先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 下窥指高鸟,俯听闻惊风:岑参《与高适薛据登慈恩寺浮图》赏析

  •     与高适薛据登慈恩寺浮图

        岑参

        塔势如涌出,孤高耸天宫。

        登临出世界,蹬道盘虚空。

        突兀①压神州,峥嵘如鬼工②。

        四角碍白日,七层摩苍穹。

        下窥指高鸟,俯听闻惊风。

        连山若波涛,奔凑如朝东。

        青槐夹驰道,宫馆③何玲珑。

        秋色从西来,苍然满关中。

        五陵北原上,万古青蒙蒙。

        净理④了可悟,胜因⑤夙所宗。

        誓将挂冠⑥去,觉道⑦资无穷。

        岑参:(715?-770),原籍南阳,移居江陵(今湖北荆沙)。少时读书于嵩山,后游京洛河朔,隐居终南别业。天宝三年进士及第,授右内率府兵曹参军。后赴安西高仙芝幕掌书记,复赴北庭封常清幕任职。对边塞生活深有体验。肃宗朝拜右补阙。长安收复后,转起居舍人,以上书指 斥权佞,出为虢州长史。代宗朝入蜀,两任嘉州刺史。罢官后客居成都。其诗以边塞诗着称,写边塞风光及将士生活,气势磅礴,昂扬奔放。因而成了边塞诗派的代表。

        【注释】

        ①突兀:高耸。

        ②鬼工:非人力所能。

        ③宫馆:宫阙。

        ④净理:佛理。

        ⑤胜因:善缘。

        ⑥挂冠:辞官。

        ⑦觉道:佛道。

        【简析】

        此诗是写登佛塔回望景物,望而生发,忽悟佛理,决意辞官学佛,以求济世,暗 寓对国是无可奈何的情怀。

        首二句写未登之前仰望全塔;三、四句写登塔;五至八句写塔之高耸雄峻。九、十句写由上俯看;十一至十八句,写在塔顶向东南西北各方所见的景物。最后四句写忽悟“净理”,甚至想“挂冠”而去。

        诗在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可谓匠心独运。“如涌出”、“耸天宫”、“碍白日”、“摩苍穹”等等,语语惊人,令人有亲临其境之感,不禁为之惊叹。
  • 唐代阅读:2028次
  • 会中赋得新年

  • 正文:
    万古如昨日,一年加一晨。暗生无限事,潜老几多人。
    归路旧侣尽,故乡回雁新。那堪独惆怅,犹是白衣身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    顾非熊,

      (约公元八三六年前后在世)字不详,姑苏人,顾况之子。生卒年均不详,约唐文宗开成初年前后在世。少俊悟,一览成诵。性滑稽,好凌轹。困举场三十年。武宗久闻其诗名,会昌五年,(公元八四五年)放榜,仍无其名,怪之。乃勑有司进所试文章,追榜放令及第。大中间,为盱眙尉,不乐奉迎,更厌鞭挞,乃弃官隐茅山。王建有诗送别。后不知所终。非熊著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。

  • 唐代阅读:2026次
  • 赠从弟司库员外絿

  • 正文:
    少年识事浅,强学干名利。
    徒闻跃马年,苦无出人智。
    即事岂徒言,累官非不试。
    既寡遂性欢,恐招负时累。
    清冬见远山,积雪凝苍翠。
    浩然出东林,发我遗世意。
    惠连素清赏,夙语尘外事。
    欲缓携手期,流年一何驶。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    年青时我涉世太浅,勉力追求功名禄位。
    只为听信跃马年华,却恨没有超人智慧。
    面临世事哪只是说说而已,累积仕历也并非不被任用。
    既已缺少任我本性的快乐,恐怕还要招来背时的牵累。
    明净的冬日可见远处群山,凝雪覆盖了山林的苍翠。
    走出城东树林只见一片洁白,更触发了我遗落尘事的心意。
    我惠连弟素有清高情趣,早就谈起过世外的情事。
    想要延缓携手同隐的日期,可流年多么容易消逝。

    注释
    ⑴从弟:堂弟。汉贾谊《治安策》一:“元王之子,帝之从弟也。”司库员外:官名。《周官·夏官》有司甲,魏以后有库部。唐初亦设库部,后曾改为司库,属兵部,掌兵器卤簿等。絿:王絿,王维的堂弟,生平不详。
    ⑵识事:了解事实;懂得事理。唐刘知几《史通·杂说中》:“夫识事未精,而轻为著述,此其不知量也。”
    ⑶强学:勤勉地学习。《礼记·儒行》:“席上之珍以待聘,夙夜强学以待问,怀忠信以待举,力行以待取。”干:追求,追逐。
    ⑷跃马:指获取功名富贵。多指科举应试。唐陈子昂《赠严仓曹乞推命录》:“愿奉唐生诀,将知跃马年。”
    ⑸出人:超出常人。《商君书·画策》:“凡人主德行非出人也,知非出人也,勇力非过人也。”
    ⑹即事:任事;作事。《史记·封禅书》:“洽矣而日有不暇给,是以即事用希。”徒言:空话;说空话。《孔丛子·抗志》:“欲报君以善言,恐未合君志,而徒言不听也。”
    ⑺累官:谓积功升官。《宋史·赵挺传》:“历藩镇从事,累官兼御史中丞。”
    ⑻遂性:顺适性情。南朝宋鲍照《答客诗》:“专求遂性乐,不计缉名期。”
    ⑼负时:违时;不合时宜。
    ⑽青绿。南朝齐谢朓《冬日晚郡事隙》诗:“苍翠望寒山,峥嵘瞰平陆。”
    ⑾东林:东边的树林或竹林。南朝梁江淹《效阮公诗》之一:“孤云出北山,宿鸟惊东林。”
    ⑿遗世:遗弃人世之事。常说明人的离世隐居,修仙学道,有时也用作死亡的婉辞。这里作离世隐居讲。孙绰《游天台山赋》:“非夫遗世玩道绝粒,茹之者乌能轻举而宅之?”
    ⒀惠连:指南朝宋谢惠连。惠连幼聪慧,族兄灵运深加爱赏。后诗文中常用为从弟或弟的美称。唐李白《春夜宴从弟桃花园序》:“群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。”清赏:谓清标可赏。《晋书·王戎传》:“浚冲清赏,非卿伦也。”
    ⒁尘外:犹言世外。唐孟浩然《武陵泛舟》诗:“坐听闲猿啸,弥清尘外心。”
    ⒂携手:指携手一同归隐。
    ⒃流年:如水般流逝的光阴、年华。南朝宋鲍照《登云阳九里埭》诗:“宿心不复归,流年抱衰疾。”一何:多么。

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:62-64

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2026次
  • 送人适越

  • 正文:
    高城满夕阳,何事欲沾裳。迁客蓬蒿暮,游人道路长。
    晴湖胜镜碧,寒柳似金黄。若有相思梦,殷勤载八行。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贾岛,贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
  • 唐代阅读:2024次
  • 春申君

  • 正文:
    烈士思酬国士恩,春申谁与快冤魂。
    三千宾客总珠履,欲使何人杀李园。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2023次
  • 夜来风雨声,花落知多少:孟浩然诗《春晓》全文

  •     《春晓》

        作者:孟浩然

        春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

        夜来风雨声,花落知多少。
  • 唐代阅读:2020次
  • 陪从祖济南太守泛鹊山湖三首

  • 正文:
    初谓鹊山近,宁知湖水遥?
    此行殊访戴,自可缓归桡。 湖阔数千里,湖光摇碧山。
    湖西正有月,独送李膺还。 水入北湖去,舟从南浦回。
    遥看鹊山转,却似送人来。

    译文:

    老李(李膺)啊,你真逗啊,还说鹊山湖很近,来了才知道,原来如此遥远。
    不过,此行又不是王徽之雪后访问戴胜,我们尽可以慢慢划船回家。

    湖面宽阔达几千里,湖光水波摇荡着青山。
    湖西面正好有月亮,可以单独送你李膺回府。

    水向北边流去,我们从南浦回府。
    远处的鹊山仿佛围绕着船转,就像要跟着送我们回家。

    参考资料:

    1、 慕名至此搜狐空间

    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2019次
  • 梅花满枝空断肠:高适《人日寄杜二拾遗》全文翻译赏析

  •     人日寄杜二拾遗

        高适

        人日题诗寄草堂,

        遥怜故人思故乡。

        柳条弄色不忍见,

        梅花满枝空断肠!

        身在南蕃无所预,

        心怀百忧复千虑。

        今年人日空相忆,

        明年人日知何处?

        一卧东山三十春,

        岂知书剑老风尘,

        龙钟还忝二千石,

        愧尔东西南北人!

        高适诗鉴赏

        《人日寄杜二舍遗》是高适晚年诗作中最感人的一篇。人日指农历正月初七,杜二指杜甫,杜甫接到这首诗时,竟“泪洒行间,读终篇末”(《追酬高蜀州人日见寄并序》)。

        这首诗之所以感人,主要是因为它饱含着特定的历史内容,将个人遭际与国家命运紧密连接起来了。

        高适和杜甫早在开元末年就成了意气相投的朋友,又同样落魄不群。安史乱起,高适在玄宗、肃宗面前参预重要谋略,得赏识,境遇比杜甫好得多,曾任淮南节度使,平定永王璘的叛乱。由于“负气敢言”,遭到内臣李辅国等的谗毁,被解除兵权,留守东京。乾元二年(759),出为彭州刺史。同年年底,杜甫流落到成都,高适赋诗慰问,馈赠粮食。上元元年(760),高适改任蜀州(治所在今四川崇庆)刺史,杜甫从成都赶去看望。此时,高适年近六十,杜甫也将五十,他乡遇故知,短暂的相会,更加深了别后的相思。到了上元二年人日这天,高适作了这诗,寄往成都草堂。

        全诗每四句一段,共分三段。每段转韵,开始是平声阳韵,中间是仄声御韵,末段是平声真韵。

        “人日题诗寄草堂”,起句就开门见山点题。“遥怜故人思故乡”,“遥怜”的“怜”是表示二人感情的字眼,通篇都围绕这“怜”字展开。“思故乡”,既是从自己角度说,也是从杜甫角度说,满目疮痍的中原,同是他们的故乡。紧接着“柳条弄色不忍见,梅花满枝空断肠”,就是这思乡情绪的具体形容。春天到时,柳叶萌芽,梅花盛开,本该是令人愉悦的,但在飘泊异地的游子心中,却更易撩动乡愁,而使人“不忍见”,一见就“断肠”,不能自己了。

        中间四句是诗意的拓展和深化,感情是复杂的。

        有不平,有忧郁,又有如随波逐流、不能自主的渺茫与怅惘,换用仄声韵,与内容十分协调。

        “身在南蕃无所预,心怀百忧复千虑。”“预”是参预朝政之意。当时国家多难,战争不断,以高适的文才武略,本应参预朝廷大政,建立功业,偏偏远离京国,身在南蕃。尽管如此,诗人面对动荡不已的时局,仍然是“心怀百忧复千虑”了。当时,不仅安史叛军在中原还很强大,就连蜀中局势也并不平静,此诗写后的两三个月,就发生了梓州刺史段子璋的叛乱。

        这“百忧千虑”,也正是时局艰难的反映。杜甫在《追酬高蜀州人日见寄》中写道:“叹我凄凄求友篇,感君郁郁匡时略”,可见他是很深刻地领会到高适这种复杂情思的。

        “今年人日空相忆,明年人日知何处”,这意思正承百忧千虑而来,身当乱世,作客他乡,今年此时,不能相见,明年又身在何处,谁能预料呢?
  • 唐代阅读:2018次
  • 韩愈-诗词《孟东野失子》 古诗 全诗赏析

  • 失子将何尤,吾将上尤天。女实主下人,与夺一何偏。
    彼于女何有,乃令蕃且延。此独何罪辜,生死旬日间。
    上呼无时闻,滴地泪到泉。地祇为之悲,瑟缩久不安。
    乃呼大灵龟,骑云款天门。问天主下人,薄厚胡不均。
    天曰天地人,由来不相关。吾悬日与月,吾系星与辰。
    日月相噬啮,星辰踣而颠。吾不女之罪,知非女由因。
    且物各有分,孰能使之然。有子与无子,祸福未可原。
    鱼子满母腹,一一欲谁怜。细腰不自乳,举族常孤鳏。
    鸱枭啄母脑,母死子始翻。蝮蛇生子时,坼裂肠与肝。
    好子虽云好,未还恩与勤。恶子不可说,鸱枭蝮蛇然。
    有子且勿喜,无子固勿叹。上圣不待教,贤闻语而迁。
    下愚闻语惑,虽教无由悛。大灵顿头受,即日以命还。
    地祇谓大灵,女往告其人。东野夜得梦,有夫玄衣巾。
    闯然入其户,三称天之言。再拜谢玄夫,收悲以欢忻。
  • 唐代阅读:2018次
  • 无梦

  • 正文:
    老眼花前暗,春衣雨后寒。旧诗多忘却,新酒且尝看。
    拙定于身稳,慵应趁伴难。渐销名利想,无梦到长安。主

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2017次
  • 燕台四首。秋

  • 正文:
    月浪冲天天宇湿,凉蟾落尽疏星入。云屏不动掩孤嚬,
    西楼一夜风筝急。欲织相思花寄远,终日相思却相怨。
    但闻北斗声回环,不见长河水清浅。金鱼锁断红桂春,
    古时尘满鸳鸯茵。堪悲小苑作长道,玉树未怜亡国人。
    瑶琴愔愔藏楚弄,越罗冷薄金泥重。帘钩鹦鹉夜惊霜,
    唤起南云绕云梦。双珰丁丁联尺素,内记湘川相识处。
    歌唇一世衔雨看,可惜馨香手中故。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2016次
  • 寄乐天

  • 正文:
    莫嗟虚老海壖西,天下风光数会稽。灵氾桥前百里镜,
    石帆山崦五云溪。冰销田地芦锥短,春入枝条柳眼低。
    安得故人生羽翼,飞来相伴醉如泥。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2016次
  • 蓝田山石门精舍

  • 正文:
    落日山水好,漾舟信归风。探奇不觉远,因以缘源穷。
    遥爱云木秀,初疑路不同。安知清流转,偶与前山通。
    舍舟理轻策,果然惬所适。老僧四五人,逍遥荫松柏。
    朝梵林未曙,夜禅山更寂。道心及牧童,世事问樵客。
    暝宿长林下,焚香卧瑶席。涧芳袭人衣,山月映石壁。
    再寻畏迷误,明发更登历。笑谢桃源人,花红复来觌。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2015次
  • 南乡子

  • 正文:
    嫩草如烟,石榴花发海南天。日暮江亭春影渌,鸳鸯浴,
    水远山长看不足。
    画舸停桡,槿花篱外竹横桥。水上游上沙上女,回顾,
    笑指芭蕉林里住。
    岸远沙平,日斜归路晚霞明。孔雀自怜金翠尾,临水,
    认得行人惊不起。
    洞口谁家,木兰船系木兰花。红袖女郎相引去,游南浦,
    笑倚春风相对语。
    二八花钿,胸前如雪脸如莲。耳坠金镮穿瑟瑟,霞衣窄,
    笑倚江头招远客。
    路入南中,桄榔叶暗蓼花红。两岸人家微雨后,收红豆,
    树底纤纤抬素手。
    袖敛鲛绡,采香深洞笑相邀。藤杖枝头芦酒滴,铺葵席,
    豆蔻花间bx晚日。
    翡翠,白蘋香里小沙汀。岛上阴阴秋雨色,芦花扑,
    数只渔船何处宿。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳炯,(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,特别长于词,又善长笛,是花间派重要作家。
  • 唐代阅读:2014次
  • 秋来

  • 正文:
    桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。
    谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹。
    思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
    秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      秋风惊人心,壮士辛苦著作急,有似昏灯里,纺织娘啼叫着催织寒衣。日后谁来读我用竹简写下的这编书,不使它被蠹虫蛀成粉屑和洞隙?这思想牵扯着,今晚我的肚肠也要愁直了,雨滴冷飕飕,像有古人的灵魂来慰吊。秋夜坟场上,诗鬼们诵读着鲍氏的诗句,他们的怨血在土中化作碧玉,千年难消。

    注释
    ⑴桐风:指吹过梧桐叶的秋风。壮士:诗人自称。
    ⑵衰灯:暗淡的灯光。络纬:虫名,俗称纺织娘,因秋天季节转凉而哀鸣,其声似纺线。
    ⑶青简:青竹简。一编书:指诗人的一部诗集。竹简书久无人读,蠹虫就在其中生长。
    ⑷不遣:不让。花虫:蛀蚀器物、书籍的虫子。蠹(dù):蛀蚀。
    ⑸香魂吊书客:指前代诗人的魂魄来慰问诗人。书客:诗人自指。
    ⑹鲍家诗:指南朝宋鲍照的诗。鲍照曾写过《行路难》组诗,抒发怀才不遇之情。
    ⑺“恨血”句:《庄子》中说:“苌弘死于蜀,藏其血,三年化为碧。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第975页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第285-286页 . 3、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991年10月版 :第44-45页 .

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2014次
  • 早梅

  • 正文:
    早梅发高树,迥映楚天碧。
    朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。
    欲为万里赠,杳杳山水隔。
    寒英坐销落,何用慰远客。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    早梅在高高的枝头绽放,远远映照着湛蓝的楚天。
    夜晚北风吹来阵阵暗香,清晨浓霜增添洁白一片。
    想折一枝寄赠万里之外,无奈山重水复阻隔遥远。
    眼看寒梅即将零落凋谢,用什么安慰远方友人的思念?

    注释
    ⑴发:开花。
    ⑵迥(jiǒng):远。楚:宗元所在永州,古属楚地。
    ⑶朔(shuò)吹:北风吹。
    ⑷滋:增加。
    ⑸万里赠:指捎一枝梅花赠给远方的友人。南朝宋陆凯自江南寄梅花一枝,诣长安给与范晔,并赠日:“江南无所有,聊赠一枝春。”
    ⑹杳杳(yǎo):遥远。六朝时陆凯《赠花蔚宗》诗云:“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”柳诗化用其意。
    ⑺寒英:指梅花。坐:徒然。销落:凋谢,散落。

    参考资料:

    1、 王松龄,杨立扬.柳宗元诗文选译:凤凰出版社,2011.05.:第19页 2、 吴文治.柳宗元诗文选评:三秦出版社,2004年07月:第29页

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2011次
  • 王维-诗词《九月九日忆山东兄弟》 古诗 全诗赏析

  • 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
    遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
    作品赏析
       1.九月九日:指农历九月九日重阳节。
       2.忆:想念。
       3.山东:指华山以东作者家乡蒲州。
       4.异乡:他乡、外乡。
       5.为异客:作他乡的客人。
       6.逢:遇。
       7.倍:格外。
       8.登高:古有重阳节登高的风俗。
       9.茱萸(zhū yú ):一种香草。古时重阳节人们插戴茱萸,据说可以避邪。
    ------------------------------------------------
    这是诗人十七岁时在长安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情实感,确实是深知作诗的窍门。诗人的家乡蒲州(今山西永济)在华山之东,所以题为“忆山东兄弟”。古人以九为阳数,九月九日也就是重阳节。写节日的诗,最忌落入俗套,这首诗高明就高明在避开俗套,把握住真性情。首句就用了两个“异”字,似乎脱口而出,却别有滋味地渲染出在异乡作客的生疏不适的孤独感。从“每逢”
    二字来看,加倍的孤独感不是这个节日才有,以前的诸多节日已有过。正是孤独感久受压抑,于今尤甚的情形下,诗人把凝聚在内心深处的佳节思亲情结一吐为快。由于“每逢佳节倍思亲”一语极其精警,为人人心中所有,又为人人口中所未有,千百年来也就引起广泛的共鸣。不过,前两句毕竟是直赋心源,尚须曲折变化,才能余味无穷。于是本为诗人思念兄弟,却以“遥知”二句翻转一面,化出幻觉,写兄弟为失落诗人而遗憾不已。晋朝周处《风土记》说:“以重阳相会,登山饮菊花酒,谓之登高会,又云茱萸会。”因为这个节日风俗,是采摘茱萸(zhūyú朱娱)花枝插头,此俗在唐朝很盛行,比如王昌龄有“茱萸插鬓花宜寿”,白居易有“舞鬟摆落茱萸房”,朱放有“那得更将头上发,学他年少插茱萸”之类的句子。洪迈《容斋随笔》卷四摘录此类诗句甚多。关键在于此诗把我思人的情绪,折射为人思我的幻觉,从中挑选出重阳登高和茱萸插头两个精心意象,展示一个颇有情趣的兄弟共乐的场面,从而把“共乐而缺一”的人生缺陷感,写得令人心颤而余味无穷了。

    光明日报1999.8.4. 杨义
    ———————————————
    【新语丝电子文库(www.xys.org)】


      王维是一位早熟的作家,少年时期就创作了不少优秀的诗篇。这首诗就是他十七岁时的作品。和他后来那些富于画意、构图设色非常讲究的山水诗不同,这首抒情小诗写得非常朴素。但千百年来,人们在作客他乡的情况下读这首诗,却都强烈地感受到了它的艺术力量。这种艺术力量,首先来自它的朴质、深厚和高度的艺术概括。
      诗因重阳节思念家乡的亲人而作。王维家居蒲州(今山西永济),在华山之东,所以题称“忆山东兄弟”。写这首诗时他大概正在长安谋取功名。繁华的帝都对当时热中仕进的年轻士子虽有很大吸引力,但对一个少年游子来说,毕竟是举目无亲的“异乡”;而且越是繁华热闹,在茫茫人海中的游子就越显得孤孑无亲。第一句用了一个“独”字,两个“异”字,分量下得很足。对亲人的思念,对自己孤孑处境的感受,都凝聚在这个“独”字里面。“异乡为异客”,不过说他乡作客,但两个“异”字所造成的艺术效果,却比一般地叙说他乡作客要强烈得多。在自然经济占主要地位的封建时代,不同地域之间的风土、人情、语言、生活习惯差别很大,离开多年生活的故乡到异地去,会感到一切都陌生、不习惯,感到自己是漂浮在异地生活中的一叶浮萍。“异乡”、“异客”,正是朴质而真切地道出了这种感受。作客他乡者的思乡怀亲之情,在平日自然也是存在的,不过有时不一定是显露的,但一旦遇到某种触媒──最常见的是“佳节”──就很容易爆发出来,甚至一发而不可抑止。这就是所谓“每逢佳节倍思亲”。佳节,往往是家人团聚的日子,而且往往和对家乡风物的许多美好记忆联结在一起,所以“每逢佳节倍思亲”就是十分自然的了。这种体验,可以说人人都有,但在王维之前,却没有任何诗人用这样朴素无华而又高度概括的诗句成功地表现过。而一经诗人道出,它就成了最能表现客中思乡感情的格言式的警句。
  • 唐代阅读:2011次
  • 代应二首

  • 正文:
    沟水分流西复东,九秋霜月五更风。
    离鸾别凤今何在,十二玉楼空更空。
    昨夜双钩败,今朝百草输。关西狂小吏,惟喝绕床卢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2010次
  • 齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟

  • 正文:
    相逢方一笑,相送还成泣。
    祖帐已伤离,荒城复愁入。
    天寒远山净,日暮长河急。
    解缆君已遥,望君犹伫立。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。
    祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。
    天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。
    解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。

    注释
    ⑴齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。
    ⑵祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。
    ⑶荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。
    ⑷长河:指济水,齐州在济水南。
    ⑸缆:系船的绳索。
    ⑹伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :286 . 2、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :35-36 .

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2010次
  • 宿建德江

  • 正文:
    移舟泊烟渚,日暮客愁新。
    野旷天低树,江清月近人。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。
    旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

    注释
    ⑴建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
    ⑵移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
    ⑶客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。
    ⑷野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
    ⑸月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:379 2、 邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:199-200

    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2010次
  • 杜甫-诗词《雨》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 峡云行清晓,烟雾相裴回。风吹苍江树,雨洒石壁来。
    凄凄生馀寒,殷殷兼出雷。白谷变气候,朱炎安在哉。
    高鸟湿不下,居人门未开。楚宫久已灭,幽佩为谁哀。
    侍臣书王梦,赋有冠古才。冥冥翠龙驾,多自巫山台。

    作品赏析  此言旱后得雨,当在“行云递崇高”之前,且云“白谷变气候”,知为夔州作也。旧编前后互错。

      峡云行清晓,烟雾相徘徊①。风吹苍江树②,雨洒石壁来。

      (此章喜旱后得雨,即下章所云“前雨伤卒暴”也。云雾先兴,风雨并作,此晓时骤雨之势。)

      ①《汉书》:《天马歌》:“神徘徊,若留放。”②此乃古诗,作树字本合,言风先吹树而继以雨来也。《朱文公语录》:杜诗最多误字,如“风吹苍江树,雨洒石壁来”,树字无意思,当作去,正对来字。又如蜀有漏天,以其西极阴盛常雨,如天之漏也。故云“鼓角漏天东”、后人不晓其义,遂改漏为满,似此类极多,董斯张曰:峡中波浪险绝,长风吹江,涛惊沫溅,势如暴雨之澍。《洞萧赋》:声盖盖而澍渊。李善云:“澍,古注通。”

      凄凉生余寒,殷殷兼出雷。白谷变气候①,朱炎安在哉②。高鸟湿不下,居人门未开③。

      (此写雨中之景。雨久则寒生,兼雷则雨大,故暑气乍销,而人鸟俱寂。)

      ①【邵注】白谷,巫山之谷,历法有二十四气,七十二候。谢灵运诗:“旦昏变气候。”②《景福殿赋》:“开建阳则朱炎艳。”③鲍照诗:“居人掩闼卧。”

      楚宫久已灭,幽珮为谁哀①。侍臣书王梦,赋有冠古才②。冥冥翠龙驾③多自巫山台④。

      (此归功行雨之神。楚襄久没,神女更为谁哀乎?彼巫山行(,) 雨,特才人托梦以讽成赋耳。今之乘龙洒雨者,岂真阳台神力耶。此章四句起,下二段各六句。)

      ①《神女赋》:“摇珮饰,鸣玉驾。”②《陆机传赞》:“言论慷慨,冠乎终古。”③《河东赋》:“乘翠龙而超河兮。”师古曰:“翠龙,穆天子所乘马。”④胡夏客曰:多当读章移切。《论语》:“多见其不知量也。”古音如是。今按:多乃大都之意、恐不必解作祗。同是咏雨,此章说得奇而空。下章说得正而实。

      朱子改“树”为“去”,言风吹苍江而去,雨洒石壁而来,去来指风雨。董氏改为“苍江谢”,却是说风吹而江澍矣,岂可云雨洒而壁来乎?犹觉未安。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:2010次
  • 李白《关山月》:明月出天山,苍茫云海间

  •     关山月①

        李白

        明月出天山,苍茫云海间。

        长风几万里,吹度玉门关。

        汉下白登道,胡②窥青海湾。

        由来征战地,不见有人还。

        戍客望边色,思归多苦颜。

        高楼③当此夜,叹息未应闲。

        【注释】

        ①关山月:乐府《横吹曲》调名。

        ②胡:这里指吐蕃。

        ③高楼:指住在高楼中的戍客之妻。

        【简析】

        这首诗在内容上仍继承古乐府,但诗人笔力浑宏,又有很大的提高。诗的开头四句,主要写关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景,从而表现出征人怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征人望边地而思念家乡,进而推想妻子月夜高楼叹息不止。这末了四句与诗人《春思》中的 “当君怀归日,是妾断肠时”同一笔调。而“由来征战地,不见有人还”又与王昌龄的“黄尘足今古,白骨乱蓬蒿”同步。
  • 唐代阅读:2010次
  • 听百舌鸟

  • 正文:
    上兰门外草萋萋,未央宫中花里栖。亦有相随过御苑,
    不知若个向金堤。入春解作千般语,拂曙能先百鸟啼。
    万户千门应觉晓,建章何必听鸣鸡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2007次
  • 岳阳楼

  • 正文:
    岳阳楼上日衔窗,影到深潭赤玉幢。
    怅望残春万般意,满棂湖水入西江。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2006次
  • 女冠子·露花烟草

  • 正文:
    露花烟草,寂寞五云三岛,正春深。貌减潜消玉,香残尚惹襟。
    竹疏虚槛静,松密醮坛阴。何事刘郎去?信沉沉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2003次
  • 三字令

  • 正文:
    春欲尽,日迟迟,牡丹时。罗幌卷,翠帘垂。彩笺书,
    红粉泪,两心知¤
    人不在,燕空归,负佳期。香烬落,枕函欹。月分明,
    花澹薄,惹相思。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳炯,(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,特别长于词,又善长笛,是花间派重要作家。
  • 唐代阅读:2002次
  • 柳含烟·河桥柳

  • 正文:
    河桥柳,占芳春,映水含烟拂路。几回攀折赠行人,暗伤神。
    乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    毛文锡,   唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
  • 唐代阅读:2002次
  • 渡浙江问舟中人

  • 正文:
    潮落江平未有风,扁舟共济与君同。
    时时引领望天末,何处青山是越中。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    潮落后江面平静还没有起风,乘一只小船渡江与您相从。
    不时探头向天边眺望,您可知哪座青山是我要去的越中?

    注释
    ⑴浙江:即钱塘江。《庄子》作制河,《山海经》、《史记》、《越绝书》、《吴越春秋》作浙江,《汉书·地理志》、《水经》作渐江水。古人所谓浙渐,实指一水。
    ⑵江:指钱塘江。未有:没有。
    ⑶扁舟:小船。《史记·货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:‘计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。’乃乘扁舟浮于江湖。”舟:一作“舠(dāo)”。济:渡。
    ⑷引领:伸长脖子远望。多以形容期望殷切。《左传·成公十三年》:“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’”天末:天的尽头。指极远的地方。汉张衡《东京赋》:“眇天末以远期,规万世而大摹。”
    ⑸越中:即今浙江绍兴。

    参考资料:

    1、 邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380

    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2001次
  • 行宫

  • 正文:
    寥落古行宫,宫花寂寞红。
    白头宫女在,闲坐说玄宗。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。
    几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。

    注释
    (1)寥(liáo)落:寂寞冷落。
    (2)行宫:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。
    (3)宫花:行宫里的花。
    (4)白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。
    (5)说:谈论。
    (6)玄宗:指唐玄宗。

    参考资料:

    1、 雅瑟.《唐诗三百首鉴赏大全集》:新世界出版社,2011:330-331页

    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2001次
  • 南园十三首·其五

  • 正文:
    男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
    请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    男子汉大丈夫为什么不腰带武器去收取关山五十州呢?
    请你且登上那画有开国功臣的凌烟阁去看,又有哪一个书生曾被封为食邑万户的列侯?

    注释
    ⑴吴钩:吴地出产的弯形的刀,此处指宝刀。
    ⑵凌烟阁:唐太宗为表彰功臣而建的殿阁,上有秦琼等二十四人的像。



    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2001次