先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 初冬夜饮

  • 正文:
    淮阳多病偶求欢,客袖侵霜与烛盘。
    砌下梨花一堆雪,明年谁此凭阑干。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我像淮阳太守汲黯经常卧病,偶而喝杯酒解忧愁,客居异乡衣袖上结满清霜,只有与灯烛作伴。
    台阶下的积雪像是堆簇着的洁白的梨花,明年又有谁在此凭依栏杆?

    注释
    ⑴淮阳多病:用汉代汲黯自喻。《汉书·汲黯传》:汲黯因屡谏而出为东海太守,“多病,卧阁内不出”。后徙为淮阳太守,“黯付谢不受印绶,诏数强予,然后奉诏。召上殿,黯泣曰:‘……臣常有狗马之心,今病,力不能任郡事。’”求欢:指饮酒。
    ⑵霜:在这里含风霜、风尘之意。与:对,向。
    ⑶砌:台阶。
    ⑷谁此:谁人在此。阑干:即栏杆。

    参考资料:

    1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:675-676 2、 杨佐义.全唐诗精选译注(下).长春:长春出版社,2000:409

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2095次
  • 边上·戍楼吹角起

  • 正文:
    戍楼吹角起征鸿,猎猎寒旌背晚风。
    千里暮烟愁不尽,一川秋草恨无穷。
    山河惨澹关城闭,人物萧条市井空。
    只此旅魂招未得,更堪回首夕阳中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2094次
  • 雁门太守行

  • 正文:
    黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)
    角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)
    半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
    报君黄金台上意,提携玉龙为君死!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。
    秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。
    红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
    只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。

    注释
    ⑴雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
    ⑵黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
    ⑶甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
    ⑷角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
    ⑸塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
    ⑹临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”不起:是说鼓声低沉不扬。
    ⑺霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。
    ⑻报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。意:信任,重用。
    ⑼玉龙:宝剑的代称。君:君王。

    参考资料:

    1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:23-24 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:284

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2094次
  • 韩愈-诗词《寄卢仝》 古诗 全诗赏析

  • 玉川先生洛城里,破屋数间而已矣。一奴长须不裹头,
    一婢赤脚老无齿。辛勤奉养十余人,上有慈亲下妻子。
    先生结发憎俗徒,闭门不出动一纪。至今邻僧乞米送,
    仆忝县尹能不耻。俸钱供给公私余,时致薄少助祭祀。
    劝参留守谒大尹,言语才及辄掩耳。水北山人得名声,
    去年去作幕下士。水南山人又继往,鞍马仆从塞闾里。
    少室山人索价高,两以谏官征不起。彼皆刺口论世事,
    有力未免遭驱使。先生事业不可量,惟用法律自绳己。
    春秋三传束高阁,独抱遗经穷终始。往年弄笔嘲同异,
    怪辞惊众谤不已。近来自说寻坦途。犹上虚空跨绿駬。
    去年生儿名添丁,意令与国充耘耔。国家丁口连四海,
    岂无农夫亲耒耜。先生抱才终大用,宰相未许终不仕。
    假如不在陈力列,立言垂范亦足恃。苗裔当蒙十世宥,
    岂谓贻厥无基阯。故知忠孝生天性,洁身乱伦定足拟。
    昨晚长须来下状,隔墙恶少恶难似。每骑屋山下窥阚,
    浑舍惊怕走折趾。凭依婚媾欺官吏,不信令行能禁止。
    先生受屈未曾语,忽此来告良有以。嗟我身为赤县令,
    操权不用欲何俟。立召贼曹呼伍伯,尽取鼠辈尸诸市。
    先生又遣长须来,如此处置非所喜。况又时当长养节,
    都邑未可猛政理。先生固是余所畏,度量不敢窥涯涘。
    放纵是谁之过欤,效尤戮仆愧前史。买羊沽酒谢不敏,
    偶逢明月曜桃李。先生有意许降临,更遣长须致双鲤。
  • 唐代阅读:2094次
  • 韩愈诗《石鼓歌》全文赏析:张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌

  •     《石鼓歌》 作者:韩愈

        张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。

        少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。

        周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。

        大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。

        搜于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。

        镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。

        从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。

        雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦呵。

        公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。

        辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。

        年深岂免有缺画,快剑砍断生蛟鼍。

        鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。

        金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。

        陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。

        孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。

        嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。

        忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。

        古人从军在右辅,为我度量掘臼科。

        濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。

        毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。

        荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。

        圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。

        观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。

        剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。

        大厦深檐与覆盖,经历久远期无陀。

        中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。

        牧童敲火牛砺角,谁复着手为摩挲。

        日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。

        羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。

        继周八代争战罢,无人收拾理则那。

        方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。

        安能以此上论列,愿借辩口如悬河。

        石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。

        【注解】: 1、少陵:杜甫; 2、谪仙:李白。 3、陵迟:衰败。 4、搜:打猎。 5、遮罗:拦捕。 6、隳:毁堕。 7、翥:飞。 8、掎摭:采取; 9、羲:羲和,这里指日; 10、娥:指月。 11、讵肯:岂肯; 12、婀:无主见。 13、八代:所指不明,泛指秦汉之后诸朝。 14、则那:又奈何。 【韵译】:

        张生手拿周朝石鼓文的拓本, 劝我写一首咏赞它的石鼓歌。

        杜甫李白才华盖世但都作古, 薄才之人面对石鼓无可奈何。

        周朝政治衰败全国动荡不安, 周宣王发愤起兵挥起了天戈。

        庆功之时大开明堂接受朝贺, 诸侯接踵而至剑佩叮撞磨。

        宣王田猎驰骋岐阳多么英俊, 四方禽兽无处躲藏都被网罗。

        为把英雄功业刻石扬名万世, 凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。

        随从之臣才艺都是世上第一, 挑选优秀撰写刻石放在山坡。
  • 唐代阅读:2094次
  • 韩愈《八月十五夜赠张功曹》:纤云四卷天无河,清风吹空月舒波

  •     《八月十五夜赠张功曹》 作者:韩愈

        纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

        沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。

        君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。

        洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。

        十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

        下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。

        昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。

        赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。

        迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

        州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。

        判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。

        同时辈流多上道,天路幽险难追攀。

        君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:

        一年明月今宵多,人生由命非由他,

        有酒不饮奈明何?

        【注解】: 1、属:倾注,此指劝酒。 2、九疑:即苍梧山。 3、嗣皇:指唐宪宗。 4、天路:指进身朝庭之途。

        【韵译】:

        薄薄云丝四面散去,天上不见银河,

        空中清风飘飘,月光如荡漾的水波。

        沙岸平展湖水宁静,声影都已消歇,

        斟一杯美酒,我劝你应该对月高歌。

        你的歌声过分辛酸,歌辞也真悲苦,

        我实在不能听下去,早就泪落如雨。

        洞庭湖波涛连天,九疑山高峻无比,

        蛟龙在水中出没,猩鼯在山间啼号。

        九死一生,我才到达被贬谪的去处,

        蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

        下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,

        近海地湿蛰伏蛇虫,到处熏散腥臊。

        郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,

        新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。

        大赦的文书,一日万里地传送四方,

        罪犯递减一等,死罪免死改为流放。

        贬谪的改为追回,流放的也被召还,

        涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。

        刺史为我申报了,却被观察使扣压,

        命运坎坷,只得移向那偏僻的荆蛮。

        做个判司卑职的小官,真不堪说起,

        一有过错未免要挨打,而跪伏在地。

        当时一起贬谪的人,大都已经启程,

        进身朝廷之路实在艰险,难以攀登。

        请你暂且停一停,听我也来唱一唱,

        我的歌比起你的歌,情调很不一样。

        一年中的月色,只有今夜最美最多,

        人生全由天命注定,不在其他原因,

        有酒不饮,如何对得起这明月光景。
  • 唐代阅读:2093次
  • 白石滩

  • 正文:
    清浅白石滩,绿蒲向堪把。
    家住水东西,浣纱明月下。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    清澈见底的白石浅滩,嫩绿的蒲草可以满把采摘。
    一群少女住在绿水两旁,趁着皎洁的月色洗衣浣纱。

    注释
    白石滩:辋川的一个地方,王维辋川别墅二十景之一。此列《辋川集》第十五首。
    “清浅”二句:青绿的蒲草长得快差不多能用手握了。蒲:一种水生草本植物,叶长而尖,可以编席、作蒲包等。向堪把:差不多可以用手握住,可以采摘了。向:临近,将近。堪:能够,可以。把:握。
    “家住”二句:家住水东水西的女子,月夜三三两两地出来,在白石滩前洗纱。浣(huàn):洗。浣(huàn)纱:用西施浣纱的典故,暗示浣纱女的明丽。

    参考资料:

    1、 尹贤 .唐诗绝句选讲 :甘肃人民出版社 ,1983年01月第1版 :57 . 2、 颜邦逸 赵雪沛编著 .文学作品赏析 中国古典诗歌 :哈尔滨工程大学出版社 ,2004年03月第1版 :159-160 . 3、 王春梅编 .唐诗三百首 注音版 中 :内蒙古人民出版社 ,2006.03 :49 .

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2092次
  • 杜甫-诗词《秋雨叹》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 长安布衣谁比数,反锁衡门守环堵。
    老夫不出长蓬蒿,稚子无忧走风雨。
    雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难。
    秋来未曾见白日,泥污后土何时干。


    作品赏析  长安布衣谁比数①,反锁衡门守环堵②。老夫不出长蓬蒿③,稚子无忧走风雨④。雨声飕飕催早寒⑤,胡雁翅湿高飞难⑥。秋来未曾见白日⑦,泥污后土何时干⑧。

      (末章,自叹久雨之困。上四言雨中寥落,下则触景而增愁也。农夫田父,概指长安之人。老夫稚子,自述旅居情事。日者君象,土者臣象,日暗土污,君臣俱失其道矣。)

      ①《前汉·邹阳传》:“布衣穷居之士。”司马迁《答任安书》:“刑余之人,无所比数。”②杜笃《论都赋》:“俱关门之反拒。”庾信诗:“惊妻倒闭门。”即所谓反锁也。《诗》:“衡门之下,可以栖迟。”注:“横木为门。”《记》:“儒有环堵之室。”注:“环,周围也,方丈为堵。”③《诗》:“老夫灌灌。”《庄子·庚桑》篇:“凿垣墙而植蓬蒿。”赵岐《三辅决录注》:张仲蔚隐身不仕,所居蓬蒿没人。④《归去来辞》:“稚子候门。”⑤卢僎诗:“风雨暗飕飕。”颜延之诗:“秋至恒早寒。”⑥鲍照诗:“胡雁已矫翼。”庾信诗:“雁湿断行来。”古诗:“奋翅起高飞。”⑦魏文帝《秋霖赋》:“悲白日之不旸。”⑧《九辩》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干。”此感秋雨而赋诗,三章各有讽刺。房琯上言水灾,国忠使御史按之,故曰“恐汝后时难独立”。国忠恶言灾异,而四方匿不以闻,故曰“农夫田父无消息”。帝以国事付宰相,而国忠每事务为蒙蔽,故曰“秋来未尝见白日”。语虽微婉,而寓意深切,非泛然作也。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:2092次
  • 杜甫-诗词《远游》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 贱子何人记,迷芳著处家。竹风连野色,江沫拥春沙。
    种药扶衰病,吟诗解叹嗟。似闻胡骑走,失喜问京华。

    作品赏析  此诗乃广德元年春作。宝应元年,史朝义战败,北渡河,帅卫兵来战,又败走,所谓胡骑走也。

      贱子何人记,迷方著处家①。竹风连野色,江沫拥春沙②。种药扶衰病,吟诗解叹嗟。似闻胡骑走,失喜问京华③。

      (首联,远游之迹。三四,言景。五六,远游之事。末二,言情。何人记,言旧交已疏。着处家,谓行踪无定。风竹江沙,自况飘摇流荡。即景寓情,善于变化。传言未确,故云似闻。不觉失喜,犹云失声失笑。【顾注】着一失字,从前之揣摩忧虑,当日之惊疑踊跃,种种如画。)

      ①鲍照诗:“南国有儒生,迷方独沦误。”《杜臆》:迷方,本《论语》游必有方意。②沫,流水之浡。《庄子》:“流沫四十里。”③宋之问诗:“失喜先临镜。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:2089次
  • 杜甫-诗词《佳人》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 绝代有佳人,幽居在空谷。
    自云良家子,零落依草木。
    关中昔丧败,兄弟遭杀戮。
    官高何足论,不得收骨肉。
    世情恶衰歇,万事随转烛。
    夫婿轻薄儿,新人已如玉。
    合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
    但见新人笑,那闻旧人哭。
    在山泉水清,出山泉水浊。
    侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
    摘花不插发,采柏动盈掬。
    天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

    作品赏析【简析】:
    “佳人”并非写实,只是一种寄托,可能是诗人自己的身影。虽时世艰难,多遭不幸,仍不愿入染浊流。

    【注解】:
    1、合昏:即夜合花。
    2、修竹:长竹,与诗中“翠袖”相映。

    【韵译】:
    有一个美艳绝代的佳人,
    隐居在僻静的深山野谷。
    她说:“我是良家的女子,
    零落漂泊才与草木依附。
    想当年长安丧乱的时候,
    兄弟遭到了残酷的杀戮。
    官高显赫又有什么用呢?
    不得收养我这至亲骨肉。
    世情本来就是厌恶衰落,
    万事象随风抖动的蜡烛。
    没想到夫婿是个轻薄儿,
    又娶了美颜如玉的新妇。
    合欢花朝舒昏合有时节,
    鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。
    朝朝暮暮只与新人调笑,
    那管我这个旧人悲哭?!”
    在山的泉水清澈又透明,
    出山的泉水就要浑浊浊。
    变卖首饰的侍女刚回来,
    牵拉萝藤修补着破茅屋。
    摘来野花不爱插头打扮,
    采来的柏子满满一大掬。
    天气寒冷美人衣衫单薄,
    夕阳下她倚着长长青竹。

    【评析】:
    ??这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢
    时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了
    她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生
    活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守
    的精神,实在值得讴歌。
    ??全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山
    泉水浊”深寓生活哲理。
    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋   

    ALONE IN HER BEAUTY

    Who is lovelier than she?
    Yet she lives alone in an empty valley.
    She tells me she came from a good family
    Which is humbled now into the dust.
    ...When trouble arose in the Kuan district,
    Her brothers and close kin were killed.
    What use were their high offices,
    Not even shielding their own lives? --
    The world has but scorn for adversity;
    Hope goes out, like the light of a candle.
    Her husband, with a vagrant heart,
    Seeks a new face like a new piece of jade;
    And when morning-glories furl at night
    And mandarin-ducks lie side by side,
    All he can see is the smile of the new love,
    While the old love weeps unheard.
    The brook was pure in its mountain source,
    But away from the mountain its waters darken.
    ...Waiting for her maid to come from selling pearls
    For straw to cover the roof again,
    She picks a few flowers, no longer for her hair,
    And lets pine-needles fall through her fingers,
    And, forgetting her thin silk sleeve and the cold,
    She leans in the sunset by a tall bamboo.


      诗的主人公是一个战乱时被遗弃的女子。在中国古典文学的人物画廊中,这是一个独特而鲜明的女性形象。
      诗一开头,便引出这位幽居空谷的绝代佳人,接着以“自云”领起,由佳人诉说自己的身世遭遇。她说自己出身于高门府第,但生不逢时,赶上了社会动乱;兄弟虽官居高位,但惨死于乱军之中,连尸骨也无法收葬。在这人情世态随着权势转移而冷暖炎凉的社会里,命运对于不幸者格外冷酷。由于娘家人亡势去,轻薄的夫婿无情地抛弃了她,在她的痛哭声中与新人寻欢作乐去了。社会的、家庭的、个人的灾难纷至沓来,统统降临到这个弱女子头上。女主人公的长篇独白,边叙述,边议论,倾诉个人的不幸,慨叹世情的冷酷,言辞之中充溢着悲愤不平。尤其是“合昏尚知时,鸳鸯不独宿”的比喻,“但见新人笑,那闻旧人哭”的对照,使人想见她声泪俱下的痛苦神情。
  • 唐代阅读:2089次
  • 王昌龄-诗词《长歌行》 古诗 全诗赏析

  • 旷野饶悲风,飕飕黄蒿草。
    系马倚白杨,谁知我怀抱。
    所是同袍者,相逢尽衰老。
    北登汉家陵,南望长安道。
    下有枯树根,上有鼯鼠窠。
    高皇子孙尽,千载无人过。
    宝玉频发掘,精灵其奈何。
    人生须达命,有酒且长歌。



    作品赏析 谁顾:一作唯愿。
  • 唐代阅读:2088次
  • 鲁城民歌

  • 正文:
    鲁地抑种稻,一概被水沫。年年索蟹夫,百姓不可活。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:2087次
  • 答湖州迦叶司马问白是何人

  • 正文:
    青莲居士谪仙人,酒肆藏名三十春。
    湖州司马何须问,金粟如来是后身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2086次
  • 苦昼短

  • 正文:
    飞光飞光,劝尔一杯酒。
    吾不识青天高,黄地厚。
    唯见月寒日暖,来煎人寿。
    食熊则肥,食蛙则瘦。
    神君何在?太一安有?
    天东有若木,下置衔烛龙。
    吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。
    自然老者不死,少者不哭。
    何为服黄金、吞白玉?
    谁似任公子,云中骑碧驴?
    刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    飞逝的时光,请您喝下这杯酒。
    我不知道苍天有多高,大地有多厚。
    只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。
    吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。
    神君可在何处,太一哪里真有?
    天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
    我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。
    自然使老者永不死,少年不再哀哭。
    何必吞黄金,食白玉?
    有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?
    刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。

    注释
    ⑴光:飞逝的光阴。南朝梁沈约《宿东园》:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。”
    ⑵“劝尔”句:语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?’”
    ⑶青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”
    ⑷煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。
    ⑸“食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。
    ⑹蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。
    ⑺神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)
    ⑻太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。”安:哪里。
    ⑼若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。”
    ⑽衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。屈原《天问》:“日安不到?烛龙何照?”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。”这里借指为太阳驾车之六龙。
    ⑾不得:不能。回:巡回。
    ⑿服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。”
    ⒀似:一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。
    ⒁碧:一作“白”。
    ⒂刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。”滞骨:残遗的白骨。
    ⒃嬴政:秦始皇。《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :979 . 2、 张国举 等 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2010 :627-629 .

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2086次
  • 春夕言怀

  • 正文:
    风透疏帘月满庭,倚栏无事倍伤情。
    烟垂柳带纤腰软,露滴花房怨脸明。
    愁逐野云销不尽,情随春浪去难平。
    幽窗谩结相思梦,欲化西园蝶未成。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2085次
  • 杂曲歌辞。前有一尊酒行二首

  • 正文:
    春风东来忽相过,金尊绿酒生微波。落花纷纷稍觉多,
    美人欲醉朱颜酡。青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。
    君起舞,日西夕,当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。
    琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。催弦拂柱与君饮,
    看朱成碧颜始红。胡姬貌如花,当炉笑春风。笑春风,
    舞罗衣,君今不醉欲安归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2085次
  • 秋夕

  • 正文:
    银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
    天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
    (天阶 一作:天街;卧看 一作:坐看)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。
    夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。

    注释
    ⑴秋夕:秋天的夜晚。
    ⑵银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。
    ⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。
    ⑷天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。
    ⑸坐看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。

    参考资料:

    1、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:52-54 2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:53-54

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2085次
  • 《玉壶吟》李白唐诗鉴赏

  •  

    【作品介绍】

      《玉壶吟》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗抒写了“壮心惜暮年”、抱负无法实现的苦闷,并以丑女效颦为喻来表现自己鄙视权贵、耻与为伍的傲岸性格,反映了诗人当时内心的抑郁和愤慨。全诗豪气纵横而不失之粗野,悲愤难平而不流于褊急,诗笔擒纵结合,亦放亦收,波澜起伏,变化入神,文气浑灏流转,首尾呼应。

     

    【原文】

    玉壶吟⑴

     

    烈士击玉壶⑵,壮心惜暮年⑶。

    三杯拂剑舞秋月,忽然高咏涕泗涟⑷。

    凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵⑸。

    揄扬九重万乘主⑹,谑浪赤墀青琐贤⑺。

    朝天数换飞龙马,敕赐珊瑚白玉鞭⑻。

    世人不识东方朔⑼,大隐金门是谪仙⑽。

    西施宜笑复宜颦,丑女效之徒累身⑾。

    君王虽爱蛾眉好⑿,无奈宫中妒杀人!

     

    【注释】

    ⑴玉壶吟:李白自创歌行。据《世说新语·豪爽》记载:东晋王处仲酒后常吟唱曹操《步出夏门行》中“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”的悲壮诗句,一面唱,一面用如意(古代供玩赏的一种器物)敲打吐痰用的玉壶,结果壶口都被敲缺了。《玉壶吟》即以此为题。

    ⑵烈士,壮士。

    ⑶壮心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。

    ⑷涕:眼泪。泗:鼻涕。涟:流不断。两句意为:酒后在秋月下拔剑起舞;忽然内心愤慨,高歌泪下。

    ⑸凤凰诏:据《十六国春秋》记载:后赵武帝石虎下诏时,坐在高台上,让木制的凤凰衔着诏书往下飞。后称皇帝的诏书为凤诏。紫泥:甘肃武都县的一种紫色泥,性粘,古时用以封诏书。谒(yè):朝见。称觞(shāng):举杯。御筵:皇帝设的宴席。两句意为:当初我奉诏入京朝见皇帝,登御宴举杯畅饮。

    ⑹揄(yú)扬:赞扬。九重:这里指皇帝居住的地方。万乘(shèng)主:这里指唐玄宗。

    ⑺谑(xuè)浪:戏谑不敬。赤墀(chí):皇宫中红色的台阶。青琐:刻有连琐花纹并涂以青色的宫门。赤墀、青琐,指宫廷。贤:指皇帝左右的大臣。

    ⑻朝天:朝见皇帝。飞龙马:古时皇帝有六个马厩,其中飞龙厩所养的都是上等好马。这里泛指宫中的良马。敕(chì):皇帝的诏书。敕赐:皇帝的赏赐。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉装饰的马鞭。这里泛指华贵的马鞭。两句意为:上朝时经常换乘皇家马厩中的飞龙名马,手拿着皇帝赏赐的名贵马鞭。

    ⑼东方朔:字曼倩,西汉平原厌次(今山东惠民县)人。汉武帝时为太中大夫,为人诙谐滑稽,善辞赋。后来关于他的传说很多。他曾说:“古人隐居于深山,我却认为宫殿中也可以隐居。”这里是以东方朔自喻。

    ⑽大隐:旧时指隐居于朝廷。晋王康琚《反招隐诗》:“小隐隐陵薮,大隐隐朝市。”金门:又名金马门,汉代宫门名。这里指朝廷。谪仙:下凡的神仙。李白友人贺知章曾称他为“谪仙人”,李白很喜欢这个称呼,常用以自称。

    ⑾嚬:通“颦”。这两句是用丑女效颦的典故来揭露当时权贵庸碌无能而又装腔作势的丑态。

    ⑿蛾眉:古时称美女。这里是作者自比。

     

    【白话译文】

      昔者烈士击玉壶而悲歌,以倾吐吐心之踌躇,而惜其暮年将至。而今我三杯老酒下肚,拔剑对舞秋月,硕慨高咏,想起今后的日子,不觉使人涕泪滂沱!想当年初接诏书之时,侍宴宫中,御筵上举杯朝贺,颂扬万乘之主,九重之内,嘲弄王公权贵于赤墀之上。朝见天子曾屡换飞龙之马,手中挥舞着御赐珊瑚玉鞭。我像东方朔一样,好像是天上的谪仙下凡,大隐于朝堂之内,而世人不识。我又像西施一样笑颦皆宜,大得君王恩宠。而丑女们却东施效颦,愈学愈丑。当是之时,我的得意和高兴,而今日却不同了。君王虽仍爱蛾眉之好,但无奈宫中妒女谗毁。我即使是西施一般的美人,也无法在宫中立足了。

     

    【创作背景】

      这首诗大约作于唐玄宗天宝三载(744年)供奉翰林的后期,赐金还山的前夕。朱谏曰:“按《玉壶吟》者,以篇首二字以为题,白所自为之辞也。是供奉之时,被力士、贵记谗间,将求还山之日欤?”

     

    【赏析】

      清代刘熙载论李白的诗说:“太白诗虽若升天乘云,无所不之,然自不离本位,故放言实是法言。”(《艺概》卷二)所谓“不离本位”,就是指有一定的法度可寻,而不是任其横流,漫无边际。《玉壶吟》就是这样一首既有奔放的气势,又讲究法度的好诗。全诗充满着郁勃不平之气。按气韵脉络而论,诗可分为三段。

      第一段共四句,主要写愤激的外在表现。开头两句居高临下,入手擒题,刻画了诗人的自我形象。他壮怀激烈,孤愤难平,像东晋王敦那样,敲击玉壶,诵吟曹操的名篇《龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已”。“烈士”、“壮心”、“暮年”三个词都从曹诗中来,说明李白渴望建功立业,这一点正与曹操相同。但他想到,曹操一生毕竟干了一番轰轰烈烈的事业,而自己却至今未展素志,不觉悲从中来,愤气郁结。三杯浊酒,已压不住心中的悲慨,于是拔剑而起,先是对着秋月,挥剑而舞,忽又高声吟咏,最后眼泪夺眶而出,涕泗涟涟。“忽然”两字把诗人心头不可自已的愤激之情写得十分传神。四句一气倾泻,至此已是盛极难继。兵家有所谓“以正合,以奇胜”的说法。这四句正面书愤,可说是“以正合”,下面别开一途,以流转之势写往事回忆,可说是“以奇胜”。

      “凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵”两句,如异峰突起,境界顿变。诗人一扫悲愤抑郁之气,而极写当初奉诏进京、皇帝赐宴的隆遇。李白应诏入京,原以为可施展抱负,因此他倾心酬主,急于披肝沥胆,输写忠才。“揄扬”两句具体描写了他在朝廷上的作为。前一句说的是“尊主”,是赞颂皇帝,后一句说的是“卑臣”,是嘲弄权贵。“朝天数换飞龙马,敕赐珊瑚白玉鞭”,形象地写出了他受皇帝宠信的不同寻常。“飞龙马”是皇宫内六厩之一飞龙厩中的宝马。唐制:学士初入,例借飞龙马。但“数换飞龙马”,又赐珊瑚“白玉鞭”,则是超出常例的。以上六句字字从得意处着笔。“凤凰”两句写平步青云,“揄扬”两句写宏图初展,“朝天”两句写备受宠渥。得意之态,渲染得淋漓尽致。诗人骋足笔力,极写昔日的腾踔飞扬,正是为了衬托时下的冷落可悲,故以下便作跌势。

      “世人不识东方朔,大隐金门是谪仙。”东方朔被汉武帝视作滑稽弄臣,内心很苦闷,曾作歌曰:“陆沉于俗,避世金马门,宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。”(《史记·滑稽列传》)后人有“小隐隐陵薮,大隐隐朝市”(晋王康琚《反招隐诗》)之语。李白引东方朔以自喻,又以谪仙自命,实是出于无奈。从无限得意,到大隐金门,这骤然突变,可以看出诗人内心是非常痛苦的。“世人不识”两句,郁郁之气,寄于言外,与开头四句的悲愤情状遥相接应。以上八句为第二段,通过正反相照,诗人暗示了在京横遭毁诬、备受打击的不幸。忠愤节气,负而未伸,这也许就是诗人所以要击壶舞剑、高咏涕涟的原因。

      第三段四句写诗人自己坚贞傲岸的品格。“西施”两句是说自己执道若一,进退裕如,或笑或颦而处之皆宜,这种态度别人效之不得。辞气之间,隐隐流露出傲岸自信的个性特征。当然,诗人也很清楚他为什么不能施展宏图,因而对朝廷中那些妒贤害能之辈道:“君王虽爱蛾眉好,无奈宫中妒杀人!”这两句话用《离骚》旨趣,托言美人见妒,暗寓士有怀瑾握瑜而不见容于朝的意思,蕴藉含蓄,寄慨遥深。

      明代诗论家徐祯卿说:“气本尚壮,亦忌锐逸。”(《谈艺录》)书愤之作如果一味逞雄使气,像灌夫骂座一般,便会流于粗野褊急一路。李白这首诗豪气纵横而不失之粗野,悲愤难平而不流于褊急。开头四句入手紧,起势高,抒写胸中愤激之状而不作悲酸语,故壮浪恣纵,如高山瀑流,奔泻而出,至第四句顿笔收住,如截奔马,文气陡然腾跃而起。第五句以“初”字回旋兜转,笔饱墨酣,以昂扬的格调极写得意,方以为有风云际会、鱼水顾合之美,笔势又急转直下,用“大隐金门”等语暗写遭谗之意。最后以蛾眉见妒作结,点明进谗之人,方恃宠贵盛,自己虽拂剑击壶,慷慨悲歌,终莫奈之何。诗笔擒纵结合,亦放亦收,波澜起伏,变化入神,文气浑灏流转,首尾呼应。明代诗论家徐祯卿认为,一首好诗应该做到“气如良驷,驰而不轶”(《谈艺灵》)。李白这首诗是当之无愧的。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2085次
  • 《山房春事二首(其二)》岑参唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《山房春事二首》是唐代诗人岑参创作的两首七言绝句。第一首写的是浓郁的春光充满天地,表达了诗人对春天的喜爱之情,此诗写景细致,语言朴素自然。第二首是一首怀古诗,写梁园的春景,前两句从正面极写园林之萧条,后两句通过庭树春日发花写绚烂的春景,从反面来加以衬托。表达了诗人的伤感、物是人非和自己怀才不遇的感慨,此诗感情沉痛而出语含蓄。

     

    【原文】

    山房春事二首⑴

     

    其二

    梁园日暮乱飞鸦⑸,极目萧条三两家⑹。

    庭树不知人去尽,春来还发旧时花⑺。

     

    【注释】

      ⑴山房:营造于山野的房舍、别墅。春事:春色、春光。

      ⑸梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘县东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。

      ⑹极目:尽目而望。萧条:冷落荒凉。

      ⑺发:绽放。

     

    【白话译文】

    梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,

    放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。

    园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,

    一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。  

     

    【创作背景】

      这两首诗虽然都与春事有关,但内容与情调很不一致,可能不是同一时间的作品,不能算作组诗,只是编辑者的凑合。开元二十九年(741)秋,岑参由匡城至大梁。次年春,游梁园,第二首诗即作于游梁园后,而第一首可能作于此前。

     

    【赏析】

      这是一首吊古之作。梁园又名兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武建造,故址在今河南省商丘县东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。到了春天,更见热闹:百鸟鸣啭,繁花满枝,车马接轸,士女云集。

      这样一个繁盛所在,如今已是:“梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。”这两句勾勒出两幅远景:仰望空中,晚照中乱鸦聒噪;凝视前方,一片萧条,唯有三两处人家。当年“声音相闻”、“往来霞水”(枚乘《梁王兔园赋》)的各色飞禽不见了,宫观楼台也已荡然无存。未言感慨,而今古兴亡、盛衰无常的感慨已在其中。一片聒噪声,引得诗人抬起头来,因此先写空中乱鸦。“日暮”时分,众鸟投林,从天空多鸦,可想见地上少人,从而自然引出第二句中的一片萧条景象。

      诗人在远望以后,移目近看,只见庭园中的树木,繁花满枝,春色不减当年。这突然闯入他的视野中的绚丽春光,进一步加深了他对梁园极目萧条的印象。

      “庭树不知人去尽,春来还发旧时花。”诗人不言物是人非,反说是“庭树不知”;不说今日梁园颓败,深可伤悼,不说自己无心领略春光,反说无知花树偏在这一片萧条之中依然开出当年的繁花。出语含蕴。

      感情极沉痛。

      作为一首吊古之作,诗人着力描写梁园的萧条。

      却在画面的主题位置上添上几笔艳丽的春色。以乐景写哀情,相反而相成,梁园的景色愈见萧条,诗人的吊古之情也愈见伤痛了,反衬手法运用得炉火纯青。

      全诗分前后两部分,笔法不同,色调各异,却又内在地紧密相连“庭树”与“飞鸦”暗相关合(天空有鸟,地上有树)。篇末以“旧时花”遥应篇首“梁园”,使全诗始终处于一种深沉的历史感情之中。因而沈德潜在《唐诗别裁》中赞许这首诗说:“后人袭用者多,然嘉州实为绝调。”

     

    【作者介绍】

      岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2085次
  • 寓言

  • 正文:
    暖风迟日柳初含,顾影看身又自惭。
    何事明朝独惆怅,杏花时节在江南。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2083次
  • 高适-诗词《寄宿田家》 古诗 全诗赏析

  • 田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。鬓白未曾记日月,
    山青每到识春时。门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。
    牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。客来满酌清尊酒,
    感兴平吟才子诗。岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。
    村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。今夜只应还寄宿,
    明朝拂曙与君辞。
  • 唐代阅读:2083次
  • 韩愈-诗词《归彭城》 古诗 全诗赏析

  • 天下兵又动,太平竟何时。訏谟者谁子,无乃失所宜。
    前年关中旱,闾井多死饥。去岁东郡水,生民为流尸。
    上天不虚应,祸福各有随。我欲进短策,无由至彤墀。
    刳肝以为纸,沥血以书辞。上言陈尧舜,下言引龙夔。
    言词多感激,文字少葳蕤。一读已自怪,再寻良自疑。
    食芹虽云美,献御固已痴。缄封在骨髓,耿耿空自奇。
    昨者到京城,屡陪高车驰。周行多俊异,议论无瑕疵。
    见待颇异礼,未能去毛皮。到口不敢吐,徐徐俟其巇。
    归来戎马间,惊顾似羁雌。连日或不语,终朝见相欺。
    乘闲辄骑马,茫茫诣空陂。遇酒即酩酊,君知我为谁。
  • 唐代阅读:2083次
  • 卜居招书侣

  • 正文:
    忆昨未知道,临川每羡鱼。世途行处见,人事病来疏。
    微雨秋栽竹,孤灯夜读书。怜君亦同志,晚岁傍山居。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2082次
  • 会真诗三十韵

  • 正文:
    微月透帘栊,萤光度碧空。遥天初缥缈,低树渐葱茏。
    龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐。罗绡垂薄雾,环佩响轻风。
    绛节随金母,云心捧玉童。更深人悄悄,晨会雨濛濛。
    珠莹光文履,花明隐绣栊。宝钗行彩凤,罗帔掩丹虹。
    言自瑶华浦,将朝碧帝宫。因游李城北,偶向宋家东。
    戏调初微拒,柔情已暗通。低鬟蝉影动,回步玉尘蒙。
    转面流花雪,登床抱绮丛。鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。
    眉黛羞频聚,朱唇暖更融。气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。
    无力慵移腕,多娇爱敛躬。汗光珠点点,发乱绿松松。
    方喜千年会,俄闻五夜穷。留连时有限,缱绻意难终。
    慢脸含愁态,芳词誓素衷。赠环明运合,留结表心同。
    啼粉流清镜,残灯绕暗虫。华光犹冉冉,旭日渐曈曈。
    警乘还归洛,吹箫亦上嵩。衣香犹染麝,枕腻尚残红。
    幂幂临塘草,飘飘思渚蓬。素琴鸣怨鹤,清汉望归鸿。
    海阔诚难度,天高不易冲。行云无处所,萧史在楼中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2082次
  • 送别

  • 正文:
    斗酒渭城边,垆头醉不眠。梨花千树雪,杨叶万条烟。
    惜别倾壶醑,临分赠马鞭。看君颍上去,新月到应圆。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2081次
  • 东门沽酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛:李颀《送陈章甫》赏析

  •     《送陈章甫》 作者:李颀

        四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。

        青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。

        陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。

        腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。

        东门沽酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛。

        醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。

        长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。

        郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。

        闻道故林相识多,罢官昨日今如何。

        【注解】: 1、饮:使喝。 2、津口:管渡口的小吏。 3、故林:犹故乡。

        【韵译】:

        四月好风光,南风和暖麦儿黄,

        枣子的花还未落,桐叶已长满。

        故乡一座座青山,早晚都相见,

        马儿出门嘶声叫,催人思故乡。

        陈章甫光明磊落,胸怀真荡然,

        脑门宽阔虎眉虬须,气派非凡。

        胸怀万卷书,满腹经纶有才干,

        这等人才,怎能低头埋没草莽。

        想起洛阳东门买酒,宴饮我们,

        胸怀豁达,万事视如鸿毛一般。

        醉了就睡,那管睡到日落天黑,

        偶尔仰望,长空孤云游浮飘然。

        黄河水涨,风大浪高浪头凶恶,

        管渡口的小吏,叫人停止开船。

        你这郑国游子,不能及时回家,

        我这洛阳客人,徒然为你感叹。

        听说你在故乡,至交旧友很多,

        昨日你已罢官,如今待你如何?

        【评析】:李颀的送别诗,以善于描写人物着称。此诗的开头四句写送别,轻快舒坦,情怀 旷达。中间八句,写陈章甫志节操守,说他光明磊落,清高自重。这八句是诗魂所在 (前四句写他的品德、容貌才学和志节;后四名写他形迹脱略,不与世俗同流,借酒 隐德,自持清高)。最后六句,用比兴手法暗喻仕途险恶,世态炎凉。然而诗人却不 以为芥蒂,泰然处之。

        笔调轻松,风格豪爽,别具一格。
  • 唐代阅读:2081次
  • 自戏三绝句。身报心

  • 正文:
    心是身王身是宫,君今居在我宫中。
    是君家舍君须爱,何事论恩自说功。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2080次
  • 壮士行

  • 正文:
    西方太白高,壮士羞病死。心知报恩处,对酒歌易水。
    沙鸿嗥天末,横剑别妻子。苏武执节归,班超束书起。
    山河不足重,重在遇知己。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍溶,

      鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”盂郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修、曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。

  • 唐代阅读:2080次
  • 新柳

  • 正文:
    无力摇风晓色新,细腰争妒看来频。绿阴未覆长堤水,
    金穗先迎上苑春。几处伤心怀远路,一枝和雨送行尘。
    东门门外多离别,愁杀朝朝暮暮人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2080次
  • 再授连州至衡阳酬柳柳州赠别

  • 正文:
    去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。
    重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。
    归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。
    桂江东过连山下,相望长吟有所思。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      被贬出京城十年后,我们二人同时接召赴京,却同时再被贬往边荒之地,同行千里渡过湘水后又不得不彼此分手了。我虽是再次充任连州刺史,却与西汉黄霸两任颍川太守截然不同,更是自叹不如三次被贬黜的柳下惠。想要归去的目光随着北归的大雁消失在天边,心中愁肠百结之时却又听到了凄厉的猿啼。柳州和连州有桂江相连,每当桂江向东流经连山之下时,我将和你相互凝望,低头吟诵《有所思》。

    注释
    ⑴连州:今广东连县(连州市)。柳柳州:柳宗元。
    ⑵湘:湘水(湘江),在湖南。
    ⑶黄丞相:西汉时贤相黄霸,受汉宣帝信任,曾两度出任地近长安的颍川太守,结果清名满天下。
    ⑷三黜:三贬。柳士师:柳下惠。士师,狱官。《论语·微子》:柳下惠为士师,三黜。柳下惠即展禽,春秋鲁人。居处曰柳下,死后谥号惠。
    ⑸断猿:形容猿声凄厉,闻之使人断肠。
    ⑹桂江:即漓江,此处指柳宗元将要前往的柳州。连山:指人所往之地连州。
    ⑺有所思:古乐府篇名,汉歌十八曲之一,原诗本为情诗,这里用以喻指诗人与友人不忍离别的情状。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :345 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2080次