先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 韩愈-诗词《送惠师》 古诗 全诗赏析

  • 惠师浮屠者,乃是不羁人。十五爱山水,超然谢朋亲。
    脱冠剪头发,飞步遗踪尘。发迹入四明,梯空上秋旻。
    遂登天台望,众壑皆嶙峋。夜宿最高顶,举头看星辰。
    光芒相照烛,南北争罗陈。兹地绝翔走,自然严且神。
    微风吹木石,澎湃闻韶钧。夜半起下视,溟波衔日轮。
    鱼龙惊踊跃,叫啸成悲辛。怪气或紫赤,敲磨共轮囷。
    金鸦既腾翥,七合俄清新。常闻禹穴奇,东去窥瓯闽。
    越俗不好古,流传失其真。幽踪邈难得,圣路嗟长堙。
    回临浙江涛,屹起高峨岷。壮志死不息,千年如隔晨。
    是非竟何有,弃去非吾伦。凌江诣庐岳,浩荡极游巡。
    崔崒没云表,陂陀浸湖沦。是时雨初霁,悬瀑垂天绅。
    前年往罗浮,步戛南海漘。大哉阳德盛,荣茂恒留春。
    鹏鶱堕长翮,鲸戏侧修鳞。自来连州寺,曾未造城闉。
    日携青云客,探胜穷崖滨。太守邀不去,群官请徒频。
    囊无一金资,翻谓富者贫。昨日忽不见,我令访其邻。
    奔波自追及,把手问所因。顾我却兴叹,君宁异于民。
    离合自古然,辞别安足珍。吾闻九疑好,夙志今欲伸。
    斑竹啼舜妇,清湘沈楚臣。衡山与洞庭,此固道所循。
    寻崧方抵洛,历华遂之秦。浮游靡定处,偶往即通津。
    吾言子当去,子道非吾遵。江鱼不池活,野鸟难笼驯。
    吾非西方教,怜子狂且醇。吾嫉惰游者,怜子愚且谆。
    去矣各异趣,何为浪沾巾。
  • 唐代阅读:1949次
  • 昌谷北园新笋四首

  • 正文:
    箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。
    更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。 斫取青光写楚辞,腻香春粉黑离离。
    无情有恨何人见,露压烟啼千万枝。 家泉石眼两三茎,晓看阴根紫脉生。
    今年水曲春沙上,笛管新篁拔玉青。 古竹老梢惹碧云,茂陵归卧叹清贫。
    风吹千亩迎雨啸,鸟重一枝入酒尊。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像用刀把碧玉削开;你看那些健壮的大笋都是奇伟非凡之材。
    它们一夜之间将会猛长一千尺,远离竹园的数寸泥,直插云霄,冲天而立。

    刮去竹上的青皮写下我楚辞般的句,白粉光洁香气浓郁留下一行行黑字迹。
    新竹无情但却愁恨满怀谁人能够看见?露珠滴落似雾里悲啼压得千枝万枝低。

    自家庭院中泉水石缝中长着两三根竹子,早晨在郊野间大路上见到时有竹根露出地面并有不少新笋刚刚露头。
    今年水湾边春天的沙岸上,新竹会像青玉般地挺拔生长出来。

    老竹虽老,仍矫天挺拔,梢可拂云,而我并不大老,却只能像家居茂陵时的司马相如一样,甘守清贫。
    风吹竹声时,仿佛雨啸;而风和景明时,一小鸟栖息枝头,其景却可映入酒樽之中。

    注释
    ⑴昌谷:李贺家乡福昌县(今河南省宜阳县)的昌谷,有南北二园。诗人曾有《南园》诗,此写北园新笋,咏物言志。
    ⑵箨落:笋壳落掉。长竿:新竹。削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。
    ⑶母笋:大笋。龙材:比喻不凡之材。
    ⑷更容:更应该。
    ⑸别却:告别,离去。
    ⑹斫取句:刮去竹子的青皮,然后在上面写诗。楚辞:代指诗歌。
    ⑺腻香春粉:言新竹香气浓郁,色泽新鲜。黑离离:黑色的字迹。
    ⑻无情两句:写新竹虽无情思,却又似有恨,在春露烟雾中独自悲啼。此诗乃自负才华,感叹未遇知音之意。
    ⑼石眼:石缝。阴根:在土中生长蔓延的竹鞭,竹笋即从鞭上生出。脉:一作“陌”。
    ⑽水曲:水湾。
    ⑾新篁(huáng):新生之竹,嫩竹。亦指新笋。笛管:指劲直的竹竿。玉青:形容新竹翠绿如碧玉。
    ⑿古竹:指老竹,相对新笋言之。
    ⒀茂陵:《史记·司马相如传》:“相如既病免,家居茂陵。”
    ⒁千亩:语出《史记·货殖列传》:“渭川千亩竹,其人与千户侯等。”
    ⒂尊:同“樽”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:977 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:623-624 3、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-122

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:1949次
  • 韩愈-诗词《雨中寄孟刑部几道联句》 古诗 全诗赏析

  • 秋潦淹辙迹,高居限参拜。--韩愈
    耿耿蓄良思,遥遥仰嘉话。--孟郊
    一晨长隔岁,百步远殊界。--韩愈
    商听饶清耸,闷怀空抑噫。--孟郊
    美君知道腴,逸步谢天械。--韩愈
    吟馨铄纷杂,抱照莹疑怪。--孟郊
    撞宏声不掉,输邈澜逾杀。--韩愈
    檐泻碎江喧,街流浅溪迈。--孟郊
    念初相遭逢,幸免因媒介。祛烦类决痈,惬兴剧爬疥。
    --韩愈
    研文较幽玄,呼博骋雄快。今君轺方驰,伊我羽已铩。
    --韩愈
    温存感深惠,琢切奉明诫。--韩愈
    迨兹更凝情,暂阻若婴瘵。欲知相从尽,灵珀拾纤芥。
    --孟郊
    欲知相益多,神药销宿惫。德符仙山岸,永立难奇支坏。
    --孟郊
    气涵秋天河,有朗无惊湃。--孟郊
    祥凤遗蒿鷃,云韶掩夷靺。争名求鹄徒,腾口甚蝉喝。
    --韩愈
    未来声已赫,始鼓敌前败。斗场再鸣先,遐路一飞届。
    --韩愈
    东野继奇躅,修纶悬众犗。穿空细丘垤,照日陋菅蒯。
    --韩愈
    小生何足道,积慎如触虿。愔愔抱所诺,翼翼自申戒。
    --孟郊
    圣书空勘读,盗食敢求嘬。惟当骑款段,岂望觌珪玠。
    --孟郊
    弱操愧筠杉,微芳比萧□。何以验高明,柔中有刚夬。
    --孟郊
  • 唐代阅读:1948次
  • 访秋

  • 正文:
    酒薄吹还醒,楼危望已穷。江皋当落日,帆席见归风。
    烟带龙潭白,霞分鸟道红。殷勤报秋意,只是有丹枫。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1948次
  • 杜甫-诗词《重游何氏五首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 问讯东桥竹,将军有报书。
    倒衣还命驾,高枕乃吾庐。
    花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。
    重来休沐地,真作野人居。

    山雨尊仍在,沙沈榻未移。
    犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。
    云薄翠微寺,天清皇子陂。
    向来幽兴极,步屣过东篱。

    落日平台上,春风啜茗时。
    石栏斜点笔,桐叶坐题诗。
    翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。
    自今幽兴熟,来往亦无期。

    颇怪朝参懒,应耽野趣长。
    雨抛金锁甲,苔卧绿沈枪。
    手自移蒲柳,家才足稻粱。
    看君用幽意,白日到羲皇。

    到此应常宿,相流可判年。
    蹉跎暮容色,怅望好林泉。
    何日沾微禄,归山买薄田?
    斯游恐不遂,把酒意茫然。
    作品赏析  【鹤曰】前云“千章夏木清”,初游在夏,此云“春风啜茗时”,重游在春矣。前属天宝十二载,则此当是天宝十三载。诗又云“何日沾微禄”,乃是未授官时也,若十四载,则已授河西尉,又改率府胄曹矣。

      问讯东桥竹①,将军有报书②。倒衣还命驾③,高枕乃吾庐④。花妥驾捎蝶⑤,溪喧獭趁鱼⑥。重来休沐地⑦,真作野人居⑧。

      (此章为重过而作,又是总起。上四,重过之由,下四,重过之景。【洪仲注】去夏之笋,隔年成竹,故云问竹。倒衣命驾,望公朝至。高枕吾庐,要公夜宿。《杜臆》将二句作报书中语,是也。旧云公视何园为吾庐,几于冒认己有矣。花妥溪喧,林中见闻,二句倒装,本言莺捎蝶而花堕,獭趁鱼而溪喧耳。黄生曰:野人居,承休沐地,皆就将军言。与长孙正隐诗“歌钟虽戚里,林薮是山家”同意。旧以野人居属公自言者,非。按:后章有“耽野趣”之句,知黄说不易矣。曰还、曰重,俱点重游。①《古诗为焦仲卿妻》:“幸可广问讯”。【顾注】东桥,即第五桥。问讯云竹,此暗翻“看竹何须问主人”事。②陈琳乐府:“报书往边地。”③《诗》:“东方未明,颠倒衣裳。”司马相如《美人赋》:“命驾而东。”《晋书》:吕安与嵇康友,每一相思,千里命驾。④《国策》:“未得高枕而卧也。”陶潜诗:“吾亦爱吾庐。”⑤黄希曰:《曲礼正义》云:妥,下也。苏氏云:关中人谓落为妥。三山老人曰:花妥,即花堕也。捎,取也,掠也。⑥《月令》:“獭祭鱼。”⑦《汉书·张安世传》:休沐未尝出。汉制:内臣,五日一出休沐。注:“言休息沐浴也。”⑧庾信《小园赋》:“名为野人之家。卢元昌曰:天宝间,五家竞开第舍,一堂之费,动逾千万,至且撤韦氏宅为虢国居,又于亲仁坊起禄山第,莫不穷极壮丽。公子将军,特表曰野人居,取其俭朴以风世也。

      其二

      山雨樽仍在①,沙沉榻未移。犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。云薄翠微寺②,天清皇子陂③。向来幽兴极,步屧向东篱④。

      (次章,备写重来景事。樽榻依然,言主人能置酒而留宾。犬迎客,去年习见也,鸦护儿,今春乳子也,四句皆重游意。寺前云薄,陂上天清,方喜雨后初晴,故幽兴勃然,遂向东篱而览胜。末句起下平台之游。雨中对酒,故言樽在。尘封榻上,故云沙沉。落巢,谓新雏生落巢中。或云鸦儿落地,或云新巢落成,俱非。此章幽兴,与前游首章相应。)

      ①王融诗:“潺湲石溜泻,绵蛮山雨闻。”②尹式诗:“云薄鳞逾细。”【朱注】《唐书》:长安县南五十里太和谷有太和宫,武德八年置,贞观十年废,二十一年复置,曰翠微宫,笼山为苑,元和中以为寺。《长安志》:翠微宫,在万年县外终南山之上。公诗已云翠微寺,恐非元和间所改也。③晋曹毗诗:“天清月晖澄。”《水经注》:潏水,上承皇子陂于樊川,其地即杜之樊乡也。《十道志》:秦葬皇子,起冢陂北原上,故名皇子肢,隋改承安,唐复旧。《杜臆》:《名胜志》:杜曲在西安府之东,子美旧居。韦曲在城南,韦曲之东,有郑庄,即郑虔所居,西有塔坡,何将军之山林也。皇子陂,在韦曲之西。以皇对翠,乃借对法,岑参《早朝》诗“紫陌”“皇州”作对,亦此法也。④《宋书》:袁粲为丹阳尹,尝步屧白杨郊野间。《说文》:“屧,履中荐也。”陶潜诗:“采菊东篱下。”此章后四句,顾宸谓翠寺、皇陂,公幽兴所注,故过东篱而往游于此。其说非也。若果游其地,不应轻点陂寺,况翠寺在南,皇陂在西,又不当向东篱而迂道。周篆谓翠寺、皇陂,前游之幽兴已极,故过东篱而别寻佳胜。此说亦非。若果属前游,何不于前十章叙入?且昆池、柳渚,俱经旁记,何独遗此胜地耶?原来翠寺、皇陂,只言遥望之景,诗意主在云薄天清,晴光可爱,以逗起末句耳。按顾注:此章云“向来幽兴极”,是追忆从前,下章云“自今幽兴熟”,是预期后日,两章系相照应。《杜臆》疑“幽”“兴”叠见,欲改作“游兴极”,反失作者之旨。
  • 唐代阅读:1948次
  • 韩愈-诗词《剥啄行》 古诗 全诗赏析

  • 剥剥啄啄,有客至门。我不出应,客去而嗔。从者语我,
    子胡为然。我不厌客,困于语言。欲不出纳,以堙其源。
    空堂幽幽,有秸有莞。门以两板,丛书于间。窅窅深堑,
    其墉甚完。彼宁可隳,此不可干。从者语我,嗟子诚难。
    子虽云尔,其口益蕃。我为子谋,有万其全。凡今之人,
    急名与官。子不引去,与为波澜。虽不开口,虽不开关。
    变化咀嚼,有鬼有神。今去不勇,其如后艰。我谢再拜,
    汝无复云。往追不及,来不有年。
  • 唐代阅读:1947次
  • 帝子歌

  • 正文:
    洞庭明月一千里,凉风雁啼天在水。
    九节菖蒲石上死,湘神弹琴迎帝子。
    山头老桂吹古香,雌龙怨吟寒水光。
    沙浦走鱼白石郎,闲取真珠掷龙堂。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:1947次
  • 《哭宣城善酿纪叟》李白诗原文翻译及赏析

  •     李白--《哭宣城善酿纪叟》

        【内容】

        纪叟黄泉里,还应酿老春。

        夜台无李白,沽酒与何人?

        【赏析】:

        这首五绝是李白在宣城,为悼念一位善于酿酒的老师傅而写的。事本寻常,诗也只寥寥数语,但因为它以朴拙的语言,表达了真挚动人的感情,一直为后人所爱读。

        纪叟离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的美酒吧!这看去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。

        接着,诗人又沿着这条思路想得更深一层:纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法显然更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,是多么悲痛啊!

        沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却是最令人难忘,最易引起伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。
  • 唐代阅读:1946次
  • 赠李司空妓

  • 正文:
    高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。
    司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1946次
  • 金铜仙人辞汉歌

  • 正文:
    魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。 茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。
    画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。
    魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。
    空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。
    衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
    携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

    茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。
    夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
    画栏旁边棵棵桂树,依然散发着深秋的香气。
    长安城的三十六宫,如今却是一片苔藓碧绿。
    魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地。
    刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
    只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸。
    怀念起往日的君主,铜人流下如铅水的泪滴。
    枯衰的兰草为远客送别,在通向咸阳的古道。
    上天如果有感情,也会因为悲伤而变得衰老。
    独出长安的盘儿,在荒凉的月色下孤独影渺。
    眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

    注释
    ⑴魏明帝:名曹叡,曹操之孙。青龙元年:旧本又作九年,然魏青龙无九年,显误。元年亦与史不符,据《三国志·魏书·明帝纪》,公元237年(魏青龙五年)旧历三月改元为景初元年,徙长安铜人承露盘即在这一年。
    ⑵宫官:指宦官。牵车:一作“舝车”。舝,同“辖”,车轴头。这里是驾驶的意思。捧露盘仙人:王琦注引《三辅黄图》:“神明台,武帝造,上有承露盘,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”
    ⑶潸然泪下:《三国志·魏书·明帝纪》裴注引《汉晋春秋》:“帝徙盘,盘拆,声闻数十里,金狄(铜人)或泣,因留于霸城。”
    ⑷唐诸王孙:李贺是唐宗室之后,故称“唐诸王孙”。
    ⑸茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西省兴平县东北。刘郎:指汉武帝。秋风客:犹言悲秋之人。汉武帝曾作《秋风辞》,有句云:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何?”
    ⑹“夜闻”句:传说汉武帝的魂魄出入汉宫,有人曾在夜中听到他坐骑的嘶鸣。
    ⑺桂树悬秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。
    ⑻三十六宫:张衡《西京赋》:“离宫别馆三十六所。”土花:苔藓。
    ⑼舝:一作“牵”。千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。
    ⑽东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。
    ⑾将:与,伴随。汉月:汉朝时的明月。
    ⑿君:指汉家君主,特指汉武帝刘彻。铅水:比喻铜人所落的眼泪,含有心情沉重的意思。
    ⒀衰兰送客:秋兰已老,故称衰兰。客指铜人。咸阳:秦都城名,汉改为渭城县,离长安不远。咸阳道:此指长安城外的道路。
    ⒁“天若”句:意谓面对如此兴亡盛衰的变化,天若有情,也会因常常伤感而衰老。
    ⒂独出:一说应作“独去”。
    ⒃渭城:秦都咸阳,汉改为渭城县,此代指长安。波声:指渭水的波涛声。渭城在渭水北岸。

    参考资料:

    1、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :62-65 .

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:1946次
  • 春怀故园

  • 正文:
    九扈鸣已晚,楚乡农事春。悠悠故池水,空待灌园人。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:1946次
  • 更漏子

  • 正文:
    听寒更,闻远雁,半夜萧娘深院。扃绣户,下珠帘,
    满庭喷玉蟾¤
    人语静,香闺冷,红幕半垂清影。云雨态,蕙兰心,
    此情江海深。
    今夜期,来日别,相对只堪愁绝。偎粉面,撚瑶簪,
    无言泪满襟¤
    银箭落,霜华薄,墙外晓鸡咿喔。听付属,恶情悰,
    断肠西复东。
    烛荧煌,香旖旎,闲放一堆鸳被。慵就寝,独无憀,
    相思魂欲销¤
    不会得,这心力,判了依前还忆。空自怨,奈伊何,
    别来情更多。
    掌中珠,心上气,爱惜岂将容易。花下月,枕前人,
    此生谁更亲¤
    交颈语,合欢身,便同比目金鳞。连绣枕,卧红茵,
    霜天似暖春。
    对秋深,离恨苦,数夜满庭风雨。凝想坐,敛愁眉,
    孤心似有违¤
    红窗静,画帘垂,魂消地角天涯。和泪听,断肠窥,
    漏移灯暗时。
    求君心,风韵别,浑似一团烟月。歌皓齿,舞红筹,
    花时醉上楼¤
    能婉媚,解娇羞,王孙忍不攀留。惟我恨,未绸缪,
    相思魂梦愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孙光宪,孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。仕南平三世,累官荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞。入宋,为黄州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二有传。孙光宪“性嗜经籍,聚书凡数千卷。或手自钞写,孜孜校雠,老而不废”。著有《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,仅《北梦琐言》传世。词存八十四首,风格与“花间”的浮艳、绮靡有所不同。刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,又有王国维缉《孙中丞词》一卷。
  • 唐代阅读:1946次
  • 韩愈-诗词《池上絮》 古诗 全诗赏析

  • 池上无风有落晖,杨花晴后自飞飞。
    为将纤质凌清镜,湿却无穷不得归。
  • 唐代阅读:1945次
  • 高适-诗词《同郭十题杨主簿新厅》 古诗 全诗赏析

  • 华馆曙沈沈,惟良正在今。用材兼柱石,闻物象高深。
    更得芝兰地,兼营枳棘林。向风扃戟户,当署近棠阴。
    勿改安卑节,聊闲理剧心。多君有知己,一和郢中吟。
  • 唐代阅读:1945次
  • 插田歌

  • 正文:
      连州城下,俯接村墟。偶登郡楼,适有所感,遂书其事为俚歌,以俟采诗者。   冈头花草齐,燕子东西飞。田塍望如线,白水光参差。农妇白纻裙,农夫绿蓑衣。齐唱田中歌,嘤伫如竹枝。但闻怨响音,不辨俚语词。时时一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,烟火生墟落。黄犬往复还,赤鸡鸣且啄。路旁谁家郎?乌帽衫袖长。自言上计吏,年初离帝乡。田夫语计吏:“君家侬定谙。一来长安罢,眼大不相参。”计吏笑致辞:“长安真大处。省门高轲峨,侬入无度数。昨来补卫士,唯用筒竹布。君看二三年,我作官人去。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      连州城下,俯接着村落。偶然登上连州郡城楼,正好有所感受,于是把所感之事写成民间歌谣,以等待采风的人来搜集它。

      冈上头花草一抹齐,燕子飞东呵又飞西。远望田塍像条线呵,一片白水波光参差。农妇穿着白麻布裙,农夫披着绿草蓑衣。一齐唱起田中歌呀,轻声细语好似竹枝。但听哀怨的歌声响,不懂俚语不辨歌词。时不时的一阵大笑,定是互相嘲笑嬉戏。水田平平苗儿漠漠,烟火升在村村落落。大黄狗,来回地走,红公鸡,边叫边啄。路旁谁家的小伙子,戴乌帽穿着大袖衣。自报说他是上计吏,年初才刚刚离京师。田夫对计吏把话讲:“您家我可非常熟悉。您一从长安回乡里,见人就装作不认识。”计吏笑着上前答话:“长安真大得了不起。省禁大门高大又威严,我可进去过无数次。近来补卫士的缺额,用一筒竹布就可以。您看二三年以后吧,我一定作个官人去。”

    注释
    插田:插秧。
    连州:地名,治所在今广东连县。
    村墟:村落。墟,即虚,集市。宋代人吴处厚《青箱杂记》第三卷载:“岭南谓村市为墟。柳子厚《童区寄传》云:‘之虚所卖之。’又云:‘青箬(ruò)裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人’即是也。盖市之所在,有人则满,无人则虚,而岭南村市,满时少,虚时多,谓之为虚,不亦宜乎!”(岭南把乡村集市叫作虚。柳宗元《童区寄传》说:“到虚所卖他。”柳又作《柳州峒氓》诗说:“青竹皮裹着盐的是归峒之客,绿荷叶包着饭的是赶集的人”,说的就是集市。因为集市之处,有人的时候则拥挤不堪,无人的时候就一片空虚,而岭南的村市,有人的时候少,无人的时候多,称它作虚,是恰当的。)
    郡楼:郡城城楼。
    适:偶然,恰好。
    俚歌:民间歌谣。
    俟(sì):等待。
    采诗者:采集民谣的官吏。《汉书·艺文志》说:“古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自(资)考证也”。这一句指有意仿照民谣,中含讽谕,希望能下情上达,引起皇帝注意。
    田塍(chéng):田埂。
    参差:原指长短不齐的样子。这里形容稻田水光闪烁,明暗不定。
    白纻(zhù)裙:白麻布做的裙子。纻,麻布。
    蓑衣:用草或棕毛编织的雨衣。
    田中歌:一作“郢中歌”。
    嘤(yīng)伫(zhù):细声细气,形容相和的声音。
    如竹枝:像川东民歌《竹枝词》一样(句中句尾有和声)。
    怨响音:哀怨的曲调。
    不辨俚语词:听不懂歌词的内容。
    嘲嗤(chī):嘲讽、讥笑,开玩笑。
    漠漠:广漠而沉寂。
    郎:年轻小伙子。
    乌帽:官帽,乌纱帽。东晋时为宫官所戴,至唐代普及为官帽。
    上计吏:也叫上计、计吏,是封建社会地方政府派到中央办理上报州郡年终户口、垦田、收入等事务的小吏。
    帝乡:帝王所在,即京都长安。
    侬(nóng):我,方言。
    谙(ān):熟悉。
    眼大:眼眶子高了,瞧不起人。
    相参:相互交往。
    省门:宫廷或官署的门。汉代称宫中为省中,宫门为省闼(tà)。唐代中央政府中有尚书、门下、中书、秘书、殿中、内侍六省,所以官署之门也称省门。
    轲峨:高大的样子。
    无度数:无数次。
    昨来:近来,前些时候。
    补卫士:填补了皇宫卫士的缺额。
    筒竹布:筒中布和竹布。筒中布又名黄润,是蜀中所产的一种细布。竹布是岭南名产。“筒”字也可以讲成一筒两筒的筒。左思《蜀都赋》:“黄润比筒”的“比筒”,就是每筒的意思。筒竹布即是一筒竹布。
    官人:做官的人。指官。

    参考资料:

    1、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :134-136 . 2、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :136-137 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1945次
  • 别舍弟宗一

  • 正文:
    零落残魂倍黯然,双垂别泪越江边。
    一身去国六千里,万死投荒十二年。
    桂岭瘴来云似墨,洞庭春尽水如天。
    欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    生离死别人间事,残魂孤影倍伤神;
    柳江河畔双垂泪,兄弟涕泣依依情。
    奸党弄权离京都,六千里外暂栖身;
    投荒百越十二载,面容憔悴穷余生。
    桂岭瘴气山林起,乌云低垂百疫行;
    欣闻洞庭春色好,水天浩淼伴前程。
    聚会惟赖南柯梦,相思愿眠不醒枕;
    神游依稀荆门现,云烟缭绕恍若真。

    注释
    ⑴宗一:柳宗元从弟,生平事迹不详。
    ⑵零落:本指花、叶凋零飘落,此处用以自比遭贬漂泊。黯然:形容别时心绪暗淡伤感。
    ⑶双:指宗元和宗一。越江:唐汝询《唐解》卷四十四:“越江,未详所指,疑即柳州诸江也。按柳州乃百越地。”即粤江,这里指柳江。
    ⑷去国:离开国都长安。六千里:《通典·州郡十四》:“(柳州)去西京五千二百七十里。”极言贬所离京城之远。
    ⑸万死:指历经无数次艰难险阻。投荒:贬逐到偏僻边远的地区。
    ⑹桂岭:五岭之一,在今广西贺县东北,山多桂树,故名。柳州在桂岭南。这里泛指柳州附近的山岭。《元和郡县志》卷三十七《岭南道贺州》载有桂岭县:“桂岭在县东十五里。”瘴(zhàng):旧指热带山林中的湿热蒸郁致人疾病的气。这里指分别时柳州的景色。
    ⑺荆、郢(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北。《百家注柳集》引孙汝听曰:“荆、郢,宗一将游之处。”何焯《义门读书记》曰:“《韩非子》:张敏与高惠二人为友,每相思不得相见,敏便于梦中往寻。但行至半路即迷。落句正用其意。”

    参考资料:

    1、 王松龄 杨立扬 .柳宗元诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :41-42 .

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:1943次
  • 献从叔当涂宰阳冰

  • 正文:
    金镜霾六国,亡新乱天经。
    焉知高光起,自有羽翼生?
    萧曹安屹屼,耿贾摧欃枪。
    吾家有季父,杰出圣代英。
    虽无三台位,不借四豪名。
    激昂风云气,终协龙虎精。
    弱冠燕赵来,贤彦多逢迎。
    鲁连善谈笑,季布折公卿。
    遥知礼数绝,常恐不合并。
    惕想结宵梦,素心久已冥。
    顾惭青云器,谬奉玉樽倾。
    山阳五百年,绿竹忽再荣。
    高歌振林木,大笑喧雷霆。
    落笔洒篆文,崩云使人惊。
    吐辞又炳焕,五色罗华星。
    秀句满江国,高才掞天庭。
    宰邑艰难时,浮云空古城。
    居人若薙草,扫地无纤茎。
    惠泽及飞走,农夫尽归耕。
    广汉水万里,长流玉琴声。
    雅颂播吴越,还如泰阶平。
    小子别金陵,来时白下亭。
    群凤怜客鸟,差池相哀鸣。
    各拔五色毛,意重泰山轻。
    赠微所费广,斗水浇长鲸。
    弹剑歌苦寒,严风起前楹。
    月衔天门晓,霜落牛渚清。
    长叹即归路,临川空屏营。

    译文:
    显明的正道在海内已经昏暗,皇帝的废立已经不按天之常道。
    难道不知汉高祖和汉光武帝的崛起,是因为羽翼丰满的原因?
    萧何曹参安稳了摇摇欲坠的国家,耿弇和贾复摧毁了社会上的邪恶势力。
    你是我们家族的项梁季父,杰出的圣代英豪。
    现在虽无三台宰相高位,也不借取四豪孟尝君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名义。
    激昂的精神风生云起,犹如龙虎神采奕奕。
    你二十来岁从燕赵来,德才俱佳的贤人对你逢迎有加。
    你像鲁连善于谈笑,就像季布征服众多公卿。
    我知道现在很多人不讲究礼节了,常恐与他们不合群。
    梦里常有忧思,纯洁的心地也已经受到损伤。
    面对你这个青云人物,心有惭愧,又喝了你那么多美酒,真不好意思。
    五百年前的山阳嵇康﹑向秀等尝居此为竹林之游,如今山阳的绿竹又再次繁盛。
    高歌振动林木,笑声喧喧犹如雷霆。
    你挥笔拨洒古篆文,好像云崩天裂使人吃惊。
    你吐辞鲜明华丽,宛如五色的罗华星。
    你的秀丽句传遍江南,华丽的辞藻,高妙的文才,天庭尽知。
    在这艰难时刻当一县之长,城内空空如也。
    居民如锄过的草,没有几个,遍地而扫,也找不到几个恩。
    你来以后,恩惠遍及所有的生灵,农夫也全部回尽耕种。
    万里长江水,流趟着你的玉琴声。
    高雅的颂乐传播吴越,高昂的乐声直冲天空的星辰而去。
    小子我离别了金陵,来的时候大家在白下亭送我。
    就像群凤怜客鸟一样,熟人们被我哀鸣抱不平。
    每个人都赞助了我一点小钱,钱不多而意重泰山轻。
    但是钱真不多,花费又太大,如同舀一斗水去浇长鲸,不够啊。
    弹着宝剑高歌苦寒曲, 寒风起于堂屋前的柱子间,呼呼地响。
    天快亮了,月亮衔在东方七宿角宿中的室女座之间,秋霜落满牛渚,水静泉明。
    长叹一声,回家吧!面临长江我彷徨不决。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1943次
  • 奉和贾至舍人早朝大明宫之作

  • 正文:
    绛帻鸡人送晓筹,尚衣方进翠云裘。
    九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
    日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
    朝罢须裁五色诏,佩声归向凤池头。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    韵译
    头戴红巾的卫士不住报说寒夜欲晓,尚衣官员给天子呈上了翠绿的云裘。
    早朝的百官曙色中走进辉煌的宫殿,同万国使节向加冕悬旒的皇帝叩头。
    初出的日光晃动着君王的雉尾掌扇,浮动的香烟飘向了皇上的衮龙袍绣。
    罢朝后把天子的圣旨写在五色纸上,紫服玉佩的中书文官此刻纷忙不休。
     散译
    戴着红巾的卫士在宫门报晓,尚衣官员向天子进上绣着翠云的皮袍。层层叠叠的宫殿如九重天门迤逦打开,异邦万国的使臣一齐向着皇帝跪见朝拜。日色刚刚照临到殿堂,仪仗已排列成扇形屏障。御炉中香烟袅袅,缭绕着天子的龙袍浮动飘忽。早朝过后中书省的官员退到凤凰池上,用五色彩纸起草皇上的诏书。

    注释
    ⑴和:即和,是用来和答他人诗作的诗,依照别人诗词的格律或内容作诗词。可和韵,可不和韵。舍人:即中书舍人,时贾至任此职。大明宫:宫殿名,在长安禁苑南。
    ⑵绛帻(jiànɡ zé):用红布包头似鸡冠状。鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。晓筹:即更筹,夜间计时的竹签。
    ⑶尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘(qiú):饰有绿色云纹的皮衣。
    ⑷九天:极言天之崇高广阔。古人认为天有九野、九重。此处借指帝宫。阊阖(chāng hé):天门,此处指皇宫正门。
    ⑸衣冠:指文武百官。冕旒(miǎn liú):古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠。旒,冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒。这里指皇帝。
    ⑹仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风。
    ⑺衮(gǔn)龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍。浮:指袍上锦绣光泽的闪动。
    ⑻裁:拟写。五色诏:用五色纸所写的诏书。
    ⑼凤池:指凤凰池。

    参考资料:

    1、 陈绪万.千家诗全译:语文出版社,1987:87-88 2、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:307-308

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1942次
  • 韩愈-诗词《晚寄张十八助教周郎博士》 古诗 全诗赏析

  • 日薄风景旷,出归偃前檐。晴云如擘絮,新月似磨镰。
    田野兴偶动,衣冠情久厌。吾生可携手,叹息岁将淹。
  • 唐代阅读:1942次
  • 白云夫旧居

  • 正文:
    平生误识白云夫,再到仙檐忆酒垆。
    墙外万株人绝迹,夕阳惟照欲栖乌。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1942次
  • 南朝

  • 正文:
    地险悠悠天险长,金陵王气应瑶光。
    休夸此地分天下,只得徐妃半面妆。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1942次
  • 游太平公主山庄

  • 正文:
    公主当年欲占春,故将台榭押城闉。
    欲知前面花多少,直到南山不属人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:1942次
  • 飞鸟没何处,青山空向人:刘长卿《饯别王十一南游》翻译赏析

  •     饯别王十一南游

        刘长卿

        望君烟水阔,浑手泪沾巾。

        飞鸟①没何处②,青山空向人③。

        长江一帆远,落日五湖春④。

        谁见汀洲上,相思愁白苹⑤。

        刘长卿:(709?-790?),字文房,郡望河间(今属河北),籍贯宣城(今属安徽)。青少年读书于嵩阳,天宝中进士及第。肃宗至德年间任监察御史,后为长洲尉,因事贬潘州南巴尉。上元东游吴越。代宗大历中以检校祠部员外郎为转运使判官,任淮西鄂岳转运留后,被诬贪赃,贬为睦州司马。德宗朝任随州刺史,叛军李希烈攻随州,弃城出走,复游吴越,终于贞元六年之前。其诗气韵流畅,意境幽深,婉而多讽,以五言擅长,自诩为“五言长城”.

        【注释】

        ①飞鸟:比喻远行的人。

        ②没何处:侧写作者仍在凝望。

        ③空向人:枉向人,意思是徒增相思。

        ④落日句:指王十一到南方后,当可看到夕照下的五湖春色。五湖:这里指太湖。

        ⑤谁见两句及上面落日句:均出梁朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白苹,落日江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。故人何不返,春花复应晚。不道新知乐,只言行路远。”汀洲:水中可居之地,这里指江岸。白苹:一种水草,花白色,故名。

        【评析】

        这是一首写离情别绪的诗。首联写朋友远去,诗人挥手作别,落泪沾巾,依依之情跃然纸上;颔联写友人远行难以预料,眼前只有青山空对。愁思绵绵,不绝如缕;颈联写友人远去,抵达五湖,观赏春色;末联写眷怀友人徘徊汀州,愁对白苹。全诗虽无“别离”二字,只写作别风光,然而满腔离情,完全铸入景中,达到情景交融的境地。
  • 唐代阅读:1941次
  • 登裴秀才迪小台

  • 正文:
    端居不出户,满目望云山。落日鸟边下,秋原人外闲。
    遥知远林际,不见此檐间。好客多乘月,应门莫上关。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1941次
  • 古树

  • 正文:
    古树欹斜临古道,枝不生花腹生草。
    行人不见树少时,树见行人几番老。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    徐凝,

      徐凝,唐代(约公元八一三年、唐宪宗元和中前后前后在世)诗人,浙江睦州人,代表作《奉酬元相公上元》。《全唐诗》录存一卷。

  • 唐代阅读:1940次
  • 行路难

  • 正文:
    双丝作绠系银瓶,百尺寒泉辘轳上。悬丝一绝不可望,
    似妾倾心在君掌。人生意气好迁捐,只重狂花不重贤。
    宴罢调筝奏离鹤,回娇转盼泣君前。君不见,眼前事,
    岂保须臾心勿异。西山日下雨足稀,侧有浮云无所寄。
    但愿莫忘前者言,锉骨黄尘亦无愧。行路难,劝君酒,
    莫辞烦,美酒千钟犹可尽,心中片愧何可论。
    一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1939次
  • 独柳

  • 正文:
    含烟一株柳,拂地摇风久。佳人不忍折,怅望回纤手。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1939次
  • 王昌龄-诗词《箜篌引》 古诗 全诗赏析

  • 卢溪郡南夜泊舟,夜闻两岸羌戎讴。
    其时月黑猿啾啾,微雨沾衣令人愁。
    有一迁客登高楼,不言不寐弹箜篌。
    弹作蓟门桑叶秋,风沙飒飒青冢头,
    将军铁嗯汗血流,深入匈奴战未休。
    黄旗一点兵马收,乱杀胡人积如丘。
    疮病驱来配边州,仍披漠北羔羊裘。
    颜色饥枯掩面羞,眼眶泪滴深两眸。
    思还本乡食牦牛,欲语不得指咽喉。
    或有强壮能噫呦,意说被他边将仇。
    五世属藩汉主留,碧毛毡帐河曲游。
    橐驼五万部落稠,敕赐飞凤金兜鍪。
    为君百战如过筹,静扫阴山无鸟投。
    家藏铁券特承优,黄金千斤不称求。
    九族分离作楚囚,深溪寂寞弦苦幽。
    草木悲感声飕飀,仆本东山为国忧。
    明光殿前论九畴,簏读兵书尽冥搜。
    为君掌上施权谋,洞晓山川无与俦。
    紫宸诏发远怀柔,摇笔飞霜如夺钩。
    鬼神不得知其由,怜爱苍生比蚍蜉。
    朔河屯兵须渐抽,尽遣降来拜御沟。
    便令海内休戈矛,何用班超定远侯。
    使臣书之得已不?


  • 唐代阅读:1937次
  • 高适-诗词《酬司空璲少府》 古诗 全诗赏析

  • 飘飖未得意,感激与谁论。昨日遇夫子,仍欣吾道存。
    江山满词赋,札翰起凉温。吾见风雅作,人知德业尊。
    惊飙荡万木,秋气屯高原。燕赵何苍茫,鸿雁来翩翻。
    此时与君别,握手欲无言。
  • 唐代阅读:1937次
  • 对雪奉饯任城六父秩满归京

  • 正文:
    龙虎谢鞭策,鹓鸾不司晨。
    君看海上鹤,何似笼中鹑。
    独用天地心,浮云乃吾身。
    虽将簪组狎,若与烟霞亲。
    季父有英风,白眉超常伦。
    一官即梦寐,脱屣归西秦。
    窦公敞华筵,墨客尽来臻。
    燕歌落胡雁,郢曲回阳春。
    征马百度嘶,游车动行尘。
    踌躇未忍去,恋此四座人。
    饯离驻高驾,惜别空殷勤。
    何时竹林下,更与步兵邻。

    译文:
    谁见过生龙活虎还需要鞭策的?谁见过凤凰像公鸡一样报晨的?
    你看那海上的黄鹤自由飞翔,怎么可能像那鸟笼中鹌鹑?
    我独用天地之心,自由飘飞的浮云才是我的身影。
    你虽然当了官,却喜欢与烟霞亲近,远离俗人。
    六父你素有英豪风度,就好比马良五兄弟中最杰出的老大白眉哥,超常绝伦。
    你视官场犹如梦境,辞官如脱靴一样不值得挂在心上,现在你要回长安了。
    窦公给你操办了丰盛的别宴,文人墨客尽来为你捧场送别。
    酒宴谁燕歌把胡雁都吸引下来,阳春白雪在天空回旋,不绝于耳。
    送你的征马已经嘶叫了百回,把你的车拉动得行尘漫野。
    你之所以踌躇未忍离去,正是恋恋不舍四座的朋友。
    拉住你是马车不让走,再尽一杯酒!别怪我殷勤频频给你敬酒。
    你何时再来竹林下,仿效竹林七贤,与你这个当代阮步兵做邻居。

    参考资料:

    1、 慕名至此的搜狐空间

    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1937次