧儒等牛党势力倾轧,由翰林学士出为浙西观察使。太和七年,入相,复遭奸臣郑注、李训等人排斥,左迁。唐武宗即位后,李德裕再度入相,执政期间外平回鹘、内定昭义、裁汰冗官、协助武宗灭佛,功绩显赫。会昌四年八月,进封太尉、赵国公。唐武宗与李德裕之间的君臣相知成为晚唐之绝唱。后唐宣宗即位,李德裕由于位高权重,五贬为崖州司户。李德裕两度为相,太和年间为相1年8个月,会昌年间为相5年7个月,两次为相7年3个月。
  • 唐代阅读:1755次
  • 题黄鹤楼石照

  • 正文:
    黄鹤楼前吹笛时,白蘋红蓼满江湄。
    衷情欲诉谁能会,惟有清风明月知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吕岩,吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。
  • 唐代阅读:1754次
  • 登乐游原

  • 正文:
    长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中。
    看取汉家何事业,五陵无树起秋风。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天空广阔无边鸟儿消失天际,古时的遗迹消失在这荒废的乐游原里。
    想要报效祖国建功立业,那五陵的数目都在那萧瑟而秋风中。

    注释
    ①乐游原:古地名,遗址在今陕西省西安市内大雁塔东北,是当时有名的游览胜地。
    ②澹澹:广阔无边的样子。
    ③没:消失。
    ④销沉:形迹消失、沉没。销:同“消”,消散,消失。
    ⑤此中:指乐游原四周。
    ⑥事业:功业。
    ⑦五陵:汉代五个皇帝的陵墓,分别为汉高祖刘邦的长陵,汉惠帝刘盈的安陵,汉景帝刘启的阳陵,汉武帝刘彻的茂陵,汉昭帝刘弗陵的平陵。约位于现在的西安市西北。
    ⑧无树:即每棵树。

    参考资料:

    1、 罗时进.杜牧集.南京:凤凰出版社,2007:181-182

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1754次
  • 王维-诗词《和贾至舍人早朝大明宫之作》 古诗 全诗赏析

  • 绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
    九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕琉。
    日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
    朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
    作品赏析【简析】:
    这是《和贾至舍人早朝大明宫之作》的和作,自然也是写帝王气象,但诗味略逊。

    戴着大红色头巾的宫廷报效卫士报过了五更,掌管皇上穿戴的官员才给皇上穿上龙袍。皇宫的门一扇扇打开,万方的官员进入宫中向皇帝朝拜。太阳刚刚升起,皇上的御驾就来临,御香炉的香烟漂浮在皇帝的身上。朝拜完毕回到宫属,为皇上拟写诏书,归去的路上身上的玉珮叮叮作响。


      贾至写过一首《早朝大明宫》,全诗是:“银烛朝天紫陌长,禁城春色晓苍苍。千条弱柳垂青琐,百啭流莺满建章。剑佩声随玉墀步,衣冠身惹御炉香。共沐恩波凤池里,朝朝染翰侍君王。”当时颇为人注目,杜甫、岑参、王维都曾作诗相和。王维的这首和作,利用细节描写和场景渲染,写出了大明宫早朝时庄严华贵的气氛,别具艺术特色。
      诗一开头,诗人就选择了“报晓”和“进翠云裘”两个细节,显示了宫廷中庄严、肃穆的特点,给早朝制造气氛。古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,以警百官,称为“鸡人”。“晓筹”即更筹,是夜间计时的竹签。这里以“鸡人”送“晓筹”报晓,突出了宫中的“肃静”。尚衣局是专门掌管皇帝衣服的。“翠云裘”是绣有彩饰的皮衣。“进”字前着一“方”字,表现宫中官员各遵职守,工作有条不紊。
      中间四句正面写早朝。诗人以概括叙述和具体描写,表现场面的宏伟庄严和帝王的尊贵。层层叠叠的宫殿大门如九重天门,迤逦打开,深邃伟丽;万国的使节拜倒丹墀,朝见天子,威武庄严。以九天阊阖喻天子住处,大笔勾勒了“早朝”图的背景,气势非凡。“宫殿”即题中的大明宫,唐代亦称蓬莱宫,因宫后蓬莱池得名,是皇帝接受朝见的地方。“万国衣冠拜冕旒”,标志大唐鼎盛的气象。“冕旒”本是皇帝戴的帽子,此代指皇帝。在“万国衣冠”之后着一“拜”字,利用数量上众与寡、位置上卑与尊的对比,突出了大唐帝国的威仪,在一定程度上反映了真实的历史背景。
      如果说颔联是从大处着笔,那么颈联则是从细处落墨。大处见气魄,细处显尊严,两者互相补充,相得益彰。作者于大中见小,于小中见大,给人一种亲临其境的真实感。“仙掌”是形状如扇的仪仗,用以挡风遮日。日光才临,仙掌即动,“临”和“动”,关联得十分紧密,充分显示皇帝的骄贵。“袞龙”亦称“龙袞”,是皇帝的龙袍。“傍”字写飘忽的轻烟,颇见情态。“香烟”照应贾至诗中的“衣冠身惹御炉香”。贾至诗以沾沐皇恩为意,故以“身惹御炉香”为荣;王维诗以帝王之尊为内容,故着“欲傍”为依附之意。作者通过仙掌挡日、香烟缭绕制造了一种皇庭特有的雍容华贵氛围。
      结尾两句又关照贾至的“共沐恩波凤池里,朝朝染翰侍君王。”贾至时任中书舍人,其职责是给皇帝起草诏书文件,所以说“朝朝染翰侍君王”,归结到中书舍人的职责。王维的和诗也说,“朝罢”之后,皇帝自然会有事诏告,所以贾至要到中书省的所在地凤池去用五色纸起草诏书了。“佩声”,是以身上佩带的饰物发出的声音代人,这里即代指贾至。不言人而言“佩声”,于“佩声”中藏人的行动,使“归”字产生具体生动的效果。
      这首诗写了早朝前、早朝中、早朝后三个阶段,写出了大明宫早朝的气氛和皇帝的威仪,同时,还暗示了贾至的受重用和得意。这首和诗不和其韵,只和其意,雍容伟丽,造语堂皇,格调十分谐和。明代胡震亨《唐音癸签》说:“盛唐人和诗不和韵”,于此可窥一斑。
  • 唐代阅读:1753次
  • 感春五首

  • 正文:
    辛夷高花最先开,青天露坐始此回。
    已呼孺人戛鸣瑟,更遣稚子传清杯。
    选壮军兴不为用,坐狂朝论无由陪。
    如今到死得闲处,还有诗赋歌康哉。
    洛阳东风几时来,川波岸柳春全回。
    宫门一锁不复启,虽有九陌无尘埃。
    策马上桥朝日出,楼阙赤白正崔嵬。
    孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁。
    春田可耕时已催,王师北讨何当回。
    放车载草农事济,战马苦饥谁念哉。
    蔡州纳节旧将死,起居谏议联翩来。
    朝廷未省有遗策,肯不垂意瓶与罍。
    前随杜尹拜表回,笑言溢口何欢咍。
    孔丞别我适临汝,风骨峭峻遗尘埃。
    音容不接只隔夜,凶讣讵可相寻来。
    天公高居鬼神恶,欲保性命诚难哉。
    辛夷花房忽全开,将衰正盛须频来。
    清晨辉辉烛霞日,薄暮耿耿和烟埃。
    朝明夕暗已足叹,况乃满地成摧颓。
    迎繁送谢别有意,谁肯留恋少环回。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1753次
  • 早春呈水部张十八员外 / 初春小雨 / 早春

  • 正文:
    天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
    最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
    这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。

    注释
    ⑴呈:恭敬地送给。水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
    ⑵天街:京城街道。润如酥:细腻如酥。酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
    (3)最是:正是。处:时。
    ⑷绝胜:远远胜过。皇都:帝都,这里指长安。

    参考资料:

    1、 韩愈著 汤贵仁 选注.韩愈诗选注:上海古籍出版社,1984:190-191 2、 孙昌武.韩愈诗文选评:上海古籍出版社,2003:189-190

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1752次
  • 浣溪沙

  • 正文:
    蓼岸风多橘柚香,江边一望楚天长,片帆烟际闪孤光¤
    目送征鸿飞杳杳,思随流水去茫茫,兰红波碧忆潇湘。
    桃杏风香帘幕闲,谢家门户约花关,画梁幽语燕初还¤
    绣阁数行题了壁,晓屏一枕酒醒山,却疑身是梦云间。
    花渐凋疏不耐风,画帘垂地晚堂空,堕阶萦藓舞愁红¤
    腻粉半粘金靥子,残香犹暖绣薰笼,蕙心无处与人同。
    揽镜无言泪欲流,凝情半日懒梳头,一庭疏雨湿春愁¤
    杨柳只知伤怨别,杏花应信损娇羞,泪沾魂断轸离忧。
    半踏长裾宛约行,晚帘疏处见分明,此时堪恨昧平生¤
    早是销魂残烛影,更愁闻著品弦声,杳无消息若为情。
    兰沐初休曲槛前,暖风迟日洗头天,湿云新敛未梳蝉¤
    翠袂半将遮粉臆,宝钗长欲坠香肩,此时模样不禁怜。
    风递残香出绣帘,团窠金凤舞襜襜,落花微雨恨相兼¤
    何处去来狂太甚,空推宿酒睡无厌,争教人不别猜嫌。
    轻打银筝坠燕泥,断丝高罥画楼西,花冠闲上午墙啼¤
    粉箨半开新竹径,红苞尽落旧桃蹊,不堪终日闭深闺。
    乌帽斜欹倒佩鱼,静街偷步访仙居,隔墙应认打门初¤
    将见客时微掩敛,得人怜处且生疏,低头羞问壁边书。
    风撼芳菲满院香,四帘慵卷日初长,鬓云垂枕响微锽¤
    春梦未成愁寂寂,佳期难会信茫茫,万般心,千点泪,
    泣兰堂。
    碧玉衣裳白玉人,翠眉红脸小腰身,瑞云飞雨逐行云¤
    除却弄珠兼解佩,便随西子与东邻,是谁容易比真真。
    何事相逢不展眉,苦将情分恶猜疑,眼前行止想应知¤
    半恨半嗔回面处,和娇和泪泥人时,万般饶得为怜伊。
    落絮飞花满帝城,看看春尽又伤情,岁华频度想堪惊¤
    风月岂惟今日恨,烟霄终待此身荣,未甘虚老负平生。
    静想离愁暗泪零,欲栖云雨计难成,少年多是薄情人¤
    万种保持图永远,一般模样负神明,到头何处问平生。
    试问于谁分最多,便随人意转横波,缕金衣上小双鹅¤
    醉后爱称娇姐姐,夜来留得好哥哥,不知情事久长么?
    叶坠空阶折早秋,细烟轻雾锁妆楼,寸心双泪惨娇羞¤
    风月但牵魂梦苦,岁华偏感别离愁,恨和相忆两难酬。
    月淡风和画阁深,露桃烟柳影相侵,敛眉凝绪夜沉沉¤
    长有梦魂迷别浦,岂无春病入离心,少年何处恋虚襟。
    自入春来月夜稀,今宵蟾彩倍凝辉,强开襟抱出帘帷¤
    啮指暗思花下约,凭阑羞睹泪痕衣,薄情狂荡几时归?
    十五年来锦岸游,未曾行处不风流,好花长与万金酬¤
    满眼利名浑信运,一生狂荡恐难休,且陪烟月醉红楼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孙光宪,孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。仕南平三世,累官荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞。入宋,为黄州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二有传。孙光宪“性嗜经籍,聚书凡数千卷。或手自钞写,孜孜校雠,老而不废”。著有《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,仅《北梦琐言》传世。词存八十四首,风格与“花间”的浮艳、绮靡有所不同。刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,又有王国维缉《孙中丞词》一卷。
  • 唐代阅读:1752次
  • 自代内赠

  • 正文:
    宝刀截流水,无有断绝时。
    妾意逐君行,缠绵亦如之。
    别来门前草,秋巷春转碧。
    扫尽更还生,萋萋满行迹。
    鸣凤始相得,雄惊雌各飞。
    游云落何山?一往不见归。
    估客发大楼,知君在秋浦。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。
    我的情意追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。
    门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。
    扫除尽它又生长出来,茂茂盛盛铺满了路途。
    我们情投意合,欢乐的生活刚开始,却彼此分离南北各一。
    像浮云一样飘落到哪座山上?一去便再也没见他回来。
    有个商人从大楼山那儿来,我才知你落脚秋浦。
    我在梁苑这儿拥着锦被守空床,常梦到在巫山阳台与你相会。
    我家曾三为相门,失势后离开了西秦。
    我还存有过去的乐管,乐曲凄怨惊动了四邻。
    悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。
    妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。
    我像那深深庭院中的桃树,开出娇艳的花朵可向谁欢笑?
    你像天上的皓月,却不肯用清光照我一次。
    镜中我自己不认识了自己,因为分别后我变得日益憔悴。
    如何能得只秦吉了,用它那高亢声音,道我衷心。

    注释
    内:内人,即妻子。
    逐:追随。
    如之:如此
    萋萋:绿草茂盛的样子。
    游云:飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。
    估客:商人。这里指为李白捎书的人。大楼:即大楼山,在今安徽贵池县境内。
    梁苑:梁园,兔园,汉代梁孝王所建。锦衾:用锦缎做的被子。衾:被子。
    阳台:宋玉《高唐赋》载:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何为朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:”妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。“王因幸之。去而辞曰:”妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。”’这里所说的“先王”,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。
    妾:李白妻子宗氏自称。三作相:指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》曰:“白始娶于许……又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。”由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。
    失势:丧失权势。去:离开。西秦:指唐代都城长安。
    凄清:凄凉。
    曲度:曲调的节奏。紫云:彩云。
    井底:指庭中天井。
    秦吉了:又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。

    参考资料:

    1、 杨辇宗 .爱情诗注析 .太原市 :山西教育出版社 ,2004年 :293-295页 . 2、 詹福瑞 .李白诗全译 .石家庄市 :河北人民出版社 ,1997年 :984页 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1752次
  • 柳宗元诗《雨后晓行独至愚溪北池》翻译赏析

  •     雨后晓行独至愚溪北池

        柳宗元

        宿云散洲渚,

        晓日明村坞。

        高树临清池,

        风惊夜来雨。

        予心适无事,

        偶此成宾主。

        柳宗元诗鉴赏

        这首诗作于柳宗元被贬永州的第五年。描绘了愚池雨后的晨景。它通过对“宿云”、“晓日”、“高树”和“清池”等景物的描写,展示了一幅雨霁云销的明丽图景。

        诗人紧扣题目中的“雨后晓行”先概写愚池周围环境。首句“宿云散洲渚”把时间推到昨夜,点明夜里一场雨后,天空中的最后几片残云,从水中的沙洲上飘散而去。这时,早晨的太阳渐渐升起,灿烂的阳光照耀着远近村落,使之呈现出一片光明。

        接下来,具体描写愚池近景。高大的树木下临清澈的池水,绿树、池水相映生辉,一阵风来,使夜雨残留在树叶上的雨珠似受了惊吓一般,纷纷坠落下来。

        诗人观察景物之细腻,可谓令人叫绝。他捕捉了景物瞬息间的动态,并创造性地用了一个“惊”字,使“夜来雨”人格化了。顿时,笔下的景色产生了活力,具有了流动感。这两句构思奇特,用极简练的语言和富有特色的景物,描绘了一幅极富光彩和活力的图画。

        最后,抒写诗人在景色中的感受。眼前色彩明丽,目光所及一片开阔,飘散的云朵,阳光照耀下的村落,高树清池,风吹雨落。这些景物动静结合,和谐地统一在一个画面中。诗人置身于这宜人的美景,有些陶醉了。在这难得的“心适无事”之时,深深地感到自己与眼前的自然景色犹如宾主相遇,舒畅自如。

        短短一首小诗,描绘出如此鲜活动人的景色,可见诗人炼字炼意的艺术功力。同时描摹景物,处处充溢着诗人的情感,景中有情,情寓景中,使全诗浑然天成。
  • 唐代阅读:1751次
  • 韩愈-诗词《游太平公主山庄》 古诗 全诗赏析

  • 公主当年欲占春,故将台榭押城闉。
    欲知前面花多少,直到南山不属人。

    作品赏析【注释】:
      这首诗写作上一个特点是善用微词,似直而曲,有案无断,耐人寻味,艺术上别有一番功夫。

      太平公主是武则天之女,封建统治阶级中一个野心勃勃的女性。她的山庄位于唐时京兆万年县南,当年曾修观池乐游原,以为盛集。先天二年(713),她企图控制政权,谋杀李隆基,事败后逃入终南山,后被赐死。其“山庄”即由朝廷分赐予宁、申、岐、薛四王。作者所游之“太平公主山庄”,无疑已为故址。而诗题不明言“故址”,是很有蕴藉的。

      第一句写公主“当年”事。诗人游其故地而追怀其故事,是很自然的。此句“欲占春”三字警辟含深意。当年人间不平事多如牛毛,有钱有势者可以霸占田地、房屋,甚至百姓妻女,然而谁能霸占春天呢?“欲占春”自然不可思议,然而作者这样写却活生生地刻画出公主骄横贪婪、欲壑难填的本性。为了占尽春光,她于是大建别墅山庄,其豪华气派,竟使城阙为之色减。第二句一个“压”字将山庄“台榭”的规模惊人、公主之势的炙手可热极意烘托。“故”字则表明其为所欲为。足见作者下字准确,推敲得当。山庄别墅,是权贵游乐之所,多植花木。因之,第三句即以问花作转折。诗人不问山庄规模,而问“花多少”,从修辞角度看,可取得委婉之功效;而且问得自然,因为从诗题看,诗人既是在“游”山庄,他面对的正是山花烂漫的春天;同时“花”与首句“春”字略相映带。此句承上启下,又转而引出末句新意。一路看花花不尽,前面还有多少花?看啦,“直到南山不属人”!“南山”即终南山,在京兆万年县南五十里,而乐游原在县南八里,于此可见公主山庄之广袤。偌大地方“不属人”,透出首句“占”意。“直到”云云,它表面是惊叹夸耀,无所臧否,骨子里却深寓褒贬。“不属人”与“占”字同样寓有贬意,谴意。然而最妙的潜台词还不在这里。别忘了所有的一切均属“当年”事。山庄犹在,“前面”就是,但它属于谁?诗人没有说,不过早不属于公主了。过去“不属人”,现在却对人开放了。山庄尚不能为公主独占,春天又岂可为之独占?终究是“年年检点人间事,惟有春风不世情”呵。这事实不是对“欲占春”者的极大嘲讽么?但诗写到“不属人”即止,让感慨见于言外,使读者至今可以想见诗人当年面对山花时富有深意的笑影。

      (周啸天)
  • 唐代阅读:1751次
  • 凤归云·闺怨

  • 正文:
    征夫数载,萍寄他邦。去便无消息,累换星霜。月下愁听砧杵起,寒雁南行。孤眠鸾帐里,枉劳魂梦,夜夜飞扬。
    想君薄行,更不思量。谁为传书与?表妾衷肠。倚牅无言垂血泪,暗祝三光。万般无奈处,一炉香尽,又更添香。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1751次
  • 白居易-诗词《读史五首》 古诗 全诗赏析

  • 楚怀放灵均,国政亦荒淫。
    彷徨未忍决,绕泽行悲吟。
    汉文疑贾生,谪置湘之阴。
    是时刑方措,此去难为心。
    士生一代间,谁不有浮沉。
    良时真可惜,乱世何足钦。
    乃知汨罗恨,未抵长沙深。

    祸患如棼丝,其来无端绪。
    马迁下蚕室,嵇康就囹圄。
    抱冤志气屈,忍耻形神沮。
    当彼戮辱时,奋飞无翅羽。
    商山有黄绮,颍川有巢许。
    何不从之游,超然离网罟。
    山林少羁鞅,世路多艰阻。
    寄谢伐檀人,慎勿嗟穷处。

    汉日大将军,少为乞食子。
    秦时故列侯,老作锄瓜士。
    春华何暐晔,园中发桃李。
    秋风忽萧条,堂上生荆枳。
    深谷变为岸,桑田成海水。
    势去未须悲,时来何足喜。
    寄言荣枯者,反复殊未已。

    含沙射人影,虽病人不知。
    巧言构人罪,至死人不疑。
    掇蜂杀爱子,掩鼻戮宠姬。
    弘恭陷萧望,赵高谋李斯。
    阴德既必报,阴祸岂虚施。
    人事虽可罔,天道终难欺。
    明则有刑辟,幽则有神祗。
    苟免勿私喜,鬼得而诛之。

    季子憔悴时,妇见不下机。
    买臣负薪日,妻亦弃如遗。
    一朝黄金多,佩印衣锦归。
    去妻不敢视,妇嫂强依依。
    富贵家人重,贫贱妻子欺。
    奈何贫富间,可移亲爱志?
    遂使中人心,汲汲求富贵。
    又令下人力,各竞锥刀利。
    随分归舍来,一取妻孥意。


  • 唐代阅读:1750次
  • 山中桂

  • 正文:
    八树拂丹霄,四时青不凋。秋风何处起,先袅最长条。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    雍裕之,雍裕之雍裕之:唐朝人(约公元八一三年前后在世)字不详,蜀人。生卒年均不详,约唐宪宗元和中前后在世。有诗名。工乐府,极有情致。贞元后,数举进士不第,飘零四方。裕之著有诗集一卷, 《新唐书艺文志》传于世。
  • 唐代阅读:1750次
  • 蓟北旅思 / 送远人

  • 正文:
    日日望乡国,空歌白苎词。长因送人处,忆得别家时。
    失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张籍,张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
  • 唐代阅读:1750次
  • 临湖亭

  • 正文:
    轻舸迎上客,悠悠湖上来。
    当轩对尊酒,四面芙蓉开。(一作 对樽酒)

    译文:

    王维乘坐着小船迎接贵宾,小船在湖上悠然开来。
    宾主围坐临湖亭开怀畅饮,四周一片盛开的莲花。



    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1749次
  • 春日归山,寄孟浩然

  • 正文:
    朱绂遗尘境,青山谒梵筵。金绳开觉路,宝筏度迷川。
    岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。塔形标海月,楼势出江烟。
    香气三天下,钟声万壑连。荷秋珠已满,松密盖初圆。
    鸟聚疑闻法,龙参若护禅。愧非流水韵,叨入伯牙弦。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1748次
  • 送杨府李功曹

  • 正文:
    平生属良友,结绶望光辉。何知人事拙,相与宦情非。
    别路穿林尽,征帆际海归。居然已多意,况复两乡违。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张九龄,张九龄(678-740) : 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。
  • 唐代阅读:1748次
  • 韩愈-诗词《湘中》 古诗 全诗赏析

  • 猿愁鱼踊水翻波,自古流传是汨罗。
    蘋藻满盘无处奠,空闻渔父扣舷歌。

    作品赏析【注释】:
     自从汉代贾谊被贬长沙写了《吊屈原赋》之后,以贾谊自喻、借凭吊屈原寄托失意之感便成了诗歌中常见的手法。韩愈此诗别具匠心,不写与屈贾同病相怜之苦,而是写英魂无处凭吊之情;不正面用典,而是以神秘空灵的意境烘托心头的迷惘惆怅,这就更深刻地表现了世无知音的寂寞悲凉。

      贞元末年,韩愈官监察御史,因关中旱饥,上疏请免徭役赋税,遭谗被贬为连州阳山令。政治上突如其来的打击,在诗人心底激起了无法平息的狂澜,从而形成了《湘中》诗起调那种突兀动荡的气势:“猿愁鱼踊水翻波,自古流传是汨罗。”这两句语调拗折,句法奇崛。如按通常章法,应首先点出汨罗江名,然后形容江上景色,但这样语意虽然顺畅,却容易平淡无奇,流于一般写景。现在诗人运用倒装句法,突出了江景:山猿愁啼,江鱼腾踊,湘波翻滚,一派神秘愁惨的气氛,以为诗人哀愤的心境写照。首句又连用“猿”、“鱼”、“踊”等双声字相间,以急促的节奏感来渲染诗人激动不平的心声。因而,诗人虽然没有直抒见到汨罗江时所引起的无穷感慨,却自有不尽之意溢于言外。

      诗人来到汨罗江本是为凭吊屈原而一泄心中的郁闷,然而就是在这里也得不到感情上的慰藉:江边到处飘浮着可供祭祀的绿蘋和水藻,可是屈原投江的遗迹已经荡然无存;当初贾谊尚能投书一哭,今日却连祭奠的地方都无从找寻,唯有江上的渔父舷歌依然,遥遥可闻。相传屈原贬逐,披发行吟泽畔,形容枯槁,遇一渔父相劝道:“举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?”说罢,“鼓枻而去,歌曰:沧浪之水清兮,可以濯吾缨,沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”如今屈子已逝,渔父犹在,今日之渔父虽非昔日之渔父,然而今日之诗人正如昔日之屈原,贤者遭黜,隐者得全,清浊醒醉,古今一理。因此那悠闲的歌声似乎永远在嘲弄着一代代执着于改革政治、不肯与世同流合污的志士仁人。这里暗用楚辞《渔父》的典故,情景交融,浑成无迹,构成清空孤寂的境界,与前两句激切哀愁的气氛在对比中达到高度的和谐,生动地表现了诗人面对茫茫水天怅然若失的神情,含蓄地抒发了那种无端遭贬的悲愤和牢骚。

      这首诗寓激愤哀切之情和排奡跌宕之势于清空的意境和深长的韵味之中,成功地将探怪求新的特点和传统的表现方法揉为一体,充分体现了韩愈在艺术上的创新精神和深厚造诣。

      (葛晓音)
  • 唐代阅读:1748次
  • 菩萨蛮

  • 正文:
    金波远逐行云去,疏星时作银河渡。花影卧秋千,
    更长人不眠¤
    玉筝弹未彻,凤髻黄钗脱。忆梦翠蛾低,微风吹绣衣。
    画堂昨夜西风过,绣帘时拂朱门锁。惊梦不成云,
    双蛾枕上颦¤
    金炉烟袅袅,烛暗纱窗晓。残日尚弯环,玉筝和泪弹。
    梅花吹入谁家笛,行云半夜凝空碧。欹枕不成眠,
    关山人未还¤
    声随幽怨绝,空断澄霜月。月影下重檐,轻风花满帘。
    回廊远砌生秋草,梦魂千里青门道。鹦鹉怨长更,
    碧笼金锁横¤
    罗帏中夜起,霜月清如水。玉露不成圆,宝筝悲断弦。
    娇鬟堆枕钗横凤,溶溶春水杨花梦。红烛泪阑干,
    翠屏烟浪寒¤
    锦壶催画箭,玉佩天涯远。和泪试严妆,落梅飞夜霜。
    西风袅袅凌歌扇,秋期正与行云远。花叶脱霜红,
    流萤残月中¤
    兰闺人在否,千里重楼暮。翠被已销香,梦随寒漏长。
    沉沉朱户横金锁,纱窗月影随花过。烛泪欲阑干,
    落梅生晚寒¤
    宝钗横翠凤,千里香屏梦。云雨已荒凉,江南春草长。
    欹鬟堕髻摇双桨,采莲晚出清江上。顾影约流萍,
    楚歌娇未成¤
    相逢颦翠黛,笑把珠珰解。家住柳阴中,画桥东复东。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯延巳,冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
  • 唐代阅读:1748次
  • 春游曲三首

  • 正文:
    烟柳飞轻絮,风榆落小钱。濛濛百花里,罗绮竞秋千。
    骋望登香阁,争高下砌台。林间踏青去,席上寄笺来。
    行乐三春节,林花百和香。当年重意气,先占斗鸡场。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张仲素,张仲素(约769~819)唐代诗人,字绘之。符离(今安徽宿州)人,郡望河间鄚县(今河北任丘)。贞元十四年(798)进士,又中博学宏词科,为武宁军从事,元和间,任司勋员外郎,又从礼部郎中充任翰林学士,迁中书舍人。张仲素擅长乐府诗,善写思妇心情。如"袅袅城边柳,青青陌上桑。提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"(《春闺思》),"梦里分明见关塞,不知何路向金微"(《秋闺思》),刻画细腻,委婉动人。其他如《塞下曲》等,语言慷慨,意气昂扬,歌颂了边防将士的战斗精神。
  • 唐代阅读:1748次
  • 玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和:顾况《宫词》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        顾况:(727-815)字逋翁。海盐横山(今属海宁县)人。唐至德二年(757)进士,历任秘书郎、著作郎。性诙谐狂放,虽王公贵人与之交,亦在所不顾。贞元五年(789),宰相李泌死,顾况作《海鸥咏》诗,借物喻人,讽刺权贵,被劾贬为饶州司户参军。后终为官场所不容,自情退隐,居江苏茅山,自号华阳真逸、悲翁。一生郁郁不得志,悲愤凄怆,写下大量诗篇反映社会黑暗和人民苦难。其诗喜用口语,不避俚俗,质朴平易,通俗流畅。继承杜甫的现实主义传统,是新乐府诗歌运动的先驱,曾影响白居易。著有诗集20卷,诗人皇甫冉为之作序。后散失,明人收遗存作品,辑《华阳集》。《全唐诗》录顾况诗239首。还善画山水,手迹惜已不传。

        顾况善于鉴别人才。传说白居易年轻时到长安应科举未中,送诗请其审阅。顾况看了白居易的名字,开玩笔说:“长安百物方贵,居大不易。”及至读到“野火烧不尽,春风吹又生”句,赞说:“有句如此,居亦何难。老夫前言戏之耳!”从此对白居易称赏提掖,成为文学史上美谈。

        宫 词

        顾况

        玉楼天半起笙歌,

        风送宫嫔笑语和。

        月殿影开闻夜漏,

        水晶帘卷近秋河。

        【简析】

        这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同处,是采用对比的手法。前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写自己锁闭幽宫的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已显露。
  • 唐代阅读:1747次
  • 湘中

  • 正文:
    猿愁鱼踊水翻波,自古流传是汨罗。
    蘋藻满盘无处奠,空闻渔父扣舷歌。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    山猿愁啼,江鱼腾踊,水波翻滚,这里自古流传着汨罗江(屈原)的故事。
    江边到处飘浮着可供祭祀的绿蘋和水藻,可是屈原投江的遗迹已经荡然无存,连祭奠的地方都无从找寻,唯有江上的渔父舷歌依然,遥遥可闻。

    注释
    ⑴猿愁:猿哀鸣。
    ⑵踊:往上跳。
    ⑶汨罗江:汨(mì),汨罗江在湖南岳阳,为湘江在湘北的最大支流。
    ⑷苹藻:苹泛指没有根的浮水植物;藻泛指生长在水中的植物。

    参考资料:

    1、 萧涤非等.《唐诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1983:800-801

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1747次
  • 高句骊

  • 正文:
    金花折风帽,白马小迟回。翩翩舞广袖,似鸟海东来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1747次
  • 《长干行》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《长干行二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。这两首爱情叙事诗以商妇独白自述的手法,反映古代商人妻子的生活与情感。第一首诗描绘了商妇各个生活阶段的各个生活侧面,展现了一幅幅鲜明生动的画面,塑造出了一个对理想生活执着追求和热切向往的商贾思妇的艺术形象;第二首诗从商妇望夫不归说起,一层一层,直到自怜自恨而止,抒写了她对远出经商的丈夫的挚爱和思念,凄切幽怨,缠绵感人。全诗熔叙事、状景、抒情于一炉,形象鲜明饱满,风格深沉柔婉。

     

    【原文】

    长干行二首⑴

     

    其一

    妾发初覆额,折花门前剧。

    郎骑竹马来,绕床弄青梅⑵。

    同居长干里⑶,两小无嫌猜,

    十四为君妇,羞颜未尝开。

    低头向暗壁,千唤不一回。

    十五始展眉,愿同尘与灰。

    常存抱柱信⑷,岂上望夫台。

    十六君远行,瞿塘滟滪堆⑸。

    五月不可触,猿声天上哀⑹。

    门前迟行迹⑺,一一生绿苔⑻。

    苔深不能扫,落叶秋风早。

    八月胡蝶来⑼,双飞西园草。

    感此伤妾心,坐愁红颜老。

    早晚下三巴⑽,预将书报家。

    相迎不道远,直至长风沙⑾。

     

    其二

    忆妾深闺里⑿,烟尘不曾识。

    嫁与长干人,沙头候风色⒀。

    五月南风兴,思君下巴陵⒁。

    八月西风起,想君发扬子⒂。

    去来悲如何,见少离别多。

    湘潭几日到⒃,妾梦越风波。

    昨夜狂风度,吹折江头树。

    淼淼暗无边⒄,行人在何处。

    好乘浮云骢⒅,佳期兰渚东⒆。

    鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒇。

    自怜十五余,颜色桃花红。

    那作商人妇,愁水复愁风。

     

    【注释】

    ⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。

    ⑵床:井栏,后院水井的围栏。

    ⑶长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。

    ⑷抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。

    ⑸滟(yàn)滪(yù)堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。

    ⑹天上哀:哀一作“鸣”。

    ⑺迟行迹:迟一作“旧”。

    ⑻生绿苔:绿一作“苍”。

    ⑼胡蝶来:一作“胡蝶黄”。胡蝶,即蝴蝶。清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。”作‘黄’字亦有道理。

    ⑽早晚:多早晚,犹何时。三巴:地名。即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区。

    ⑾长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

    ⑿妾:一作“昔”。

    ⒀沙头:沙岸上。风色:风向。

    ⒁下:一作“在”。巴陵:今湖南省岳阳市。

    ⒂发:出发。扬子:扬子渡。

    ⒃湘潭:泛指湖南一带。

    ⒄淼淼:形容水势浩大。

    ⒅浮云骢(cōng):骏马。西汉文帝有骏马名浮云。

    ⒆兰渚:生有兰草的小洲。

    ⒇翡翠:水鸟名。“好乘”四句:一作“北客至王公,朱衣满汀中。日没来投宿,数朝不肯东”。

     

    【白话译文】

      

    其一

     

      我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。

     

    其二

     

      想当初我以前未出闺时,根本不知烟尘为何物;可嫁给长干的男人后,却整日在江岸沙头上等候良人船回的消息。五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。来亦悲,去亦悲,因为总是见面少而别离多啊?什么时候到湘潭呢?我在睡梦里也随君渡水越江而去。昨天夜里来了一阵狂风,将江边的大树都吹倒了。望着烟波浩渺的大江,夫君你现在究竟在什么地方?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风,天天过着异地相思担惊受怕的别离生活。

     

    【创作背景】

      此诗为李白初游金陵时所作,时间在唐玄宗开元十三年(725年)秋末之后不久。长干,是地名,在今江苏省南京市中华门外秦淮河南。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲四首》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四句的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。

     

    【赏析】

      诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行二首》就是其中杰出的诗篇。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙述了她的爱情生活,倾吐了对于远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的少妇形象,具有动人的艺术力量。

      这是两首爱情叙事诗。第一首诗对商妇的各个生活阶段,通过生动具体的生活侧面的描绘,在读者面前展开了一幅幅鲜明生动的画面。诗人通过运用形象,进行典型的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏的风情画卷。“十四为君妇”以下八句,又通过心里描写生动细腻地描绘了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下来的诗句中,更以浓重的笔墨描写闺中少妇的离别愁绪,诗情到此形成了鲜明转折。“门前迟行迹”以下八句,通过节气变化和不同景物的描写,将一个思念远行丈夫的少妇形象,鲜明地跃然于纸上。最后两句则透露了李白特有的浪漫主义色彩。这阕诗的不少细节描写是很突出而富于艺术效果的。如“妾发初覆额”以下几句,写男女儿童天真无邪的游戏动作,活泼可爱。“青梅竹马”成为至今仍在使用的成语。又如“低头向暗壁,千唤不一回”,写女子初结婚时的羞怯,非常细腻真切。诗人注意到表现女子不同阶段心理状态的变化,而没有作简单化的处理。再如“门前迟行迹,一一生绿苔”,“八月胡蝶黄,双飞西园草”,通过具体的景物描写,展示了思妇内心世界深邃的感情活动,深刻动人。

      第二首诗与第一首诗同是写商妇的爱情和离别的诗。第二首诗恰似第一首诗中的少妇风尘仆仆地划着小船来到长风沙的江边沙头上等候久别的丈夫。此诗在描述女子情感脉络上非常细密柔婉,像是山林中的清泉涓涓流畅而又还回曲折,给读者留下数不清的情韵,把少妇的闺怨描写得淋漓酣畅。这首诗中,诗人用“嫁与长干人,沙头候风色”两句便将女主人公的身世交代得清清楚楚。“五月南风兴”以下四句交代了诗中丈夫的行踪。“昨日狂风度,吹折江头树”则表现了她对夫婿安危的深切关怀,最后,“自怜十五余,颜色桃花江。那作商人妇,愁水复愁风”以少妇感怀身世的方式将满腔离愁别恨渲染得恰到好处。这首诗将南方女子温柔细腻的感情刻画得十分到位。全诗感情细腻,缠绵婉转,步步深入,语言坦白,音节和谐,格调清新隽永,也属诗歌艺术的上品。

      但是,与第一首诗相比起来,第二首诗显得要稍逊一筹。第二首诗与其他描写闺怨题材的诗一样,是从少妇时期入手, 而第一首诗却别出心裁,偏偏从童年时期的两小无猜写起,李白在此诗中打破了陈规,自出机杼。它通过描绘出的一副副生活场景 ,精心渲染环境气氛,使得人物性格更加生鲜自然,显示出完整性和独创性。一连串具有典型意义的生活片段和心理活动的描写,几乎显示了女主人公的一部性格发展史。这些是第二首诗所没有达到的艺术高度。

      透过第一首诗典型化的语言,塑造出了一个典型的商人小妇形象。这就是典型的塑造——典型环境中的典型人物。用“清水出芙蓉,天然去雕饰”来赞美这首诗是最贴切不过了,相形之下,第二首诗略显平庸,一则在于它的遣词用句没有前者的创新性,二者它的叙述方式没有摆脱掉其他相同题材诗歌的影子。它更加注重愁怨的描写,而第一首的最后两句“相迎不道远,直至长风沙”则带有一丝脱离封建礼教的解放色彩。因此,第一首诗塑造的人物更加鲜明饱满,更令读者喜爱。

      《长干行二首》的风格缠绵婉转,具有柔和深沉的美。商妇的爱情有热烈奔放的特点,同时又是那样地坚贞、持久、专一、深沉。她的丈夫是外出经商,并非奔赴疆场,吉凶难卜;因此,她虽也为丈夫的安危担心,但并不是摧塌心肺的悲恸。她的相思之情正如春蚕吐丝,绵绵不绝。这些内在的因素,决定了作品风格的深沉柔婉。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1747次
  • 黄莺

  • 正文:
    春云薄薄日辉辉,宫树烟深隔水飞。
    应为能歌系仙籍,麻姑乞与女真衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    郑谷,郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。
  • 唐代阅读:1746次
  • 柳宗元-诗词《得卢衡州书因以诗寄》 古诗 全诗赏析

  • 临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。林邑东回山似戟,
    牂牁南下水如汤。蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。
    非是白蘋洲畔客,还将远意问潇湘。
  • 唐代阅读:1746次
  • 为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵:李商隐《为有》翻译赏析

  •     为有

        李商隐

        为有云屏①无限娇,

        凤城②寒尽怕春宵。

        无端嫁得金龟婿,

        辜负香衾③事早朝。

        【诗人简介】

        李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。

        【注释】

        ①云屏:以云母饰制的屏风。

        ②凤城:京城。

        ③衾:被子。

        【简析】

        这首诗是描写宦家少妇闺怨的。首句点明官宦人家,云母屏风,人儿娇媚;二句写寒冬去尽,春风送暖,气候宜人,然而不得贪眠晏起;第三、四句,写因为丈夫在朝内为官,每日必须早起上朝,自己仍是孤零寂寥。“无端嫁得金龟婿”,语浅意深,春情春怨,和盘托出。这首诗与王昌龄的“悔教夫婿觅封侯”,李益的“早知潮有信,嫁与弄潮儿”都是异曲同工,八度和弦。
  • 唐代阅读:1746次
  • 更漏子·春夜阑

  • 正文:
    春夜阑,春恨切,花外子规啼月。人不见,梦难凭,红纱一点灯。
    偏怨别,是芳节,庭下丁香千结。宵雾散,晓霞晖,梁间双燕飞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春的深夜静静的,春的思愁绵绵不绝,花丛外杜鹃鸟的声声啼叫,似在挽留西去的残月。相思的人不见踪影,相思的梦也难成,我那孤独的心,如红纱罩里的一点残灯。
    最恨的是这时分别,在春暖花开的季节,阶下的丁香花繁叶茂,每一朵都似同心结。夜雾渐渐地飘散,朝霞在天边灿烂,梁间呢喃着亲亲的细语,飞来了一双春天的燕。

    注释
    ⑴春夜阑:春夜将尽。阑,尽。
    ⑵春恨:春日的思愁。切:急切,这里有绵绵不觉之意。
    ⑶子规:杜鹃鸟,又称布谷鸟,相传其啼声哀婉凄切。
    ⑷难凭:无所依托。
    ⑸芳节:百花盛开时节,犹言春天时节。
    ⑹丁香千结:此处谓固结不开,犹人之愁固结不解。千,一作“半”。
    ⑺宵雾:夜雾。
    ⑻晖:光辉灿烂,一作“辉”。

    参考资料:

    1、 钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:104-105 2、 房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:318-319 3、 陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:119-120 4、 惠淇源.婉约词:安徽文艺出版社,1989:69

    作者介绍:
    毛文锡,   唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
  • 唐代阅读:1746次