先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 陈情赠友人

  • 正文:
    延陵有宝剑,价重千黄金。观风历上国,暗许故人深。
    归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。
    鲍生荐夷吾,一举置齐相。斯人无良朋,岂有青云望。
    临财不苟取,推分固辞让。后世称其贤,英风邈难尚。
    论交但若此,友道孰云丧。多君骋逸藻,掩映当时人。
    舒文振颓波,秉德冠彝伦。卜居乃此地,共井为比邻。
    清琴弄云月,美酒娱冬春。薄德中见捐,忽之如遗尘。
    英豪未豹变,自古多艰辛。他人纵以疏,君意宜独亲。
    奈何成离居,相去复几许。飘风吹云霓,蔽目不得语。
    投珠冀相报,按剑恐相距。所思采芳兰,欲赠隔荆渚。
    沉忧心若醉,积恨泪如雨。愿假东壁辉,馀光照贫女。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1875次
  • 杨柳枝词九首

  • 正文:
    塞北梅花羌笛吹,淮南桂树小山词。
    请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。 南陌东城春早时,相逢何处不依依?
    桃红李白皆夸好,须得垂杨相发挥。 凤阙轻遮翡翠帏,龙池遥望麴尘丝。
    御沟春水相晖映,狂杀长安少年儿。 金谷园中莺乱飞,铜驼陌上好风吹。
    城东桃李须臾尽,争似垂杨无限时? 花萼楼前初种时,美人楼上斗腰支。
    如今抛掷长街里,露叶如啼欲恨谁? 炀帝行宫汴水滨,数株残柳不胜春。
    晚来风起花如雪,飞入宫墙不见人。 御陌青门拂地垂,千条金缕万条丝。
    如今绾作同心结,将赠行人知不知? 城外春风吹酒旗,行人挥袂日西时。
    长安陌上无穷树,唯有垂杨绾别离。 轻盈袅娜占年华,舞榭妆楼处处遮。
    春尽絮飞留不得,随风好去落谁家?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1874次
  • 白居易-诗词《夜坐》 古诗 全诗赏析

  • 庭前尽日立到夜,灯下有时坐彻明。
    此情不语何人会,时复长吁一两声。


  • 唐代阅读:1873次
  • 高适-诗词《别耿都尉》 古诗 全诗赏析

  • 四十能学剑,时人无此心。如何耿夫子,感激投知音。
    翩翩白马来,二月青草深。别易小千里,兴酣倾百金。
    第二百一十二卷
  • 唐代阅读:1873次
  • 池上二绝

  • 正文:
    山僧对棋坐,局上竹阴清。
    映竹无人见,时闻下子声。 小娃撑小艇,偷采白莲回。
    不解藏踪迹,浮萍一道开。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    两个僧人坐着下围棋,竹树树阴遮盖了棋盘。
    再无他人能在竹林外见到他们,人们在竹林外的话可以听到两位僧人微小的落子声。

    一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。
    他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。

    注释
    ⑴山僧:住在山寺的僧人。对棋:相对下棋。
    ⑵下子:放下棋子。
    ⑶小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。
    ⑷白莲:白色的莲花。
    ⑸踪迹:指被小艇划开的浮萍。
    ⑹浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十):吉林大学出版社,2009:239-240 2、 谢思炜.白居易诗选:中华书局,2005:193

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1873次
  • 槿花

  • 正文:
    风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏。
    未央宫里三千女,但保红颜莫保恩。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1872次
  • 田园乐七首(一作辋川六言,第六首一作皇甫曾诗)

  • 正文:
    厌见千门万户,经过北里南邻。
    官府鸣珂有底,崆峒散发何人。
    再见封侯万户,立谈赐璧一双。
    讵胜耦耕南亩,何如高卧东窗。
    采菱渡头风急,策杖林西日斜。
    杏树坛边渔父,桃花源里人家。
    萋萋春草秋绿,落落长松夏寒。
    牛羊自归村巷,童稚不识衣冠。
    山下孤烟远村,天边独树高原。
    一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。
    桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。
    花落家童未扫,莺啼山客犹眠。
    酌酒会临泉水,抱琴好倚长松。
    南园露葵朝折,东谷黄粱夜舂。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1871次
  • 哭孟浩然

  • 正文:
    故人不可见,汉水日东流。
    借问襄阳老,江山空蔡州。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。
    请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?

    注释
    ⑴孟浩然:唐代著名人,王维的好友。襄州襄阳(今属湖北)人。与王维同是盛唐山水田园派的代表,并称“王孟”。
    ⑵故人:老朋友。《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”此诗指孟浩然。
    ⑶汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
    ⑷借问:请问。《宋书·萧惠开传》:“虑兴宗不能诣己,戒勒部下:‘蔡会稽部伍若借问,慎不得答。’”襄阳老:此处指孟浩然。
    ⑸江山:江河山岳。《庄子·山木》:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?”空:空寂无人。蔡州:一作“蔡洲”。这里泛指孟浩然故乡一带。《全唐诗》诗后有一注曰:“岘山东南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。”

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1871次
  • 乡心新岁切,天畔独潸然:刘长卿《新年作》赏析

  •     新年作

        刘长卿

        乡心新岁切,天畔独潸然。

        老至居人下,春归在客先①。

        岭猿同旦暮,江柳共风烟。

        已似长沙傅②,从今又几年。

        刘长卿:(709?-790?),字文房,郡望河间(今属河北),籍贯宣城(今属安徽)。青少年读书于嵩阳,天宝中进士及第。肃宗至德年间任监察御史,后为长洲尉,因事贬潘州南巴尉。上元东游吴越。代宗大历中以检校祠部员外郎为转运使判官,任淮西鄂岳转运留后,被诬贪赃,贬为睦州司马。德宗朝任随州刺史,叛军李希烈攻随州,弃城出走,复游吴越,终于贞元六年之前。其诗气韵流畅,意境幽深,婉而多讽,以五言擅长,自诩为“五言长城”.

        【注释】

        ①春归句:春已归而自己尚未回去。

        ②已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。

        【简析】

        诗人曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。
  • 唐代阅读:1871次
  • 四松

  • 正文:
    四松初移时,大抵三尺强。别来忽三载,离立如人长。
    会看根不拔,莫计枝凋伤。幽色幸秀发,疏柯亦昂藏。
    所插小藩篱,本亦有堤防。终然掁拨损,得吝千叶黄。
    敢为故林主,黎庶犹未康。避贼今始归,春草满空堂。
    览物叹衰谢,及兹慰凄凉。清风为我起,洒面若微霜。
    足以送老姿,聊待偃盖张。我生无根带,配尔亦茫茫。
    有情且赋诗,事迹可两忘。勿矜千载后,惨澹蟠穹苍。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1871次
  • 白居易-诗词《自咏》 古诗 全诗赏析

  • 随宜饮食聊充腹,取次衣裘亦暖身。
    未必得年非瘦薄,无妨长福是单贫。
    老龟岂羡牺牲饱,蟠木宁争桃李春?
    随分自安心自断,是非何用问闲人。


  • 唐代阅读:1871次
  • 王昌龄-诗词《听流人水调子》 古诗 全诗赏析

  • 孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。
    岭色千重万重雨,断弦收与泪痕深。



    作品赏析 这首诗大约作于王昌龄晚年赴龙标(今湖南黔阳)贬所途中,写听筝乐而引起的感慨。
      首句写景,并列三个意象(孤舟、微月、枫林)。我国古典诗歌中,本有借月光写客愁的传统。而江上见月,月光与水光交辉,更易牵惹客子的愁情。王昌龄似乎特别偏爱这样的情景:“亿君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长”,“行到荆门向三峡,莫将孤月对猿愁”,等等,都将客愁与江月联在一起。而“孤舟微月”也是写的这种意境,“愁”字未明点,是见于言外的。“枫林”暗示了秋天,也与客愁有关。这种阔叶树生在江边,遇风发出一片肃杀之声(“日暮秋风起,萧萧枫树林”),真叫人感到“青枫浦上不胜愁”呢。“孤舟微月对枫林”,集中秋江晚来三种景物,就构成极凄清的意境(这种手法,后来在元人马致远《天净沙》中有最尽致的发挥),上面的描写为筝曲的演奏安排下一个典型的环境。此情此境,只有音乐能排遣异乡异客的愁怀了。“分付”即发付,安排意。弹筝者于此也就暗中登场。“分付”同“与”字照应,意味着奏出的筝曲与迁客心境相印。“水调子”(即水调歌,属乐府商调曲)本来哀切,此时又融入流落江湖的乐人(“流人”)的主观感情,怎能不引起“同是天涯沦落人”的迁谪者内心的共鸣呢?这里的“分付”和“与”,下字皆灵活,它们既含演奏弹拨之意,其意味又决非演奏弹拨一类实在的词语所能传达于万一的。它们的作用,已将景色、筝乐与听者心境紧紧钩连,使之融成一境。“分付”双声,“鸣筝”叠韵,使诗句铿锵上口,富于乐感。诗句之妙,恰如钟惺所说:“‘分付’字与‘与’字说出鸣筝之情,却解不出”(《唐诗归》)。所谓“解不出”。乃是说它可意会而难言传,不象实在的词语那样易得确解。
      次句刚写入筝曲,三句却提到“岭色”,似乎又转到景上。其实,这里与首句写景性质不同,可说仍是写“鸣筝”的继续。也许晚间真的飞了一阵雨,使岭色处于有无之中。也许只不过是“微月”如水的清光造成的幻景,层层山岭好象迷蒙在雾雨之中。无论是哪种境况,对迁客的情感都有陪衬烘托的作用。此外,更大的可能是奇妙的音乐造成了这样一种“石破天惊逗秋雨”的感觉。“千重万重雨”不仅写岭色,也兼形筝声(犹如“大弦嘈嘈如急雨”);不仅是视觉形象,也是音乐形象。“千重”、“万重”的复叠,给人以乐音繁促的暗示,对弹筝“流人”的复杂心绪也是一种暗示。在写“鸣筝”之后,这样将“岭色”与“千重万重雨”并置一句中,省去任何叙写、关联词语,造成诗句多义性,含蕴丰富,打通了视听感觉,令人低回不已。
      弹到激越处,筝弦突然断了。但听者情绪激动,不能自已。这里不说泪下之多,而换言“泪痕深”,造语形象新鲜。“收与”、“分付与”用字同妙,它使三句的“雨”与此句的“泪”搭成譬喻关系。似言听筝者的泪乃是筝弦收集岭上之雨化成,无怪乎其多了。这想象新颖独特,发人妙思。“只说闻筝下泪,意便浅。说泪如雨,语亦平常。看他句法字法运用之妙,便使人涵咏不尽。”(黄生评)此诗从句法、音韵到通感的运用,颇具特色,而且都服务于意境的创造,浑融含蓄,而非刻露,《诗薮》称之为“连城之璧,不以追琢减称”,可谓知言。
      
    (周啸天)
  • 唐代阅读:1871次
  • 日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人:杜牧《金谷园》翻译赏析

  •     金谷园

        杜牧

        繁华事散逐香尘①,

        流水无情草自春。

        日暮东风怨啼鸟,

        落花犹似坠楼人②。

        【诗人简介】

        杜牧:(803-852), 字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士, 授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、 比部员外郎。武宗时出任黄、池、睦三州 刺史。宣宗时入为司勋员外郎,史馆修撰, 又出为湖州刺史,召为考功郎中知制诰,官至中书舍人。其为诗注重文意词采,追求高绝绮丽,于晚唐浮靡诗风中自树一帜。 擅长近体,绝句尤为出色。

        【注释】

        ①香尘:石崇为教练家中舞妓步法,以沉香屑铺象牙床上,使她们践踏,无迹者赐以珍珠。

        ②坠楼人:指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。

        【简析】

        这是一首即景生情诗。大概写诗人经过西晋富豪石崇的金谷园遗址而兴吊古情思。前句写金谷园昔日的繁华,今已不见;二句写人事虽非,风景不殊;三、四两句即景生情,听到啼鸟声声似在哀怨;看到落花满地,想起当年坠楼自尽的石崇爱妾绿珠。句句写景,层层深入,景中有人,景中寓情。写景意味隽永,抒情凄切哀婉。
  • 唐代阅读:1871次
  • 塞上曲·其一

  • 正文:
    蝉鸣空桑林,八月萧关道。
    出塞入塞寒,处处黄芦草。
    从来幽并客,皆共沙尘老。
    莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    知了在枯秃的桑林鸣叫,
    八月的萧关道气爽秋高。
    出塞后再入塞气候变冷,
    关内关外尽是黄黄芦草。
    自古来河北山西的豪杰,
    都与尘土黄沙伴随到老。
    莫学那自恃勇武游侠儿,
    自鸣不凡地把骏马夸耀。

    注释
    ⑴空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
    ⑵萧关:宁夏古关塞名。
    ⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
    ⑷共:作“向”。
    ⑸游侠儿:都市游侠少年。
    ⑹矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。



    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1871次
  • 高适-诗词《三君咏·狄梁公(仁杰)》 古诗 全诗赏析

  • 梁公乃贞固,勋烈垂竹帛。昌言太后朝,潜运储君策。
    待贤开相府,共理登方伯。至今青云人,犹是门下客。
  • 唐代阅读:1871次
  • 龙标野宴

  • 正文:
    沅溪夏晚足凉风,春酒相携就竹丛。
    莫道弦歌愁远谪,青山明月不曾空。

    译文:
    夏天的夜晚在沅溪边乘着凉爽的风儿散步,朋友们带着酒相互陪伴着来到了竹林深处。
    不要说我们的音乐和歌声是因为被贬谪的哀愁,那远处的青山和当空的明月却从不曾空缺。



    译文及注释:


    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1871次
  • 白居易-诗词《落花》 古诗 全诗赏析

  • 留春春不住,春归人寂寞。
    厌风风不定,风起花萧索。
    既兴风前叹,重命花下酌。
    劝君尝绿醅,教人拾红萼。
    桃飘火焰焰,梨堕雪漠漠。
    独有病眼花,春风吹不落。


  • 唐代阅读:1870次
  • 娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初:杜牧《赠别·其一》翻译赏析

  •     赠别·其一

        杜牧

        娉娉袅袅十三余,

        豆蔻梢头二月初①。

        春风十里扬州路,

        卷上珠帘总不如。

        【诗人简介】

        杜牧:(803-852), 字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士, 授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、 比部员外郎。武宗时出任黄、池、睦三州 刺史。宣宗时入为司勋员外郎,史馆修撰, 又出为湖州刺史,召为考功郎中知制诰,官至中书舍人。其为诗注重文意词采,追求高绝绮丽,于晚唐浮靡诗风中自树一帜。 擅长近体,绝句尤为出色。

        【注释】

        ①豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。

        【简析】

        这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与妓 女分别之作。

        第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有“除却巫山不是云”之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。
  • 唐代阅读:1870次
  • 再游玄都观

  • 正文:
    百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。
    种桃道士归何处,前度刘郎今又来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    玄都观偌大庭院中有一半长满了青苔,原盛开的桃花已经荡然无存,只有菜花在开放。
    先前那些辛勤种桃的道士如今那里去了呢?前次因看题而被贬出长安的我——刘禹锡又回来了啊!

    注释
    ⑴公元815年(元和十年)玄都观赏花诗写后,刘禹锡又被贬出京,十四年后重被召回,写下此篇。
    ⑵百亩庭中:指玄都观百亩大的观园。苔:青苔。
    ⑶净尽:净,空无所有。 尽:完。
    ⑷种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。



    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1870次
  • 韩愈-诗词《嗟哉董生行》 古诗 全诗赏析

  • 淮水出桐柏,山东驰遥遥千里不能休;淝水出其侧,
    不能千里百里入淮流。寿州属县有安丰,
    唐贞元时县人董生召南隐居行义于其中。刺史不能荐,
    天子不闻名声。爵禄不及门,门外惟有吏,
    日来征租更索钱。嗟哉董生朝出耕夜归读古人书,
    尽日不得息。或山而樵,或水而渔。入厨具甘旨,
    上堂问起居。父母不戚戚,妻子不咨咨。嗟哉董生孝且慈,
    人不识,惟有天翁知,生祥下瑞无时期。家有狗乳出求食,
    鸡来哺其儿。啄啄庭中拾虫蚁,哺之不食鸣声悲。
    彷徨踯躅久不去,以翼来覆待狗归。嗟哉董生,谁将与俦?
    时之人,夫妻相虐,兄弟为雠。食君之禄,而令父母愁。
    亦独何心,嗟哉董生无与俦。
  • 唐代阅读:1870次
  • 堤上行二首

  • 正文:
    酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
    日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。 江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
    《桃叶》传情《竹枝》怨,水流无限月明多。

    译文:

      堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连,是一个繁华的江边码头。天色已晚,行人急于回家,在渡口争着摆渡,浆声荡漾在江中。

      月照寒江,夜色中隔江相望,烟波浩渺,两岸长堤之上,行人络绎不绝,歌声此起彼伏。歌声或表达爱情,或诉说哀怨;流水和月光无穷无尽,歌声中情感绵绵。



    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1869次
  • 白居易:放言·赠君一法决狐疑

  •     赠君一法决狐疑,(1)

        不用钻龟与祝蓍。(2)

        试玉要烧三日满。(3)

        辨材须待七年期。(4)

        周公恐惧流言日,(5)

        王莽谦恭未篡时。(6)

        向使当初身便死,(7)

        一生真伪复谁知?(8)

        【注释】

        (1)放言:言论放肆,不受拘束的意思。

        (2)君:您,这里指作者的好友元稹。

        (3)法:办法,方法。

        (4)决:决定,解决,判定。

        (5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指犹豫不定。

        (6)钻龟、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,钻龟壳后看其裂纹占卜吉凶,或拿蓍草的茎占卜吉凶。这里是指求签问卜。蓍,多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料。

        (7)试:试验,检验。

        (8)辨:辨别,鉴别。

        (9)材:木材,这里指枕木和樟木。

        (10)期:期限。

        (11)篡(cuàn):篡位,臣子夺取君主的权位。

        (12)向使:假如,如果,假使。

        (13)便:就。

        (14)复:又。

        (15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼为王,周公摄政,管叔等人散布流言,说周公要害成王,于是周公躲避了起来。后来成王发现留言是假的,便迎接周公回来,平定了管叔等人的叛乱。

        (16)王莽:汉元帝皇后侄。典故:王莽在篡夺政权之前,为了收揽人心,常以谦恭退让示人,后来终于篡汉自立,改国号为“新”.

        【译文】

        我送给你一种解疑的办法,

        这个办法不需龟甲,蓍草茎来占卜吉凶。

        检验玉真假还需要烧满三天,

        辨别木材还要等七年以后。

        周公害怕流言蜚语的日子,

        王莽篡位之前毕恭毕敬。

        假使这人当初就死去了,

        一生的真假又有谁知道呢?

        【赏析】

        这是一首富有理趣的好诗。它以极通俗的语言说出了一个道理:对人、对事要得到全面的认识,都要经过时间的考验,从整个历史去衡量、去判断,而不能只根据一时一事的现象下结论,否则就会把周公当成篡权者,把王莽当成谦恭的君子了。诗人表示像他自己以及友人元稹这样受诬陷的人,是经得起时间考验的,因而应当多加保重,等待“试玉”、“辨材”期满,自然会澄清事实,辨明事伪。这是用诗的形式对他自身遭遇进行的总结。

        在表现手法上,虽以议论为主,但行文却极为曲折,富有情味。“赠君一法决狐疑”,诗一开头就说要告诉人一个决狐疑的方法,而且很郑重,用了一个“赠”字,强调这个方法的宝贵,说明是经验之谈。这就紧紧抓住了读者。因在生活中不能做出判断的事是很多的,大家当然希望知道是怎样的一种方法。“不用钻龟与祝蓍”.先说不用什么,而该用什么,却不径直说出。这就使诗歌有曲折、有波澜,对读者也更有吸引力。诗的第二、三句才把这个方法委婉地介绍出来:“试玉要烧三日满,辨材须待七年期。”很简单,要知道事物的真伪优劣只有让时间去考验。经过一定时间的观察比较,事物的本来面目终会呈现出来的。
  • 唐代阅读:1869次
  • 韩愈-诗词《赠崔立之评事》 古诗 全诗赏析

  • 崔侯文章苦捷敏,高浪驾天输不尽。曾从关外来上都,
    随身卷轴车连轸。朝为百赋犹郁怒,暮作千诗转遒紧。
    摇毫掷简自不供,顷刻青红浮海蜃。才豪气猛易语言,
    往往蛟螭杂蝼蚓。知音自古称难遇,世俗乍见那妨哂。
    勿嫌法官未登朝,犹胜赤尉长趋尹。时命虽乖心转壮,
    技能虚富家逾窘。念昔尘埃两相逢,争名龃龉持矛楯。
    子时专场夸觜距,余始张军严韅靷。尔来但欲保封疆,
    莫学庞涓怯孙膑。窜逐新归厌闻闹,齿发早衰嗟可闵。
    频蒙怨句刺弃遗,岂有闲官敢推引。深藏箧笥时一发,
    戢戢已多如束笋。可怜无益费精神,有似黄金掷虚牝。
    当今圣人求侍从,拔擢杞梓收楛箘。东马严徐已奋飞,
    枚皋即召穷且忍。复闻王师西讨蜀,霜风冽冽摧朝菌。
    走章驰檄在得贤,燕雀纷拏要鹰隼。窃料二途必处一,
    岂比恒人长蠢蠢。劝君韬养待征招,不用雕琢愁肝肾。
    墙根菊花好沽酒,钱帛纵空衣可准。晖晖檐日暖且鲜,
    摵摵井梧疏更殒。高士例须怜曲蘖,丈夫终莫生畦畛。
    能来取醉任喧呼,死后贤愚俱泯泯。
  • 唐代阅读:1868次
  • 风筝

  • 正文:
    何响与天通,瑶筝挂望中。彩弦非触指,锦瑟忽闻风。
    雁柱虚连势,鸾歌且坠空。夜和霜击磬,晴引凤归桐。
    幽咽谁生怨,清泠自匪躬。秦姬收宝匣,搔首不成功。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍溶,

      鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”盂郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修、曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。

  • 唐代阅读:1868次
  • 新晴野望

  • 正文:
    新晴原野旷,极目无氛垢。
    郭门临渡头,村树连溪口。
    白水明田外,碧峰出山后。
    农月无闲人,倾家事南亩。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    雨后新晴的原野格外开阔空旷,极目远望不见半点雾气尘埃。
    外城的门楼紧靠着摆渡的码头,村庄边的绿树连接着溪流的入河口。
    银白色的河水闪动着粼粼波光使得田野外面特别明亮,青翠的山峰突兀出现在山脊背后。
    正是农忙时节没有悠闲的人,农民们一家一家全都在田亩间忙碌着呢。

    注释
    1.新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。
    2.极目:穷尽目力向远处看。氛垢:雾气和尘埃;氛,雾气,云气;垢,污秽,肮脏。
    3.郭门:外城之门。郭:外城。
    4.白水明田外:田埂外流水在阳光下闪闪发光。
    5.农月:农忙季节。
    6.倾家:全家出动。事南亩:在田野干活。事:动词,从事。南亩:《经》有“今适南亩,或耘或耔”句,指到南边的田地里耕耘播种,后来南亩便成为农田的代称。

    参考资料:

    1、 李万龙.古典诗歌鉴赏规律:甘肃教育出版社,2005-8:第13页-第14页

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1868次
  • 放言五首·其三

  • 正文:
    赠君一法决狐疑,不用钻龟与祝蓍。
    试玉要烧三日满,辨材须待七年期。
    周公恐惧流言日,王莽谦恭未篡时。
    向使当初身便死,一生真伪复谁知?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我送给你一种解决疑问的办法,这个办法不需龟甲,蓍草茎来占卜吉凶。
    检验玉真假还需要烧满三天,辨别木材还要等七年以后。
    周公害怕流言蜚语的日子,王莽篡位之前毕恭毕敬。
    假使这人当初就死去了,一生的真假又有谁知道呢?

    注释
    (1)放言:言论放肆,不受拘束的意思。
    (2)君:您,这里指作者的好友元稹。
    (3)法:办法,方法。
    (4)决:决定,解决,判定。
    (5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指犹豫不定。
    (6)钻龟、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,钻龟壳后看其裂纹占卜吉凶,或拿蓍草的茎占卜吉凶。这里是指求签问卜。蓍,多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料。
    (7)试:试验,检验。
    (8)辨:辨别,鉴别。
    (9)材:木材,这里指枕木和樟木。
    (10)期:期限。
    (11)篡(cuàn):篡位,臣子夺取君主的权位。
    (12)向使:假如,如果,假使。
    (13)便:就。
    (14)复:又。
    (15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼为王,周公摄政,管叔等人散布流言,说周公要害成王,于是周公躲避了起来。后来成王发现流言是假的,便迎接周公回来,平定了管叔等人的叛乱。
    (16)王莽(mǎng):汉元帝皇后侄。典故:王莽在篡夺政权之前,为了收揽人心,常以谦恭退让示人,后来终于篡汉自立,改国号为“新”。

    参考资料:

    1、 于非 .中国古代文学作品选 :高等教育出版社 ,2002年 . 2、 李晏 等 .白居易诗选 :北京文化出版社 ,2012年 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1867次
  • 骆宾王《在狱咏蝉·并序》:无人信高洁,谁为表予心

  • 在狱咏蝉·并序

    骆宾王



    余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。

    虽生意可知,同殷仲文之古树①;

    而听讼斯在,即周召伯之甘棠②,

    每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,

    岂人心异于曩时③,将④虫响悲于前听?

    嗟乎,声以动容,德以象贤。

    故洁其身也,禀君子达人之高行;

    蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。

    候时而来,顺阴阳之数; 应节为变,审藏用之机。

    有目斯开,不以道昏而昧其视;

    有翼自薄,不以俗厚而易其真。

    吟乔树之微风,韵姿天纵; 饮高秋之坠露,清畏人知。

    仆失路艰虞,遭时徽⑤纆。

    不哀伤而自怨,未摇落而先衰。

    闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;

    见螳螂之抱影,怯危机之未安。

    感而缀诗⑥,贻诸知己。

    庶情沿物应,哀弱羽之飘零; 道寄人知,悯余声之寂寞。

    非谓文墨,取代幽忧云尔。

    在狱咏蝉

    西陆⑦蝉声唱,南冠⑧客思深。

    不堪玄鬓⑨影,来对白头吟⑩。

    露重飞难进,风多响易沉。

    无人信高洁,谁为表予心。

    【注释】

    ①虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。”借此自叹其不得志。这里即用其事。

    ②而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召公。周代燕国始祖,名, 因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。

    ③曩时:前时。

    ④将:抑或。

    ⑤徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。

    ⑥缀诗:成诗。

    ⑦西陆:指秋天。

    ⑧南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

    ⑨玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

    ⑩白头吟:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

    【简析】

    唐高宗仪凤三年(678)诗人迁任侍御史,因上疏论事,触怒武后,被诬下狱,诗作于此时。诗人以蝉的高洁、喻己的清廉。首联借蝉声起兴,引起客思,由“南冠”切题。颔联以“不堪”和“来对”的流水对,阐发物我之关系,揭露朝政的丑恶和自我的凄伤。颈联运用比喻,以“露重”、“风多”喻世道污浊环境恶劣。“飞难进”喻宦海浮沉难进。“响易沉”喻言论受压。尾联以蝉的高洁,喻己的品性,结句以设问点出冤狱未雪之恨。这是一首很好的咏物诗,借咏物寓抒情,满腔忠愤,溢于言表。

    【诗人简介】

    骆宾王:(约640- 684以后),婺州义乌(今属浙江)人。七岁能诗,号称“神童”.早年丧父,家境穷困。龙朔初,道王李元庆辟为府属。后拜奉礼郎,曾从军西域,又入蜀从征云南。返京后,任武功主簿,转明堂主簿,迁侍御史。被诬入狱,遇赦后出为临海丞。为徐敬业草讨武檄文,讨武兵败,逃亡不知所终。其为五律,精工整炼,不在沈、宋之下,尤擅七言长歌,排比铺陈,圆熟流转,或被誉为“绝唱”.
  • 唐代阅读:1866次
  • 杜甫-诗词《羌村三首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 峥嵘赤云西,日脚下平地。
    柴门鸟雀噪,归客千里至。
    妻孥怪我在,惊定还拭泪。
    世乱遭飘荡,生还偶然遂。
    邻人满墙头,感叹亦歔欷。
    夜阑更秉烛,相对如梦寐。

    晚岁迫偷生,还家少欢趣。
    娇儿不离膝,畏我复却去。
    忆昔好追凉,故绕池边树。
    萧萧北风劲,抚事煎百虑。
    赖知禾黍收,已觉糟床注。
    如今足斟酌,且用慰迟暮。

    群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
    驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
    父老四五人,问我久远行。
    手中各有携,倾榼浊复清。
    苦辞酒味薄,黍地无人耕。
    兵革既未息,儿童尽东征。
    请为父老歌,艰难愧深情。
    歌罢仰天叹,四座泪纵横。

    作品赏析  至德二载(757)杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家。《羌村三首》就是这次还家所作。三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”。
      第一首写刚到家时合家悲喜交集的情景。
      前四句叙写在夕阳西下时分抵达羌村的情况。迎接落日的是满天峥嵘万状、重崖叠嶂似的赤云,这?烂的景色,自会唤起“归客”亲切的记忆而为之激动。“日脚”是指透过云缝照射下来的光柱,象是太阳的脚。“日脚下平地”一句,既融入口语又颇有拟人化色彩,似乎太阳经过一天奔劳,也急于跨入地底休息。而此时诗人恰巧也结束漫长行程,到家了。“白头拾遗徒步归”,长途奔劳,早巴望着到家休息。开篇的写景中融进了到家的兴奋感觉。“柴门鸟雀噪”是具有特征性的乡村黄昏景色,同时,这鸟儿喧宾夺主的声浪,又反衬出那年月村落的萧索荒芜。写景中隐隐流露出一种悲凉之感。“归客千里至”一句,措语平实,却极不寻常。其中寓有几分如释重负之感,又暗暗掺杂着“近乡情更怯”的忐忑不安。
      后八句写初见家人、邻里时悲喜交集之状。这里没有任何繁缛沉闷的叙述,而简洁地用了三个画面来再现。首先是与妻孥见面。乍见时似该喜悦而不当惊怪。然而,在那兵荒马乱的年月,人命危浅,朝不保夕,亲人忽然出现,真叫妻孥不敢信,不敢认,乃至发楞(“怪我在”),直到“惊定”,才“喜心翻倒极,呜咽泪沾巾”(《喜达行在所》)。这反常的情态,曲折反映出那个非常时代的影子。写见面毕,诗人从而感慨道:“世乱遭飘荡,生还偶然遂。”这里,“偶然”二字含有极丰富的内容和无限的感慨。杜甫从陷叛军之手到脱离叛军亡归,从触怒肃宗到此次返家,风波险恶,现在竟得生还,不是太偶然了吗?妻子之怪,又何足怪呢?言下大有“归来始自怜”意,刻画患难余生之人的心理极切。
      其次是邻里的围观。消息不胫而走,引来偌多邻人。古时农村墙矮,所以邻人能凭墙相望。这些邻人,一方面是旁观者,故只识趣地远看,不忍搅扰这一家人既幸福而又颇心酸的时刻;另一方面他们又并非无动于衷地旁观,而是人人都进入角色,“感叹亦歔欷”,是对之羡慕?为之心酸?还是勾起自家的伤痛?短短数语,多么富于人情味,又多么含蓄蕴藉。
      其三是一家子夜阑秉烛对坐情景。深夜了,最初的激动也该过去了,可杜甫一家还沉浸在兴奋的余情之中。“宜睡而复秉烛,以见久客喜归之意。”(陆游《老学庵笔记》卷六)这个画面即成为首章摇生姿的结尾。
      第二首写还家后矛盾苦闷的心情。
      前八句写无聊寡欢的情状。杜甫这次奉旨回家,实际上无异于放逐。对于常人来说,“生还偶然遂”自是不幸中之大幸;而对于忧乐关乎天下的诗人,适成为幸运中之大不幸。居定之后,他即时就感到一种责任心的煎熬,觉得值此万方多难之际守着个小家庭,无异于苟且偷生。可这一切又是迫不得已的。这样一种缺乏欢趣的情态,连孩子也有所察觉:“娇儿不离膝,畏我复却去”,“早见此归不是本意,于是绕膝慰留,畏爷复去。”(金圣叹)对于“生还对童稚,似欲忘饥渴”的诗人,没有比这个细节更能表现他的悒郁寡欢的了。
  • 唐代阅读:1865次
  • 题白石莲花寄楚公

  • 正文:
    白石莲花谁所共,六时长捧佛前灯。
    空庭苔藓饶霜露,时梦西山老病僧。
    大海龙宫无限地,诸天雁塔几多层。
    漫夸鹙子真罗汉,不会牛车是上乘。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1865次
  • 白鹭

  • 正文:
    雪然飞下立苍苔,应伴江鸥拒我来。
    见欲扁舟摇荡去,倩君先作水云媒。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1864次