先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 王维-诗词《洛阳女儿行》 古诗 全诗赏析

  • 洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
    良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
    画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
    罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
    狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
    自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
    春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
    戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
    城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
    谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。


    作品赏析【注释】:
    越女:指未入宫时的西施。

    【简析】:
    本诗是诗人十六岁时的作品。诗中的“女儿”似是一小家碧玉而骤名成为贵妇人,但她的生活并不幸福,除了陪丈夫玩乐之外,就只余下“妆成只是熏香坐”的空虚。和浣纱的越女究竟谁可怜?可以从不同的角度作迥然不同的理解。诗的主旨是讽喻的,但也透出怜惜之情。

    --------------------------------------------
    洛阳女儿 :指莫愁。梁武帝萧衍《河中之水歌》中有 :“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。”。这里借莫愁泛指唐代贵族妇女。
    这首诗,题下原注 :“时年十六 ”,是王维青少年时在洛阳生活期间所作。当时,东都洛阳非常富庶繁华,比京师长安有过之而无不及。王维生活在大都市中,与豪门贵戚和贫寒有志之士都有交往,目睹了繁富豪华背后掩盖着的日趋腐化的社会现象,对权贵的骄奢淫逸和贫寒才士的坎坷困顿感触很深,激发他写出一些较有思想意义的作品 ,《洛阳女儿行》即是其一。
    这首诗的思想意蕴相当丰富。诗中描写了两个女子截然不同的生活境况,揭露了贫富悬殊的不合理的社会现实,借贫时西施江头浣纱却无人理会,寄托了贫寒志士怀才不遇的深沉感慨,正如清人沈德潜所说:“结意况君子不遇也。”(《唐诗别裁集》)围绕着这一主题,诗人抨击了东都豪门大户骄奢淫逸的生活,谴责了一个花天酒地的青年权贵。他虽然也“自怜碧玉亲教舞 ”,但并不懂得真正的爱情,无非是将“洛阳女儿”当作消遣的玩物。诗人还渲染“洛阳女儿”成为贵族少妇后,食不厌精,脍不厌细,香车代步,宝扇送归,十分豪华阔绰。然而,她终日“戏罢曾无理曲时,妆成只是薰香坐”,生活无聊、空虚。
    诗中先写贵族妇女的骄奢空虚生活,运用工笔重彩,细致入微又带点艺术夸张地铺排、渲染,描写她服饰的奢华,住所的富丽,迎娶的排场,丈夫的骄恣,戏娱的无度,交际的频繁。词藻耀艳华彩、富丽堂皇,语言形成与其所表现的内容高度和谐 。“狂夫”以下四句,巧妙地使事用典,比类合宜,更发人深思。诗人将自己愤懑不平之情,讽刺谴责之意,融注于刻意的藻饰、渲染之中,只在“戏罢”两句委婉含蓄地点出,却使讽刺揭露的效果更为强烈,可谓入骨三分。结尾写贫贱妇女虽美丽而无人怜爱,江头独自浣纱 ,虽然仅只淡淡点染两笔,却由于以鲜明的事实,与前面贵族妇女的骄奢生活构成了强烈的对比,显出笔锋犀利,笔力沉厚,犹如异峰突起,振聋发聩,发人深省。
  • 唐代阅读:1768次
  • 篱落隔烟火,农谈四邻夕:柳宗元《田家(其二)》赏析

  •     田家(其二)

        柳宗元

        篱落隔烟火,

        农谈四邻夕。

        庭际秋虫鸣,

        疏麻方寂历。

        蚕丝尽输税,

        机杼空倚壁。

        里胥夜经过,

        鸡黍事筵席。

        各言:“官长峻,

        文字多督责。

        东乡后租期,

        车毂陷泥泽。

        公门少推恕,

        鞭扑恣狼藉。

        努力慎经营,

        肌肤真可惜。”

        迎新在此岁,

        唯恐踵前迹。

        柳宗元诗鉴赏

        此诗原题作《田家三首》。从内容上看,可能作于永州。因为诗人于唐顺宗永贞元年(805)被贬永州后,才有更多机会接触社会下层,写出农民遭受封建统治阶级横征暴敛的痛苦。具体年月待考。

        唐德宗以后实行“两税法”,按夏秋两次向百姓征收户税和地税,夏税限六月纳毕,秋税限十一月纳毕。从此,唐王朝的财政收入增加了,然而却逐渐成为人民沉重的负担。加之唐王朝以税收完成好坏,作为进退地方官吏的重要内容之一,于是刺史、县令为求取上考,不管农户家破人亡和田土是否受灾减产或业已丧失,照征不误,结果肥了专横的官吏、割据称雄的藩镇和兼并土地的贵族大地主们,却害苦了广大劳动人民。柳宗元这首诗,正是通过具体事例真实而深刻地揭露了封建官吏为催租逼税而威胁恫吓直至私刑毒打农民的种种恶行,从而反映了广大农民在封建暴政下的苦难生活。

        全诗可分三个部分。

        开头六句,写农民在完成夏税的征敛中被封建官府剥掠一空的情景。“篱落隔烟火,农谈四邻夕。”

        烟火,炊烟,泛指大家。农家左邻右舍聚居在一起,隔着稀疏的篱笆墙互相可以看见,傍晚时分彼此过往谈天。“庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。”疏麻,屈原《九歌·大司命》:“ 折疏麻兮瑶华。”王逸注:

        “疏麻,神麻也。”这里泛指普通的苎麻。这两句写谈天时的农村夜景:附近苎麻地里静悄悄,庭院墙根边秋虫唧唧。在这寂静的秋夜,农民们在“谈”什么呢?没有说。但从下面的诗句可以悟出。“蚕丝尽输税,机杼空倚墙。”蚕丝已全部交纳夏税了,织布机只好空闲下来靠在墙边。一个“尽”字,道出了“赋税”之重;一个“空”字,写出了农民生活之苦。这就点出“谈”的内容来,给人以想象的余地:赵钱孙李,这家那家都在谈;仅有的一点蚕丝都交了赋税(当时交纳户钱可以绫绢折算),靠什么生活;收获一点,拿走一点,弄得家徒四壁,机杼停织,日子怎么过;夏税刚过,秋税又至,又怎么应付“四邻”所“谈”,充满着农民对被剥夺的残酷遭遇的愤恨不平,也表露出诗人的义愤。

        接下来的十句,从“里胥夜经过”至“肌肤真可惜”,写里胥对农民的敲榨勒索和威胁恫吓。“里胥夜经过,鸡黍事筵席。”农民刚交罢夏税,官府又派出大批差役下乡来威逼农民及早做好交纳秋税的准备。
  • 唐代阅读:1767次
  • 立春日酬钱员外曲江同行见赠

  • 正文:
    下直遇春日,垂鞭出禁闱。两人携手语,十里看山归。
    柳色早黄浅,水文新绿微。风光向晚好,车马近南稀。
    机尽笑相顾,不惊鸥鹭飞。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1767次
  • 吾雏

  • 正文:
    吾雏字阿罗,阿罗才七龄。嗟吾不才子,怜尔无弟兄。
    抚养虽骄騃,性识颇聪明。学母画眉样,效吾咏诗声。
    我齿今欲堕,汝齿昨始生。我头发尽落,汝顶髻初成。
    老幼不相待,父衰汝孩婴。缅想古人心,慈爱亦不轻。
    蔡邕念文姬,于公叹缇萦。敢求得汝力,但未忘父情。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1767次
  • 杜甫-诗词《龙门》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 龙门横野断,驿树出城来。
    气色皇居近,金银佛寺开。
    往还时屡改,川陆日悠哉!
    相阅征途上,生涯尽几回?



    作品赏析【鹤注】龙门一山,连跨数郡,此诗盖指东京而言。天宝元年,公在东京,为姑万年县君制服,又为墓志。四载,又为皇甫妃范阳太君卢氏作墓志。当是其时作。鳌按:此再至龙门也。故曰“往来时屡改。”其云佛寺,盖近驿之寺。元人《龙门记》谓旧有八寺,固不但奉先一寺也。洪觉范指奉先者,未然。

      龙门横野断①,驿树出城来②。气色皇居近③,金银佛寺开④。往来时改⑤,川陆日悠哉⑥。相阅征途上⑦,生涯尽几回。⑧

      (此诗再游龙而作也。上四写景,下四感怀。断山之上,佛寺弘开,洛城之中,皇居壮丽,此登高所见者。时屡改而川陆长存,见前游已过。阅征途而生涯无几,叹后游难必也。)

      ①《水经注》:禹疏伊水北流,两山相对,望之若阙,即所谓横野断也。横野字,见晋刘琨表。②《杜臆》:驿树自都城而出,直接龙门,便见繁华气象。【郑注】《河南志》:龙门驿,在河南县十八县。曾巩曰:驿树,驿道两畔之树。庾信诗:“半城斜出树。”③《唐书》:东都皇城,名曰太微城。宫城,在皇城北,名曰紫微城。都城前值伊阙,后据关邙。何逊诗:“山中气色满。”颜延之诗:“皇居体环极。”④觉范曰:佛地有金色世界、银色世界。梁元帝《梁安寺碑》:“银阙金宫,出瀛洲之下。”《抱朴子》:“游戏佛寺”。韦应物《龙门》诗:“精舍绕层阿,千龛邻峭壁。”《杜臆》:地志:龙门石壁,凿石龛石佛数千,中有极大三龛,魏王为长孙皇后所造,其伟丽可知,故有金银之语。⑤《左传》:“行李之往来。”⑥陆机《豫章行》:“川陆殊涂轨。”谢朓诗:“怀古信悠哉。”⑦陆机《叹逝赋》:“人阅人而成世。”徐陵诗:“征途悉转旆。”⑧《庄子》:“吾生也有涯。”宋之问诗:“伊阙天泉复几回。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1766次
  • 柳宗元-诗词《郊居岁暮》 古诗 全诗赏析

  • 屏居负山郭,岁暮惊离索。野迥樵唱来,庭空烧烬落。
    世纷因事远,心赏随年薄。默默谅何为,徒成今与昨。
  • 唐代阅读:1765次
  • 《高都护骢马行》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《高都护骢马行》是唐代大诗人杜甫所写的一首七言古诗。这是一首咏马诗,诗人借骢马的伏枥境遇、雄姿才力以及立功心愿,比喻自己困守长安的遭际和自己的才能襟怀,寄托自己施展抱负的愿望。

     

    【原文】

    高都护骢马行1

     

    安西都护胡青骢2,声价欻然来向东3。

    此马临阵久无敌4,与人一心成大功5。

    功成惠养随所致6,飘飘远自流沙至7。

    雄姿未受伏枥恩8,猛气犹思战场利9。

    腕促蹄高如踣铁10,交河几蹴曾冰裂11。

    五花散作云满身12,万里方看汗流血13。

    长安壮儿不敢骑14,走过掣电倾城知15。

    青丝络头为君老16,何由却出横门道17?

     

    【注释】

      高都护:安西都护府都护高仙芝。高仙芝(?—756),中国古代北方地区少数民族高句丽人,唐朝著名军事将领。高仙芝出身于将门之家。父亲高舍鸡,起初以将军在河西(指河西走廊及湟水流域)从军,后立军功,官至四镇十将、诸卫将军。

      《旧唐书》:贞观十七年,置安西都护府于西州。显庆三年,移治龟兹国城。于阗以西,波斯以东,十六都护府隶焉。《隋书》:西域吐谷浑有青海,中有小山,至冬冰合,尝得波斯马放入海,因生骢马,日行千里,故时称青海骢马。胡青骢,犹《淮南子》所云胡骏马。古诗:“踯躅青骢马。”《广韵》:“骢,马青白色。”

      《赭白马赋》:“声价隆振。”又:“歘耸擢以惊。”注:“歘,忽也。”汉《天马歌》:“天马来,历无草,径千里,循东道。”

    戴暠诗:“刀环临阵鸣。”《史记》:项王谓亭长曰:“吾骑此马五岁,所向无敌。”

      《国语》:“戮力一心。”《大戴礼》:“均马力,齐马心。”应德琏《悯骥赋》:“展心力于知己兮。”《史记》:廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功。”

      《赭白马赋》:“愿终惠养,荫本枝兮。”

      曹植诗:“飘飘随长风。”《元和郡县志》:居延泽,在张掖县东北一千六百里,即古流沙。《天马歌》:“天马来,从西极,涉流沙。”

      《赭白马赋》:“弭雄姿以奉引。”《汉书·李寻传》:“马不伏枥,不可以趋道。”注:“伏枥,谓伏槽枥而秣之。”

      西征赋》:“何猛气之咆勃。”《战国策》:张仪曰:“魏之地势,固战场也。”

      《南都赋》:“马踠余足。”《相马经》:“马踠欲促,促则健,蹄欲高,高耐险峻。”《齐民要术》:“马踠欲促而大,其间才容靽,蹄欲得厚二三寸,硬如石。”踣,踏也。【邵注】“踣铁,言马蹄之坚。”

      《元和郡县志》:贞观四年,于汉车师前王地置交河县,取界内交河为名。交河源出县北天山,分流城下。《一统志》:今为西番火州地。【王洙注】唐安西去交河七十里。顾野王诗:“交河冰未坚。”赵曰:东方朔《神异记》曰:北方有层冰万里,厚百丈。诗言交河有层积之冰,马几度蹴踏之而破裂也。旧引颜赋“经玄蹄而雹散,历素皮而冰裂”,非是。盖赋谓骑射耳。玄蹄、素皮,皆射帖名,而雹散、冰裂,皆射帖声,与马踏冰裂之义无涉。

      《名画录》:开元内厩,有飞黄、照夜、浮云、五花之乘。丹元子《步天歌》:“五个花文王良星。”《李白集注》:“五花,马毛色也。”又郭若虚云:五花者,剪鬃为瓣,或三花,或五花。白乐天诗“马鬣剪三花”,此另一说。

      《天马歌》:“经万里兮归有德。”《汉书》:李广利获汗血马来。注:大宛旧有天马种,蹋石汗血,汗从前肩髆小孔中出,如血。赵曰:“汗血之姿,非万里无以见。”

      郑氏曰:长安,古雍州地,汉始都此。

      崔豹《古今注》:“秦始皇有七马,一曰追电。”《隋书》:“长孙晟为总管,突厥畏之,见其赤马称为闪电。”赵注:“此言马行如电,举国皆知耳。”旧引傅玄诗“童女掣电策,童男挽雷车”,非其义。孙楚诗:“倾城远追送”。注:“倾,犹尽也。”

      古乐府:“青丝缠马尾,黄金络马头。”

      《汉·西域传》:“百官送至横门外”。《三辅黄图》:“长安城北,出西头第一门,曰横门,其外有桥,曰横桥。”程大昌《雍录》:“自横门渡渭而西,即是趋西域之路。”【远注】出横门道,言欲驰驱于战场。张綖曰:凡诗人题咏,必胸次高超,下笔方能卓绝。此诗“雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利”,“青丝络头为君老,何由却出横门道”,如此状物,不唯格韵特高,亦见少陵人品。若曹唐《病马》诗:“一朝千里心犹在,曾敢潜忘秣饲恩。”乃乞儿语也。

      

    【创作背景】

      诗中的高都护,是安西都护府都护高仙芝,他在天宝六载((747年),平定勃律国,虏获勃律王,由此建功 。天宝八载(749年)入朝,次年,又出征讨伐石国。此诗当作于入朝后、出征前这段时间里。

     

    【赏析】

      此诗为七言歌行体,凡十六句,分成四段,每段四句。首段写骢马的来历。“安西都护胡青骢,声价欻然来向东 ”,高仙芝是安西都护,他的毛色青白相间的骢马,随着主人东至长安,名声与身价也随之骤增。“此马临阵”二句,补叙骢马曾在边地立过战功,它虽是牲畜 ,却有人的感情。一心助主人建立大功。“与人一心成大功”句,沈德潜认为“即‘真堪托死生 ’意”(《唐诗别裁集》卷六),可见它们都是杜甫颂马德的名句。

      次段“功成惠养”四句,描写骢马的性格。这一段诗意紧承上文,从前,骢马立功西域,如今,随主人入朝,受着恩惠被豢养在厩里。“飘飘远自流沙至”,意思是说骢马从遥远的沙漠地区来到这里。流沙,泛指西北沙漠地区,《天马歌》:“天马徕,从西极,涉流沙 ”。此句照应上文,与“来向东”同意,仍然是叙述骢马的来历。继而,诗人借用曹操《步出夏门行》诗意,称誉骢马的品格。老骥伏枥,尚且有千里之志,何况骢马并没有衰老 ,“雄姿”尚在,“猛气”犹存,因而,它不甘心接受伏枥豢养的恩惠,时刻不忘建功沙场。诗意透进一层,骏马的品格表现得极为鲜明。“腕促蹄高”四句,概述骢马的骨相形貌,二句写腕蹄,二句写身躯。“腕促蹄高如踣铁,交河几蹴曾冰裂”,踣,踏地,踣铁,踏地如铁。据《相马经》载,良马腕须短促,促则力健;蹄须高厚,蹄高则坚硬。交河,西域河名,源出交河县,流经高昌县。正因为腕促蹄高,踏地如铁,所以几次蹴踏,就使层积的交河冰破裂。“五花散作云满身,万里方看汗流血”,五花,骢马毛色,散在各处,如满身云锦。这匹骢马是汗血马,奔驰万里,才能见到身上汗流如血。这两句已从马的形貌写到马的千里之,与末段诗意紧相衔接。

      末段四句写马的才力和志向。“长安壮儿不敢骑,走过电掣倾城知”,二句承上文诗意,继续写出马的才力。因为它雄俊绝伦,京都“壮年”都不敢骑乘它,骑术高超的人驾御它,风驰电掣地在城里奔跑,全城的人都知道它是一匹良马。“青丝络头”二句,照应“雄姿未受伏枥恩”,写出骢马向往西域战场,诗人代马言志,是说带上青丝络头,老死在槽枥间,这并非它的志向,怎样才能出横门道,重新驰骋于西域战场上呢?横门,长安城北西起第一门,横门道,是去西域的必经之道。以感慨的语调结束全篇,更能点明全诗的题旨。这首诗的前三段,各押一韵(一、平声东韵;二 、去声寘韵;三、入声屑韵),唯独末段却是二句押一韵,“骑”、“知”,押平声支韵,“老”、“道”,押上声皓韵,沈德潜评论这首诗的结尾,说:“若二语用韵,戛然而止,此又专取简捷。”(《唐诗别裁集》卷六)。杜甫的歌行,纵横跌宕,富于变化。此诗的篇幅虽然不长,但在结构上,颇见诗人的匠心。他并没有走从马的形貌写到它的品性、志向这种艺术构思的老路,就题落笔,从高都护回朝,写到骢马的来历,首段叙骢马立功西域,次段接写它因功成而受到惠养,第三段写马的骨相形貌,与第二段“雄姿 ”、“猛气”相吻合,又为末段写马的才力和志向作铺垫。诗人将马的来历、形貌、品性、志向融合起来描写,分插各段中;段与段之间,衔接紧凑,前后照应,筋脉联络,如走月流云,其结构方法适应了连接联想的构思特征。

      作为咏物诗,此诗摹写骢马的形貌、才力、品格、志向,句句写马,体贴入微,颇得其神理。诗人借着骢马的伏枥境遇,比喻自己困守长安的遭际;借着骢马的雄姿才力,喻写自己的才能襟怀;借着骢马的立功心愿,寄托自己施展抱负的愿望。正如张綖说:“如此咏物 ,不唯格韵特高,亦见少陵人品 。”(仇兆鳌《杜诗详注》引)杜甫确是一位“未受伏枥恩”、“犹思战场利”的、不懈地追求理想的诗人。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1764次
  • 过楚宫

  • 正文:
    巫峡迢迢旧楚宫,至今云雨暗丹枫。
    微生尽恋人间乐,只有襄王忆梦中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1764次
  • 百果嘲樱桃

  • 正文:
    珠实虽先熟,琼莩纵早开。流莺犹故在,争得讳含来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1764次
  • 和乐天春词 / 春词

  • 正文:
    新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。
    行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    浓妆艳抹打扮一新下红楼,深深庭院春光虽好只添愁。
    走到庭中查数新开的花朵,蜻蜓有情飞到了玉簪上头。

    注释
    ⑴春词:春怨之词。“春词”为白居易原题目。
    ⑵宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。
    ⑶蜻蜓:暗指头上之香。玉搔头:玉簪,可用来搔头,故称。



    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1764次
  • 雨后望月

  • 正文:
    四郊阴霭散,开户半蟾生。
    万里舒霜合,一条江练横。
    出时山眼白,高后海心明。
    为惜如团扇,长吟到五更。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    当四野阴云消散的时候,打开窗户看见一弯月升在云上。
    万里原野弥漫着一片霜雾,月下横着一条素练似的大江。
    在它初升时山中泉眼透白,当它升高时海水透出明光。
    只因为怜惜这像团扇的明月,一直不眠长吟到天色大亮。

    注释
    半蟾:月亮从山头升起一半。
    合:满。
    江练:象白绢一样的江水。练:白绢。
    山眼、海心:皆是比喻月亮。
    团扇:古人以月喻团扇,此指月亮

    参考资料:

    1、 李淼,王淑娟.《历代天才少年诗三百首》:时代文艺出版社,1995:66

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1763次
  • 王维-诗词《汉江临眺》 古诗 全诗赏析

  • 楚塞三湘接,荆门九派通。
    江流天地外,山色有无中。
    郡邑浮前浦,波澜动远空。
    襄阳好风日,留醉与山翁。


    作品赏析【注释】:
    本诗又题作《汉江临泛》。汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县番家冢山,流经湖北省襄阳,至汉口入长江。三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故称三湘。襄阳:在今湖北襄樊市。山翁:指晋代山简,竹林七贤山涛之子,曾镇守襄阳。

    【简析】:
    全诗描绘了山川美景,特别是“江流天地外,山色有无中”,出语绝妙。


    这首《汉江临泛》可谓王维融画法入诗的力作。
      “楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方面奔涌而来的“三湘”之水相连接,汹涌汉江入荆江而与长江九派汇聚合流。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。诗人将不可目击之景,予以概写总述,收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。
      “江流天地外,山色有无中”,以山光水色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,好象一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。诗人着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感,其效果远胜于重彩浓抹的油画和色调浓丽的水彩。而其“胜”,就在于画面的气韵生动。难怪王世贞说:“江流天地外,山色有无中,是诗家俊语,却入画三昧。”说得很中肯。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。
      接着,诗人的笔墨从“天地外”收拢,写出眼前波澜壮阔之景:“郡邑浮前浦,波澜动远空。”这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴水势。“浮”、“动”两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。
      “襄阳好风日,留醉与山翁。”山翁,即山简,晋人。《晋书·山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上大醉而归。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。
      这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘。”此诗很能体现这一特色。
      
    (徐应佩 周溶泉)
  • 唐代阅读:1763次
  • 正文:
    董双成一妙,历历韵风篁。清露鹤声远,碧云仙吹长。
    气侵银项湿,膏胤漆瓢香。曲罢不知处,巫山空夕阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张祜,张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
  • 唐代阅读:1763次
  • 骆宾王生平介绍

  •   骆宾王(约630—684 ), 字观光,婺州义乌(今浙江义乌)人,为“初唐四杰”中最富于传奇色彩的诗人和文章家。

      骆宾王自幼随父到博昌,从师于张学士、辟吕公,七岁时赋《咏鹅》诗,被传为佳话,时称神童。父骆履元,曾任青州博昌(今山东济南东北)令。可惜父亲早逝,生活窘困,母亲带着他到袞州瑕丘投靠亲友,“藜藿无甘旨之膳”,以致沦落为“市井博徒”。青少年时期落魄无羁的生活经历,对他的性格的形成有很大影响,他崇尚侠义,性格豪爽,富于反抗和冒险精神。文如其人,宾王的豪爽及侠义精神自然也现于他的文学及诗歌的创作中。

      青年时代的骆宾王曾在道王李元庆府中任参军、录事之类的小官。适逢乾封元年高宗登泰山封禅,宾王作《为齐州父老请陪封禅表》,因此被赐为奉礼郎,后又任东台详正学士。咸亨元年,骆宾王以奉礼郎的身份从军西域,正遇薛仁贵战败于大非川,滞戍边塞两年多,回到长安不久又进入蜀地,从军姚州(今云南楚雄一带), 在姚州道大总管李义总府里任书记,随军征战,拟写檄文布告等。上元元年官任武功主簿,后又调任明堂主簿、长安主簿。仪凤三年,升任侍御史。此后不久因事入狱,究其因,据说为“坐赃左迁临海丞”。《新唐书·文艺本传》中却记载为:“武后时,数上疏言事,下除临海丞。” 诗人在狱中作有《萤火赋》、《狱中咏蝉》和《狱中书精通简知己》,屡次诉说自己的冤屈。仪凤四年改年号元调露元年,大赦天下,宾王因此得以出狱,之后又赴幽燕进入幕府。

      调露二年秋天任临海县丞,因郁郁不得志不久弃官而去。嗣圣元年九月,徐敬业起兵扬州,以匡复李唐王朝的名义征讨武则天。骆宾王加入了匡复府在其中任艺文令,此期作《代李敬业传檄天下文》名扬天下。

      徐敬业兵败后,骆宾王的下落不明。史诗记载说法不一,《朝野佥载》称:“宾王与徐敬业兴兵扬州,大败,投江而死。”《本事诗·征异》则说他落发为僧。

      民间又有他在灵隐寺与宋之问联诗的传说。

      骆宾王现存的作品,有《骆临海集》十卷,《全唐诗》中收入其诗三卷,共一百多首。

  • 唐代阅读:1763次
  • 唐诗五言绝句精选二:孟浩然

  •  

    送崔九    裴迪
  • 唐代阅读:1763次
  • 八月十五夜赠张功曹

  • 正文:
    纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
    沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
    君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
    洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
    十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
    下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
    昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
    赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
    迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
    州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
    判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
    同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
    君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
    一年明月今宵多,人生由命非由他。
    有酒不饮奈明何。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
    沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
    你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
    洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
    九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
    下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
    昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
    大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
    被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
    刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
    判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
    一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
    你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。
    一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,
    有酒不饮怎对得天上明月?

    注释
    ⑴纤云:微云。河:银河。 
    ⑵月舒波:月光四射。 
    ⑶属(zhǔ):劝酒。
    ⑷洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。 
    ⑸猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。 
    ⑹如藏逃:有如躲藏的逃犯。 
    ⑺药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。 
    ⑻海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。 
    ⑼嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。 
    ⑽赦书:皇帝发布的大赦令。 
    ⑾大辟:死刑。除死:免去死刑。 
    ⑿迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。 
    ⒀瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。 
    ⒁州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。 
    ⒂坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。 
    ⒃判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。
    ⒄捶楚:棒杖一类的刑具。 
    ⒅上道:上路回京。 
    ⒆天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。 
    ⒇殊科:不一样,不同类。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :306-307 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :308-309 .

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1761次
  • 潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔:钱起《归雁》翻译赏析

  •     归雁

        钱起

        潇湘①何事等闲回,

        水碧沙明②两岸苔。

        二十五弦③弹夜月,

        不胜④哀怨却归来。

        【诗人简介】

        钱起:(710?-782?),字仲文,排行大,吴兴(今浙江湖州)人。天宝十载 (751)进士,授秘书省校书郎。安史乱后任蓝田县尉,与退隐辋川的王维唱和。终考功郎中、大清宫使。与郎士元、司室曙、李益、李端、卢纶、李嘉佑等合称“大历十才子”,又与郎士元齐名,有“前有沈、宋,后有钱、郎”之誉。擅长五律,七绝亦含蓄清丽,颇饶韵味。有《钱仲文集》,《全唐诗》存诗四卷,混入其孙钱羽(左应加王旁)《江行一百首》等诗。

        【注释】

        ①潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。

        ②水碧沙明:《太平御览》卷六五引《湘中记》:“湘水至清,……白沙如雪。”苔   鸟类的食物,雁尤喜食。

        ③二十五弦:指瑟《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。”

        ④胜(音升):承受。

        【评析】

        诗咏“归雁”,雁是候鸟,深秋飞到南方过冬,春暖又飞回北方。古人认为鸿雁南飞不过衡阳,衡阳以北,正是潇湘一带。诗人抓住这一点,却有撇开春暖北归的候鸟习性,仿佛要探究深层原因,一开头便突发奇问:潇湘下游,水碧沙明,风景秀丽,食物丰美,你为什麽随便离开这么好的地方,回到北方来呢?

        诗人问得奇,鸿雁答得更奇:潇湘一带风景秀丽,食物丰美,本来是可以常住下去的。可是,湘灵在月夜鼓瑟,从那二十五弦上弹出的音调,实在太凄清、太哀怨了!我的感情,简直承受不住,只好飞回北方。

        钱起考进士,诗题是《湘灵鼓瑟》,他作的一首直流传到现在,算是应试诗中的佳作。中间写湘灵(传说是帝舜的妃子)因思念帝舜而鼓瑟,苦调清音,如怨如慕,结尾“曲终人不见,江上数峰青”尤有余韵。这首七绝,则把“湘灵鼓瑟”说成鸿雁北归的原因。构思新奇,想象丰富,笔法灵动,抒情婉转,以雁拟人,相与问答,言外有意,耐人寻绎,为咏物诗开无限法门。
  • 唐代阅读:1761次
  • 敕借岐王九成宫避暑应教

  • 正文:
    帝子远辞丹凤阙,天书遥借翠微宫。
    隔窗云雾生衣上,卷幔山泉入镜中。
    林下水声喧语笑,岩间树色隐房栊。
    仙家未必能胜此,何事吹笙向碧空。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1761次
  • 酬乐天咏老见示

  • 正文:
    人谁不顾老,老去有谁怜。
    身瘦带频减,发稀冠自偏。
    废书缘惜眼,多炙为随年。
    经事还谙事,阅人如阅川。
    细思皆幸矣,下此便翛然。
    莫道桑榆晚,为霞尚满天。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1760次
  • 白居易-诗词《八骏图》 古诗 全诗赏析

  • 穆王八骏天马驹,
    后人爱之写为图。
    背如龙兮颈如象,
    骨竦筋高脂肉壮。
    日行万里速如飞,
    穆王独乘何所之?
    四荒八极踏欲遍,
    三十二蹄无歇时。
    属车轴折趁不及,
    黄屋草生弃若遗。
    瑶池西赴王母宴,
    七庙经年不亲荐。
    璧台南与盛姬游,
    明堂不复朝诸侯。
    《白云》《黄竹》歌声动,
    一人荒乐万人愁。
    周从后稷至文武,
    积德累功世勤苦。
    岂知才及四代孙,
    心轻王业如灰土。
    由来尤物不在大,
    能荡君心则为害。
    文帝却之不肯乘,
    千里马去汉道兴。
    穆王得之不为戒,
    八骏驹来周室坏。
    至今此物世称珍,
    不知房星之精下为怪。
    八骏图,
    君莫爱。


  • 唐代阅读:1758次
  • 送宗密上人归南山草堂寺因谒河南尹白侍郎

  • 正文:
    宿习修来得慧根,多闻第一却忘言。
    自从七祖传心印,不要三乘入便门。
    东泛沧江寻古迹,西归紫阁出尘喧。
    河南白尹大檀越,好把真经相对翻。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1758次
  • 登柳州城楼寄漳汀封连四州

  • 正文:
    城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
    惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
    岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
    共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。
    急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。
    山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。
    我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。

    注释
    ⑴柳州:今属广西。
    ⑵漳州、汀洲:今属福建。
    ⑶封州、连州:今属广东。
    ⑷刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。
    ⑸接:连接。一说,目接,看到
    ⑹大荒:旷远的广野。
    ⑺惊风:急风;狂风。
    ⑻乱飐(zhǎn):吹动。
    ⑼芙蓉:指荷花。
    ⑽薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。
    ⑾共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。
    ⑿文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:1758次
  • 韩愈-诗词《次同冠峡》 古诗 全诗赏析

  • 今日是何朝,天晴物色饶。落英千尺堕,游丝百丈飘。
    泄乳交岩脉,悬流揭浪标。无心思岭北,猿鸟莫相撩。
  • 唐代阅读:1757次
  • 南山诗

  • 正文:
    吾闻京城南,兹惟群山囿。东西两际海,巨细难悉究。
    山经及地志,茫昧非受授。团辞试提挈,挂一念万漏。
    欲休谅不能,粗叙所经觏。尝升崇丘望,戢戢见相凑。
    晴明出棱角,缕脉碎分绣。蒸岚相澒洞,表里忽通透。
    无风自飘簸,融液煦柔茂。横云时平凝,点点露数岫。
    天空浮修眉,浓绿画新就。孤撑有巉绝,海浴褰鹏噣。
    春阳潜沮洳,濯濯吐深秀。岩峦虽嵂崒,软弱类含酎。
    夏炎百木盛,荫郁增埋覆。神灵日歊歔,云气争结构。
    秋霜喜刻轹,磔卓立癯瘦。参差相叠重,刚耿陵宇宙。
    冬行虽幽墨,冰雪工琢镂。新曦照危峨,亿丈恒高袤。
    明昏无停态,顷刻异状候。西南雄太白,突起莫间簉。
    藩都配德运,分宅占丁戊。逍遥越坤位,诋讦陷乾窦。
    空虚寒兢兢,风气较搜漱。朱维方烧日,阴霰纵腾糅。
    昆明大池北,去觌偶晴昼。绵联穷俯视,倒侧困清沤。
    微澜动水面,踊跃躁猱狖。惊呼惜破碎,仰喜呀不仆。
    前寻径杜墅,岔蔽毕原陋。崎岖上轩昂,始得观览富。
    行行将遂穷,岭陆烦互走。勃然思坼裂,拥掩难恕宥。
    巨灵与夸蛾,远贾期必售。还疑造物意,固护蓄精祐。
    力虽能排斡,雷电怯呵诟。攀缘脱手足,蹭蹬抵积甃。
    茫如试矫首,堛塞生怐愗。威容丧萧爽,近新迷远旧。
    拘官计日月,欲进不可又。因缘窥其湫,凝湛閟阴兽。
    鱼虾可俯掇,神物安敢寇。林柯有脱叶,欲堕鸟惊救。
    争衔弯环飞,投弃急哺鷇。旋归道回睨,达枿壮复奏。
    吁嗟信奇怪,峙质能化贸。前年遭谴谪,探历得邂逅。
    初从蓝田入,顾盻劳颈脰。时天晦大雪,泪目苦矇瞀。
    峻涂拖长冰,直上若悬溜。褰衣步推马,颠蹶退且复。
    苍黄忘遐睎,所瞩才左右。杉篁咤蒲苏,杲耀攒介胄。
    专心忆平道,脱险逾避臭。昨来逢清霁,宿愿忻始副。
    峥嵘跻冢顶,倏闪杂鼯鼬。前低划开阔,烂漫堆众皱。
    或连若相从,或蹙若相斗。或妥若弭伏,或竦若惊雊。
    或散若瓦解,或赴若辐凑。或翩若船游,或决若马骤。
    或背若相恶,或向若相佑。或乱若抽笋,或嵲若注灸。
    或错若绘画,或缭若篆籀。或罗若星离,或蓊若云逗。
    或浮若波涛,或碎若锄耨。或如贲育伦,赌胜勇前购。
    先强势已出,后钝嗔bz譳。或如帝王尊,丛集朝贱幼。
    虽亲不亵狎,虽远不悖谬。或如临食案,肴核纷饤饾。
    又如游九原,坟墓包椁柩。或累若盆罂,或揭若bB豆。
    或覆若曝鳖,或颓若寝兽。或蜿若藏龙,或翼若搏鹫。
    或齐若友朋,或随若先后。或迸若流落,或顾若宿留。
    或戾若仇雠,或密若婚媾。或俨若峨冠,或翻若舞袖。
    或屹若战阵,或围若蒐狩。或靡然东注,或偃然北首。
    或如火熹焰,或若气饙馏。或行而不辍,或遗而不收。
    或斜而不倚,或弛而不彀。或赤若秃鬝,或熏若柴槱。
    或如龟拆兆,或若卦分繇。或前横若剥,或后断若姤。
    延延离又属,夬夬叛还遘。喁喁鱼闯萍,落落月经宿。
    誾誾树墙垣,巘巘驾库厩。参参削剑戟,焕焕衔莹琇。
    敷敷花披萼,k7々屋摧霤。悠悠舒而安,兀兀狂以狃。
    超超出犹奔,蠢蠢骇不懋。大哉立天地,经纪肖营腠。
    厥初孰开张,黾勉谁劝侑。创兹朴而巧,戮力忍劳疚。
    得非施斧斤,无乃假诅咒。鸿荒竟无传,功大莫酬僦。
    尝闻于祠官,芬苾降歆嗅。斐然作歌诗,惟用赞报酭。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1757次
  • 喜罢郡

  • 正文:
    五年两郡亦堪嗟,偷出游山走看花。自此光阴为己有,
    从前日月属官家。樽前免被催迎使,枕上休闻报坐衙。
    睡到午时欢到夜,回看官职是泥沙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1757次
  • 《关山月》鉴赏

  • 明月出天山,苍茫云海间。
    长风几万里,吹度玉门关。
    汉下白登道,胡窥青海湾。
    由来征战地,不见有人还。
    戍客望边色,思归多苦颜。
      高楼当此夜,叹息未应闲。  
     


    --------------------------------------------------------------------------------
     
    【诗文解释】

      明月从天山升起,出没在苍茫的云海之中。长风吹过几万里,一直吹过玉门关。汉武帝曾经出兵白登,胡人窥视着青海湖。自古以来征战的地方,看不到几个人能够生还。战士们看到这一片凄凉景象,思念家乡多是满脸愁苦。想家中的妻子在高楼上,一定是叹息声不断。
      
    【词语解释】

        天山:甘肃祁连山。因汉时匈奴称“天”为“祁连”,所以祁连山也叫做天山。
        玉门关:古代通西域要道,故址在敦煌西边。
        下:出兵。
        白登道:指汉高祖与匈奴交战,在白登山被困事。
        胡:指吐蕃。
        由来:从来。
        戍客:驻守边塞的士兵。
        苦颜:愁苦的容颜。
        高楼:指高楼中的思妇。
        未应闲:该是不会停止的。
     
    【诗文赏析】

      在本诗中,诗人李白没有把征人思妇之情写得纤弱和过于愁苦,而是用“明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。”的万里边塞图景来引发这种感情。反映出了诗人浩渺的胸襟。用宽广的时空做背景,把眼前的离愁别绪融合进去,从而产生更加深远的意境,这是一种高超的艺术手笔。诗人在本诗中描写了征战边疆的苦楚,展示了战争给广大人民带来的痛苦及所付出的巨大牺牲,从而揭示出本诗反战的主题。本诗层次分明,结构紧凑,意境深远,感人肺腑。
     

  • 唐代阅读:1757次
  • 陌上桑

  • 正文:
    皓齿还如贝色含,长眉亦似烟华贴。
    邻娃尽著绣裆襦,独自提筐采蚕叶。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1757次
  • 寄东鲁二稚子

  • 正文:
    吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。
    我家寄东鲁,谁种龟阴田?
    春事已不及,江行复茫然。
    南风吹归心,飞堕酒楼前。
    楼东一株桃,枝叶拂青烟。
    此树我所种,别来向三年。
    桃今与楼齐,我行尚未旋。
    娇女字平阳,折花倚桃边。
    折花不见我,泪下如流泉。
    小儿名伯禽,与姊亦齐肩。
    双行桃树下,抚背复谁怜?
    念此失次第,肝肠日忧煎。
    裂素写远意,因之汶阳川。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      吴地的桑叶已经碧绿,吴地的蚕儿已经三眠。我的家室远寄东鲁,我家的田地谁人劳作?我欲春日耕种已经赶不上了,能否乘船江行而返也心感茫然。南方来风吹着我的思乡之心,飞堕在家乡的酒楼门前。楼的东边有一株桃树,枝条高耸被青烟笼罩。这株桃树是我临行时所栽,一别至今已是三年。桃树如今与酒楼一样高了,我出行在外仍未回返。我的娇女名叫平阳,手折花朵倚在桃树边盼我回家。折下桃花不见父亲的面,眼泪哗哗如同泉水流淌。我的小儿名叫伯禽,已经与姐姐一样高了。他俩并肩双行在桃树之下,谁能抚背怜爱他俩?想到这里心中不定七上八下,肝肠忧煎日甚一日。撕片素帛写下远别的心怀,借此我仿佛也回到了汉阳之川。

    注释
    ⑴东鲁:即今山东一带,春秋时此地属鲁国。
    ⑵吴地:即今江苏一带,春秋时此地属吴国。
    ⑶三眠:蚕蜕皮时,不食不动,其状如眠;蚕历经三眠,方能吐丝结茧。
    ⑷龟阴田:《左传·哀公十年》:齐国归还鲁国龟阴田。杜预注:“泰山博县北有龟山,阴田在其北也。”这里借此指李白在山东的田地。
    ⑸春事:春日耕种之事。
    ⑹酒楼:据《太平广记》所载,李白在山东寓所曾修建酒楼。
    ⑺拂青烟:拂动的青烟,形容枝繁叶茂状。
    ⑻向三年:快到三年了。向:近。
    ⑼旋:还,归。
    ⑽“娇女字平阳”:此句下一作“娇女字平阳,有弟与齐肩。双行桃树下,折花倚桃边。折花不见我,泪下如流泉。”
    ⑾抚背:抚摩肩背;长辈对晚辈的抚爱举动。
    ⑿之失次第:失去了常态,指心绪不定,七上八下。次第,常态,次序。
    ⒀裂素:指准备书写工具之意。素,绢素,古代作书画的白绢。
    ⒁之:到。汶阳川:指汶水,因汶阳靠近汶水故称。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :405 . 2、 良化.李白《寄东鲁二稚子》.父母必读,1983,08. 3、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :503-504 . 4、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :128-129 . 5、 贾文昭 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :290-292 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1756次
  • 韩愈-诗词《奉酬天平马十二仆射暇日言怀见寄之作》 古诗 全诗赏

  • 天平篇什外,政事亦无双。威令加徐土,儒风被鲁邦。
    清为公论重,宽得士心降。岁晏偏相忆,长谣坐北窗。
  • 唐代阅读:1756次
  • 渭川田家

  • 正文:
    斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
    野老念牧童,倚杖候荆扉。
    雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
    田夫荷锄至,相见语依依。
    即此羡闲逸,怅然吟式微。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
    老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
    雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
    农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
    如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

    注释
    ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。
    ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。
    ⑶穷巷:深巷。
    ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
    ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
    ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”
    ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
    ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。
    ⑼即此:指上面所说的情景。
    ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第287页 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第9页 .

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1756次