先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐诗《登乐游原》全文

  •     《登乐游原》

        作者:李商隐

        向晚意不适,驱车登古原。

        夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 唐代阅读:2125次
  • 天可度-恶诈人也

  • 正文:
    天可度,地可量,唯有人心不可防。但见丹诚赤如血,
    谁知伪言巧似簧。劝君掩鼻君莫掩,使君夫妇为参商。
    劝君掇蜂君莫掇,使君父子成豺狼。海底鱼兮天上鸟,
    高可射兮深可钓。唯有人心相对时,咫尺之间不能料。
    君不见李义府之辈笑欣欣,笑中有刀潜杀人。
    阴阳神变皆可测,不测人间笑是瞋.

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2124次
  • 韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析:五岳祭秩皆三公

  •     《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》 作者:韩愈

        五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。

        火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。

        喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。

        我来正逢秋雨节,阴气晦味无清风。

        潜心默祷若有应,岂非正直能感通。

        须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。

        紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。

        森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。

        粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。

        升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。

        庙内老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。

        手持杯蛟导我掷,云此最吉余难同。

        窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。

        侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。

        夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。

        猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。

        【注解】: 1、火维:古以五行分属五方,因以“火维”指南方。维:隅落。 2、睢盱:凝视。 3、杯蛟:也作“杯教”.占卜用具。 4、云此句:旧说以半俯半仰者最吉。 5、杲杲:形容日色明亮。

        【韵译】:

        祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公,

        泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。

        衡山地处荒远的火乡,妖怪特多,

        天授予南岳的权力,在那里称雄。

        喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰,

        虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。

        我来这里朝拜,正逢上秋雨季节,

        阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。

        心底里默默地祈祷,仿佛有应验,

        难道不是岳神正直,能感应灵通?

        片刻云雾扫去,众山峰开始显出,

        抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。

        紫盖峰连延不断,紧接着天柱峰,

        石廪峰逶迤上延,绵连着祝融峰。

        严森险峻惊心动魄,我下马膜拜,

        沿着松柏间一条小径,直奔灵宫。

        白墙映衬红柱,闪耀着夺目光彩,

        壁柱上图画模样鬼怪,或青或红。

        登阶躬背上堂,奉献肉干和酒食,

        想借这菲薄祭品,表示我的虔衷。

        管庙的老人,似乎知道神的旨意,

        凝视窥察我祭祀之意,为我鞠躬。

        手里持着杯蛟,教导我如何投掷,

        说此卜是最吉征兆,他人难相同。

        我被驱到这南蛮荒僻,侥幸不死,

        衣食刚足温饱,我甘愿至死而终。

        侯王将相升官欲望,我早已断念,
  • 唐代阅读:2124次
  • 杜秋娘诗

  • 正文:
    京江水清滑,生女白如脂。其间杜秋者,不劳朱粉施。
    老濞即山铸,后庭千双眉。秋持玉斝醉,与唱金缕衣。
    濞既白首叛,秋亦红泪滋。吴江落日渡,灞岸绿杨垂。
    联裾见天子,盼眄独依依。椒壁悬锦幕,镜奁蟠蛟螭。
    低鬟认新宠,窈袅复融怡。月上白璧门,桂影凉参差。
    金阶露新重,闲捻紫箫吹。莓苔夹城路,南苑雁初飞。
    红粉羽林杖,独赐辟邪旗。归来煮豹胎,餍饫不能饴。
    咸池升日庆,铜雀分香悲。雷音后车远,事往落花时。
    燕禖得皇子,壮发绿緌緌.画堂授傅姆,天人亲捧持。
    虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。长杨射熊罴,武帐弄哑咿。
    渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇。崭崭整冠珮,侍宴坐瑶池。
    眉宇俨图画,神秀射朝辉。一尺桐偶人,江充知自欺。
    王幽茅土削,秋放故乡归。觚棱拂斗极,回首尚迟迟。
    四朝三十载,似梦复疑非。潼关识旧吏,吏发已如丝。
    却唤吴江渡,舟人那得知。归来四邻改,茂苑草菲菲。
    清血洒不尽,仰天知问谁。寒衣一匹素,夜借邻人机。
    我昨金陵过,闻之为歔欷。自古皆一贯,变化安能推。
    夏姬灭两国,逃作巫臣姬。西子下姑苏,一舸逐鸱夷。
    织室魏豹俘,作汉太平基。误置代籍中,两朝尊母仪。
    光武绍高祖,本系生唐儿。珊瑚破高齐,作婢舂黄糜。
    萧后去扬州,突厥为阏氏。女子固不定,士林亦难期。
    射钩后呼父,钓翁王者师。无国要孟子,有人毁仲尼。
    秦因逐客令,柄归丞相斯。安知魏齐首,见断箦中尸。
    给丧蹶张辈,廊庙冠峨危。珥貂七叶贵,何妨戎虏支。
    苏武却生返,邓通终死饥。主张既难测,翻覆亦其宜。
    地尽有何物,天外复何之。指何为而捉,足何为而驰。
    耳何为而听,目何为而窥。已身不自晓,此外何思惟。
    因倾一樽酒,题作杜秋诗。愁来独长咏,聊可以自怡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2123次
  • 战城南

  • 正文:
    塞北途辽远,城南战苦辛。
    幡旗如鸟翼,甲胄似鱼鳞。
    冻水寒伤马,悲风愁杀人。
    寸心明白日,千里暗黄尘。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    城南城北都有战争,有许多人在战斗中死亡,尸体不埋葬乌鸦来啄食。
    请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!
    战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们的口逃掉呢?”
    清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。
    善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场徘徊哀鸣。
    在桥梁上筑直了营垒工事,人们连南北也分不清了。
    连禾黍都不能收获你吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!
    怀念你们这些忠诚的好战士,你们实在令人怀念:
    咱们早晨还一同出去打仗,可晚上你们却未能一同回来。

    注释
    ①郭:外城。野死:战死荒野。
    ②客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:通“号”,大声喊叫。
    ③激激:清澈的样子。冥冥:深暗的样子。
    ④枭骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。驽(nú)马:劣马,此中指疲惫的马。



    作者介绍:
    杨炯,杨炯(650年-692年),汉族,弘农华阴(今属陕西)人,排行第七;唐朝诗人,初唐四杰之一。显庆六年(公元661年),年仅11岁的杨炯被举为神童,上元三年(676年)应制举及第,授校书郎。后又任崇文馆学士,迁詹事、司直。垂拱元年(685年),降官为梓州司法参军。天授元年(690年),任教于洛阳宫中习艺馆。如意元年(692年)秋后改任盈川县令,吏治以严酷著称,卒于任所。因此后人称他为“杨盈川”。
  • 唐代阅读:2120次
  • 柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》全诗翻译赏析

  •     与浩初上人同看山寄京华亲故

        柳宗元

        海畔尖山似剑铓,

        秋来处处割愁肠。

        若为化得身千亿,

        散上峰头望故乡。

        柳宗元诗鉴赏

        柳宗元从永州司马改任柳州刺史后,一直怀友望乡,愁思郁结。为了排遗愁思,在一个秋高气爽的日子,他与朋友浩初和尚一同登山望景,见四野群峰皆如剑锋,更触动愁怀,真是“登高欲自舒,弥使远念来”(《湘口馆》)。于是写下了这首七言绝句,寄给京城长安亲友,以表达对他们强烈的怀念之情。

        首句写登山所见的景象。“海畔尖山似剑铓”,这是描写柳州四野群峰的峻峭。“似剑铓”,真是形象可怖,令人惊心动魄。但这并非夸张之词,而是写实,是贴切的描写。柳州一带,千山林立,多拔地峭竖,有如桂林。苏轼说:“仆自东武适文登,并行数日,道旁诸峰,真如剑铓。诵子厚(柳宗元的字)诗,知海山多奇峰也。”苕溪渔隐胡仔也说:“余两次侍亲赴官桂林,目睹峰峦奇怪‘海畔尖山似剑铓’之句,真能纪其实也。”

        第二句紧承上句,触景伤怀:“秋来处处割愁肠”.秋天是万物由盛而衰的季节,天气萧瑟,树木凋零,容易惹动愁思,所以古人多有悲秋之词,诗人此时此刻,更是如此。“割愁肠”一语,是由“似剑铓”的比喻所产生联想。似剑铓的尖山,在萧瑟的秋季里,对“一身去国三千里,万死投荒十二年”(《别舍弟宗一》)的逐客来说,确是觉得有如锋利的宝剑在割自己的愁肠似的。诗人的愤郁绞痛由此可见一斑。

        三、四两句由峭拔似剑铓的群峰进一步产生出一个奇特的幻想:诗人希望能有一个变身法,将一身变化作千万个身,以便“散向峰头望故乡”.这虽是一种幻想,却把诗人希望重回京城和怀念亲友的心情表现得十分真切强烈,形象生动。

        这首诗前两句比喻新颖贴切,后两句设想更是奇特,但都是从实感中产生,并非凭空诞想,所以读来既新鲜又真实感人。

        此诗与《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》一样,都是寄怀之作,通过登临所见,触景伤情,抒发怀念友人和故乡之情,只是在表现形式和手法上有所不同。《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》是七律,诗中托景抒怀,曲折传情,意在言外。这首诗是七绝,诗中熔情入景,用浅显的语言来描写内心中隐情,表现得鲜明突出。二诗异曲同工,各臻其妙。
  • 唐代阅读:2117次
  • 断弦收与泪痕深:王昌龄诗《听流人水调子》全文翻译赏析

  •     听流人水调子

        王昌龄

        孤舟微月对枫林,

        分付鸣筝与客心。

        岭色千重万重雨,

        断弦收与泪痕深。

        王昌龄诗鉴赏

        这首诗大约作于王昌龄晚年赴龙标(今湖南黔阳)

        贬所途中,描写听筝而引起的感慨。

        首句写景,描绘了三个意象(孤舟、微月、枫林)。

        我国古典诗歌中,素有借月光写客愁的传统。而江上见月,月光与水光交辉,更易触动客子的愁情。而“孤舟微月”也是写的这种意境,“愁”字未明点,是见于言外的。“枫林”暗示了秋天,也与客愁相关。

        这种阔叶树生在江边,遇风发出一片肃杀之声。“孤舟微月对枫林”,集中秋江晚来三种景物,就构成极凄清的意境,上面的描写为筝曲的演奏创造了一个典型的环境。此情此境,只有音乐能消解异乡异客的愁怀了。“分付”即发付,安排意。弹筝者于此也就暗中登场。“分付”同“与”字照应,意味着奏出的筝曲与迁客心境相印。“水调子”(即水调歌,属乐府商调曲)本来哀切,此时又融入流落江湖的乐人(“流人”) 的主观感情,岂能不引起“同是天涯沦落人”的迁谪者内心的共鸣呢?这里的“分付”和“与”,它们既含演奏弹拨之意,其又将景色、筝乐与听者心境紧紧相连,使之融成一境。“分付”双声,“鸣筝”叠韵,使诗句铿锵上口,富于乐感。诗句之妙,恰如钟惺所说:“‘分付’字与‘与’字说出鸣筝之情,却解不出”(《唐诗归》),所谓“解不出”,正是说它可意会而难言传,言有尽而意无穷。

        次句刚开始描写筝曲,三句却提到“岭色”,似乎又转到景的描写。其实,这里与首句写景性质不同,可说仍是写“鸣筝”的继续。也许晚间真的下了一阵雨,使岭色处于有无之间。也许只不过是“微月”如水的清光造成的幻景,层层山岭似乎迷蒙在雾雨之中。

        无论是哪种境况,对迁客的心情都有陪衬烘托的作用。

        “千重万重雨”不仅写岭色,也兼形筝声;不仅是视觉形象,也是听觉形象。“千重”、“万重”的复叠,给人以乐音繁促的暗示,对弹筝“流人”的复杂心绪也是一种暗示。在写“鸣筝”之后,这样将“岭色”

        与“千重万重雨”并置一句中,省去任何叙写、关联词语,造成诗句多义性,含蕴丰富,连通了视听感觉,令人低回不已。

        弹到激越处,筝弦突然断了。但听者情绪激动,不能自已。这里不写泪下之多,而换言“泪痕深”,造语形象新鲜。“收与”、“分付与”用字有异曲同工之妙,它使三句的“雨”与此句的“泪”构成譬喻关系。意喻听筝者的泪乃是筝弦收集岭上之雨化成,无怪乎其多了。这想象新颖独特,发人妙思。“只说闻筝下泪,意便浅。说泪如雨,语亦平常。看他句法字法运用之妙,便使人涵咏不尽。”(黄生评)这首诗从句法、音韵到通感的运用,颇具特色,而且都有益于意境的创造,浑融含蓄,而不显露,《诗薮》称之为“连城之璧,不以追琢减称”,可谓知言。
  • 唐代阅读:2117次
  • 马诗二十三首·其十八

  • 正文:
    伯乐向前看,旋毛在腹间。
    只今掊白草,何日蓦青山?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间!
    如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山?

    注释
    ⑴伯乐:古之善相马者,相传为春秋秦穆公时人。
    ⑵旋毛:蜷曲的马毛。王琦注:“郭璞《尔雅注》:‘伯乐相马法,旋毛有腹下如乳者,千里马也。’颜师古《汉书注》:‘白草似莠而细,无芒,其干熟时,正白色,牛马所嗜也。”
    ⑶只今:如今。掊(póu):克减,克扣。白草:牛马爱吃的一种草。
    ⑷蓦:超越,跨越。



    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2116次
  • 高适-诗词《平台夜遇李景参有别》 古诗 全诗赏析

  • 离心忽怅然,策马对秋天。孟诸薄暮凉风起,归客相逢渡
    睢水。昨时携手已十年,今日分途各千里。岁物萧条满路歧,
    此行浩荡令人悲。家贫羡尔有微禄,欲往从之何所之。
  • 唐代阅读:2115次
  • 齐安郡中偶题二首

  • 正文:
    两竿落日溪桥上,半缕轻烟柳影中。
    多少绿荷相倚恨,一时回首背西风。 秋声无不搅离心,梦泽蒹葭楚雨深。
    自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    站在溪桥远眺,落日西斜,距地两竿,对岸杨柳含烟,淡影朦胧。
    水面上,荷叶亭亭、相簇相拥,一阵西风吹过,满溪荷叶随风翻转,似含无限愁情。

    秋天的声音都会扰乱客子离人的心绪,云梦泽上芦苇苍苍,凄冷的秋雨下得很浓密。
    雨滴自己滴到台阶前的大梧桐叶,关您什么事呢而作哀伤的吟唱?

    注释
    ⑴齐安:今湖北省黄冈黄州一带。
    ⑵两竿:这里形容落日有两竹竿高。
    ⑶相倚:形容荷叶密密层层地依偎在一起。
    ⑷梦泽:即云梦泽。唐李白《〈大猎赋〉序》:“楚国不过千里,梦泽居其大半。”蒹(jiān)葭(jiā):指芦荻,芦苇。
    ⑸干:触犯,冒犯;关连,涉及。

    参考资料:

    1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:673-674 2、 吴鸥 等.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:88-89

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2112次
  • 守岁二首

  • 正文:
    去年留不住,年来也任他。当垆一榼酒,争奈两年何。
    老来经节腊,乐事甚悠悠。不及儿童日,都卢不解愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2110次
  • 冉溪

  • 正文:
    少时陈力希公侯,许国不复为身谋。
    风波一跌逝万里,壮心瓦解空缧囚。
    缧囚终老无余事,愿卜湘西冉溪地。
    却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    从小就发奋图强希望建功立业,以身许国从未想过谋取个人幸福。
    在政治风波中跌倒被贬万里之外,壮志瓦解成了未被捆绑的囚徒。
    囚居到老也没有其他的事情可做,只愿在潇水冉溪边上选个居处。
    学习那东汉的寿张侯樊重,在南园种上漆树待它成材后制作器物。

    注释
    ⑴冉溪:又名染溪,在永州西南。柳宗元曾筑室溪边,并将其改名为愚溪。《全唐》此诗题下有注:“公易其名为愚溪者是也。”溪在今湖南省永州市芝山区河西,东流入潇水。
    ⑵陈力:贡献才力。希:期望。公侯:古代五等爵位中最高的两级。这里指创建公侯般的业绩。
    ⑶许国:为国家献身,效力。许,应允。为身谋:为自已打算。
    ⑷风波一跌:指在永贞元年(805年)参加革新运动而被贬的事。跌,失足、挫折。逝万里:指被贬谪到遥远的永州。逝,去、往、迁。
    ⑸壮心:雄心壮志。缧(lèi)囚:被拘禁的囚犯。缧,拘囚犯人的绳索。
    ⑹馀事:以外的事。馀,以后,以外。
    ⑺卜:选择。湘西:潇水西边。柳宗元诗文中常以湘代潇。
    ⑻寿张:地名,即今山东省寿张县。樊敬侯:指东汉人樊重,字君云,汉光武帝的内戚。封寿张侯,死后缢号为“敬”,故又称樊敬侯。
    ⑼种漆南园:据《后汉书》记载,樊重想做器物,但没有木材,便在南园栽种梓树和漆树。当时的人都嘲笑他。日后树长成材,器物终于做成了。嘲笑过他的人都来向他借用。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:289 2、 柳宗元 选编:洪迎华、尚永亮.柳宗元集:凤凰出版社,2014年10月:3页

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2107次
  • 杜甫-诗词《白水县崔少府十九翁高斋三十韵》 古诗 全诗赏析、作

  • 客从南县来,浩荡无与适。旅食白日长,况当朱炎赫。
    高斋坐林杪,信宿游衍阒。清晨陪跻攀,傲睨俯峭壁。
    崇冈相枕带,旷野怀咫尺。始知贤主人,赠此遣愁寂。
    危阶根青冥,曾冰生淅沥。上有无心云,下有欲落石。
    泉声闻复急,动静随所击。鸟呼藏其身,有似惧弹射。
    吏隐道性情,兹焉其窟宅。白水见舅氏,诸翁乃仙伯。
    杖藜长松阴,作尉穷谷僻。为我炊雕胡,逍遥展良觌。
    坐久风颇愁,晚来山更碧。相对十丈蛟,欻翻盘涡坼。
    何得空里雷,殷殷寻地脉。烟氛蔼崷崒,魍魉森惨戚。
    昆仑崆峒颠,回首如不隔。前轩颓反照,巉绝华岳赤。
    兵气涨林峦,川光杂锋镝。知是相公军,铁马云雾积。
    玉觞淡无味,胡羯岂强敌。长歌激屋梁,泪下流衽席。
    人生半哀乐,天地有顺逆。慨彼万国夫,休明备征狄。
    猛将纷填委,庙谋蓄长策。东郊何时开,带甲且来释。
    欲告清宴罢,难拒幽明迫。三叹酒食旁,何由似平昔。

    作品赏析  【鹤注】天宝十五载夏,公自奉先来依舅氏崔十九,故首曰:“客从南县来”、“况当朱炎赫。”【钱笺。】“《元和郡县志》:白水,汉衙县地,春秋秦晋战于彭衙是也。后魏置白水郡,南临白水,因以为名,唐属同州。

      客从南县来①,浩荡无与适②。旅食白日长,况当朱炎赫③。

      (首叙来踪,兼记时候。《杜臆》:公方避乱,故有浩旅食之语。)

      ①古诗:“客从远方来。”【钱笺】《寰宇记》:蒲城县,本汉重泉县地。后魏分白水县置南白水县,以在白水之南为名,废帝三年改为蒲城。开元中,改为奉先。公从奉先来,循其旧名,故曰南。黄希曰:白水在同州西北一百二十里,同州又在京兆东北二百五十里。②谢朓诗:“浩荡别亲知。”③梁元帝《纂要》:“夏曰朱夏、炎夏。”

      高斋坐林杪①,信宿游衍阒②。清晨陪跻攀③,做睨俯峭壁④。崇冈相枕带⑤,旷野回咫尺⑥。始知贤主人⑦,赠此遣愁寂。

      (此叙高斋远景。时公寄寓高斋,故得朝夕览胜,曰赠此遣愁,喜托居也。)

      ①魏收诗:“泻溜高斋响,添池曲岸平。”②《诗》:“于汝信宿。”《左传》:“再宿曰信。”《诗》:“及尔游衍。”《易》:“阒其无人。”③宗炳诗:“清晨陟阻崖。”④《江赋》:“冯夷倚浪以傲睨。”《水经注》:“险峭壁立。”陈后主诗:“峭壁耸春风。”⑤傅亮诗:“总旆崇冈。”《北史》:韦敻所居之宅,枕带林泉。⑥古歌:“率彼旷野。”徐干诗:“虽路在咫尺。”⑦古辞:“赖得贤主人,览取为吾组。”

      危阶根青冥,曾冰生浙沥①。上有无心云②,下有欲落石③。泉声闻复息④,动静随所激。乌呼藏其身,有似惧弹射⑤。

      此摹高斋近景。上四记所见,下四记所闻。青冥,言树色。层冰,比树阴。泉声写得幽细,乌呼说得惨凄。

      ①《云赋》:“霰淅沥而先集。”②《归去来辞》:“云无心以出岫。”③张载《叙行赋》:“岌..隗其欲落。”《水经注》:吴山,崩峦倾仄,山顶相捍,望之恒有落势。④宋之问诗:“石上泉声带雨秋。”⑤《汉·宣帝纪》:“毋得春夏摘巢探卵,弹射飞鸟。”

      吏隐适情性①,兹焉其窟宅②。白水见舅氏③,诸翁乃仙伯④。杖藜长松下⑤,作尉穷谷僻⑥。为我炊雕胡⑦,逍遥展良觌⑧。

      (此述舅氏款待之情。崔翁作尉,诸舅在焉,避乱相逢,故喜良觌。)

      ①《汝南先贤传》:郑钦吏隐于蚁陂之阳。沈约诗:“情性犹未充。”②天台赋:“灵仙之所窟宅。”③洙曰:《左传》:晋文公谓子犯曰:“所不与舅氏同心者,有如白水。”此借用其语。④《集仙传·大茅君传》:有紫阳左公,太极仙伯。又:神仙王知远谓弟子曰:“吾渐游洞府,仙曹除吾为少室仙伯。”【朱注】梅福为南昌尉,人传以为仙,崔是白水尉,故以仙伯称之。⑤杖藜,注见前。宗炳诗:“长松列竦肃。”⑥《左传》:“深山穷谷,固阴冱寒。”⑦宋玉《风赋》:“主人之女,为臣炊雕胡之饭。”⑧《晋书》:袁粲独步园林,杖策逍遥。谢灵运诗:“引领冀良觌。”
  • 唐代阅读:2106次
  • 韩愈-诗词《晚秋郾城夜会联句》 古诗 全诗赏析

  • 从军古云乐,谈笑青油幕。灯明夜观棋,月暗秋城柝。
    --李正封
    羁客方寂历,惊乌时落泊。语阑壮气衰,酒醒寒砧作。
    --韩愈
    遇主贵陈力,夷凶匪兼弱。百牢犒舆师,千户购首恶。
    --李正封
    平生耻论兵,末暮不轻诺。徒然感恩义,谁复论勋爵。
    --韩愈
    多士被沾污,小夷施毒蠚。何当铸剑戟。相与归台阁。
    --李正封
    室妇叹鸣鹳,家人祝喜鹊。终朝考蓍龟,何日亲烝礿。
    --韩愈
    间使断津梁,潜军索林薄。红尘羽书靖,大水沙囊涸。
    --李正封
    铭山子所工,插羽余何怍。未足烦刀俎,只应输管钥。
    --韩愈
    雨矢逐天狼,电矛驱海若。灵诛固无纵,力战谁敢却。
    --李正封
    峨峨云梯翔,赫赫火箭著。连空隳雉堞,照夜焚城郭。
    --韩愈
    军门宣一令,庙算建三略。雷鼓揭千枪,浮桥交万筰。
    --李正封
    蹂野马云腾,映原旗火铄。疲氓坠将拯,残虏狂可缚。
    --韩愈
    摧锋若貙兕,超乘如猱玃。逢掖服翻惭,缦胡缨可愕。
    --李正封
    星陨闻雊雉,师兴随唳鹤。虎豹贪犬羊,鹰鹯憎鸟雀。
    --韩愈
    烧陂除积聚,灌垒失依托。凭轼谕昏迷,执殳征暴虐。
    --李正封
    仓空战卒饥,月黑探兵错。凶徒更蹈藉,逆族相啖嚼。
    --韩愈
    轴轳亘淮泗,旆旌连夏鄂。大野纵氐羌,长河浴骝骆。
    --李正封
    东西竞角逐,远近施矰缴。人怨童聚谣,天殃鬼行疟。
    --韩愈
    汉刑支郡黜,周制闲田削。侯社退无功,鬼薪惩不恪。
    --李正封
    余虽司斧锧,情本尚丘壑。且待献俘囚,终当返耕获。
    --韩愈
    藁街陈鈇钺,桃塞兴钱鎛。地理画封疆,天文扫寥廓。
    --李正封
    天子悯疮痍,将军禁卤掠。策勋封龙额,归兽获麟脚。
    --韩愈
    诘诛敬王怒,给复哀人瘼。泽发解兜鍪,酡颜倾凿落。
    --李正封
    安存惟恐晚,洗雪不论昨。暮鸟已安巢,春蚕看满箔。
    --韩愈
    声明动朝阙,光宠耀京洛。旁午降丝纶,中坚拥鼓铎。
    --李正封
    密坐列珠翠,高门涂粉雘。跋朝贺书飞,塞路归鞍跃。
    --韩愈
    魏阙横云汉,秦关束岩崿。拜迎罗櫜鞬,问遗结囊橐。
    --李正封
    江淮永清晏,宇宙重开拓。是日号升平,此年名作噩。
    --韩愈
    洪赦方下究,武飙亦旁魄。南据定蛮陬,北攫空朔漠。
    --李正封
    儒生惬教化,武士猛刺斫。吾相两优游,他人双落莫。
    --韩愈
    印从负鼎佩,门为登坛凿。再入更显严,九迁弥謇谔。
    --李正封
    宾筵尽狐赵,导骑多卫霍。国史擅芬芳,宫娃分绰约。
    --韩愈
    丹掖列鹓鹭,洪炉衣狐貉。摛文挥月毫,讲剑淬霜锷。
    --李正封
    命衣备藻火,赐乐兼拊搏。两厢铺氍毹,五鼎调勺药。
    --韩愈
    带垂苍玉佩,辔蹙黄金络。诱接喻登龙,趋驰状倾藿。
    --李正封
    青娥翳长袖,红颊吹鸣籥。傥不忍辛勤,何由恣欢谑。
    --韩愈
    惟当早富贵,岂得暂寂寞。但掷雇笑金,仍祈却老药。
    --李正封
    殁庙配尊斝,生堂合聲鑮。安行庇松篁,高卧枕莞蒻。
    --韩愈
    洗沐恣兰芷,割烹厌腗臄。喜颜非忸怩,达志无陨获。
    --李正封
    诙谐酒席展,慷慨戎装著。斩马祭旄纛,炰羔礼芒屩。
    --韩愈
    山多离隐豹,野有求伸蠖。推选阅群材,荐延搜一鹗。
    --李正封
    左右供谄誉,亲交献谀噱。名声载揄扬,权势实熏灼。
    --韩愈
    道旧生感激,当歌发酬酢。群孙轻绮纨,下客丰醴酪。
    --李正封
    穷天贡琛异,匝海赐酺醵。作乐鼓还槌,从禽弓始彍。
    --韩愈
    取欢移日饮,求胜通宵博。五白气争呼,六奇心运度。
    --李正封
    恩泽诚布濩,嚚顽已箫勺。告成上云亭,考古垂矩矱。
    --韩愈
    前堂清夜吹,东第良晨酌。池莲拆秋房,院竹翻夏箨。
    --李正封
    五狩朝恒岱,三畋宿杨柞。农书乍讨论,马法长悬格。
    --韩愈
    雪下收新息,阳生过京索。尔牛时寝讹,我仆或歌咢。
    --李正封
  • 唐代阅读:2105次
  • 虞美人

  • 正文:
    粉融红腻莲房绽,脸动双波慢。小鱼衔玉鬓钗横,
    石榴裙染象纱轻,转娉婷¤
    偷期锦浪荷深处,一梦云兼雨。臂留檀印齿痕香,
    深秋不寐漏初长,尽思量。
    楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿。月蛾星眼笑微频,
    柳夭桃艳不胜春,晚妆匀¤
    水纹簟映青纱帐,雾罩秋波上。一枝娇卧醉芙蓉,
    良宵不得与君同,恨忡忡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    阎选,阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。
  • 唐代阅读:2103次
  • 李白《秋浦歌》全诗翻译赏析


  •     秋浦歌

        唐·李白

        白发三千丈,

        缘愁似个长!

        不知明镜里,

        何处得秋霜?

       

        李白 (701—762), 字太白,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县),隋朝末年,迁徙到中亚碎叶城(今苏联托可马克),李白即诞生于此。五岁时,其家迁入绵州>彰明县(今四川江油县)。二十岁时只身出川,开始了广泛漫游,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆(今湖北省安陆县)。他到处游历,希望结交朋友,干谒社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治理想和>抱负。可是,十年漫游,却一事无成。他又继续北上太原、长安,东到齐、鲁各地,并寓居山东任城(今山东济宁)。这时他已结交了不少名流,创作了大量优秀诗篇,诗名满天下。天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗朝他进京,命他供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三、四年间(公元 744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。于天宝十四年(公元75年)冬,安禄山叛乱,他这时正隐居庐山,适逢永王李遴的大军东下, 邀李白下山入幕府。后来李遴反叛肃宗,被消灭,李白受牵连,被判处流放夜郎(今贵州省境内),中途遇赦放还,往来于浔阳(今江西九江)、宣城(今安徽宣城)等地。代宗宝应元年(公元762年),病死于安徽当涂县。李白生活在唐代极盛时期,具有“济苍生” 、“安黎元”的进步理想,毕生为实现这一理想而奋斗。它的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。在艺术上,他的诗想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快,形成豪放、超迈的艺术风格,达到了我国古代积极浪漫主义诗歌艺术的高峰。存诗900余首,有《李太白集》。

       

        秋浦歌:天宝十三载(754),李白流寓秋浦时所作的组诗,共十七首,这是第十五首。

        秋浦:今安徽贵池县西南一浦,产银产铜。

        缘愁:因为愁。

        缘:因为,指因为愁思有那么长。

        似:象。

        个:这样。又作“个”.

        秋霜:指白发,形容头发象秋天的霜一样白。

       

        (我)头上的白发足足有三千丈(长),只因愁思无穷无尽也像这样长。不知道在明亮的镜子里的我,从什么地方得来这满头苍苍白发?

       

        这是一首抒愤诗。诗人以奔放的激情,浪漫主义的艺术手法,塑造了“自我”的形象,把积蕴极深的怨愤和抑郁宣泄出来,发挥了强烈感人的艺术力量。

        “白发三千丈,缘愁似个长?”劈空而来,似大潮奔涌,似火山爆发,骇人心目。单看“白发三千丈”一句,真叫人无法理解,白发怎么能有“三千丈”呢?读到下句“缘愁似个长”,豁然明白,原来“三千丈”的白发是因愁而生,因愁而长!愁生白发,人所共晓,而长达三千丈,该有多少深重的愁思?十个字的千钧重量落在一个“愁”字上。以此写愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人惊叹诗人的气魄和笔力。
  • 唐代阅读:2103次
  • 赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)

  • 正文:
    神器难窃弄,天狼窥紫宸。六龙迁白日,四海暗胡尘。
    昊穹降元宰,君子方经纶。澹然养浩气,欻起持大钧。
    秀骨象山岳,英谋合鬼神。佐汉解鸿门,生唐为后身。
    拥旄秉金钺,伐鼓乘朱轮。虎将如雷霆,总戎向东巡。
    诸侯拜马首,猛士骑鲸鳞。泽被鱼鸟悦,令行草木春。
    圣智不失时,建功及良辰。丑虏安足纪,可贻帼与巾。
    倒泻溟海珠,尽为入幕珍。冯异献赤伏,邓生倏来臻。
    庶同昆阳举,再睹汉仪新。昔为管将鲍,中奔吴隔秦。
    一生欲报主,百代思荣亲。其事竟不就,哀哉难重陈。
    卧病宿松山,苍茫空四邻。风云激壮志,枯槁惊常伦。
    闻君自天来,目张气益振。亚夫得剧孟,敌国空无人。
    扪虱对桓公,愿得论悲辛。大块方噫气,何辞鼓青蘋.
    斯言倘不合,归老汉江滨。
    本家陇西人,先为汉边将。功略盖天地,名飞青云上。
    苦战竟不侯,富年颇惆怅。世传崆峒勇,气激金风壮。
    英烈遗厥孙,百代神犹王。十五观奇书,作赋凌相如。
    龙颜惠殊宠,麟阁凭天居。晚途未云已,蹭蹬遭谗毁。
    想像晋末时,崩腾胡尘起。衣冠陷锋镝,戎虏盈朝市。
    石勒窥神州,刘聪劫天子。抚剑夜吟啸,雄心日千里。
    誓欲斩鲸鲵,澄清洛阳水。六合洒霖雨,万物无凋枯。
    我挥一杯水,自笑何区区。因人耻成事,贵欲决良图。
    灭虏不言功,飘然陟蓬壶。惟有安期舄,留之沧海隅。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2097次
  • 送友人南归

  • 正文:
    万里春应尽,三江雁亦稀。
    连天汉水广,孤客郢城归。
    郧国稻苗秀,楚人菰米肥。
    悬知倚门望,遥识老莱衣。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    江南万里,春光已过三江原野,大雁纷纷向北飞去。
    汉水浩淼,无边无际,与天相连,老友归去,回到故乡郢地。
    郧国的稻田茁壮秀颀,楚地的菰米收获在即。我在北方将你牵挂,
    常常倚门南望,好像远远地看到你穿着孝敬父母的老莱衣。

    注释
    ①三江:指流经岳阳城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
    ②郢(yǐng)城:春秋时楚国都城,即今湖北江陵一带。
    ③郧(yún)国:春秋时位于楚国附近的小国。
    ④秀:庄稼开花。
    ⑤菰(gū)米:一种水生植物的果实,一称“雕胡米”。
    ⑥悬知:遥知。倚门望:战国时王孙贾外出求仕,其母说:你早出晚归,我将每天倚门而望,盼你归来。这里用此典提醒友人应知家人盼其回归。
    ⑦老莱(lái)衣:春秋时楚国隐士老莱子非常孝顺,年已七十,还常常穿上五彩斑斓的衣服,装作婴儿来逗父母开心。这里用此典告知游子应早日归家孝敬双亲。

    参考资料:

    1、 孙建军.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第879页

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2097次
  • 金陵五题·石头城

  • 正文:
    山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。
    淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    译文一
    群山依旧,环绕着废弃的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城。
    淮水东边,古老而清冷的圆月,夜半时分,窥视这昔日的皇宫。

    译文二
    城的东、南、西三面,依旧绵亘着高低起伏的群山,它那虎踞龙盘的姿态并未改变;北面的江潮,依旧拍打着城根,而后带着寂寞的心情退回。那声音仿佛在叹惜,昔日的繁华已经化为乌有。
    从秦淮河东边升起的,还是过去那轮月亮。见证历史过后,在夜深人静之际,又心恋恋地爬过凹凸的城墙,小心翼翼来窥探着什么。

    注释
    石头城:位于今南京市西清凉山上,三国时孙吴就石壁筑城戍守,称石头城。后人也每以石头城指建业。曾为吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝都城,至唐废弃。今为南京市。
    故国:即旧都。石头城在六朝时代一直是国都。
    周遭:环绕。
    淮水:指贯穿石头城的秦淮河。
    旧时:指汉魏六朝时。
    女墙:指石头城上的矮城。

    参考资料:

    1、 陈国林.高中生必背古诗文:龙门书局出版社,2012年8月:68—69

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2096次
  • 早寒江上有怀 / 早寒有怀 / 江上思归

  • 正文:
    木落雁南度,北风江上寒。
    我家襄水曲,遥隔楚云端。
    乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)
    迷津欲有问,平海夕漫漫。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。
    我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。
    思乡的眼泪在旅途流尽,看归来的帆在天边徜徉。
    风烟迷离渡口可在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

    注释
    ⑴木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。
    ⑵首二句从鲍照《登黄鹤矶》“木落江渡寒,雁还风送秋”句脱化而来。
    ⑶襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。
    ⑷楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。
    ⑸乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。
    ⑹孤:一作“归”。天际:天边。一作“天外”。
    ⑺迷津:迷失道路。津,渡口。
    ⑻平海:宽广平静的江水。漫漫:水广大貌。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第374页 . 2、 邓安生 孙佩君 .孟浩然诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第169-170页 . 3、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第85-86页 . 4、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第123页 .

    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2095次
  • 岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去:孟浩然《夜归鹿门山歌》赏析

  •     《夜归鹿门山歌》 作者:孟浩然

        山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。

        人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。

        鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

        岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。

        【注解】: 1、渔梁:在襄阳东、离鹿门很近。 2、庞公:庞德公、东汉隐士。
       
       【韵译】:

        山寺钟声鸣响,天色已近黄昏,

        渔梁渡头,一片争渡的喧哗声。

        人们沿着沙岸,向着江村走去,

        我也乘着小船,摇橹回到鹿门。

        鹿门月光照亮轻烟缭绕的树木,

        我忽然来到了庞公隐居的住处。

        岩壁当门对着松林长径多寂寥,

        只有我这个幽人在此自来自去。

        【评析】:这是歌咏归隐情怀志趣的诗。首两句先写夜归的一路见闻;山寺传来黄昏报钟, 渡口喧闹争渡,两相对照,静喧不同。三、四句写世人返家,自去鹿门,殊途异志, 表明诗人的怡然自得。五、六句写夜登鹿门山,到得庞德公栖隐处,感受到隐逸之妙 处。末两句写隐居鹿门山,心慕先辈。

        全诗虽歌咏归隐的清闲淡素,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居乃迫于无 奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。
  • 唐代阅读:2094次
  • 早春行

  • 正文:
    紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩。
    谁家折杨女,弄春如不及。
    爱水看妆坐,羞人映花立。
    香畏风吹散,衣愁露沾湿。
    玉闺青门里,日落香车入。
    游衍益相思,含啼向彩帷。
    忆君长入梦,归晚更生疑。
    不及红檐燕,双栖绿草时。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    紫色的早梅刚刚遍地开花,莺儿的歌声还不那么流利。
    折取杨柳枝的是谁家女儿,赏玩春光唯恐它匆匆流逝。
    喜爱澄波为临水看妆,见人含羞却倚花相映。
    香粉气生怕被风吹散,绣衣裳也恐露水沾湿。
    侬家住长安的青门之中,黄昏时香车才缓缓归去。
    那人游荡在外更添相思,含悲落泪走向独宿彩帷。
    怀念你你就总是进入梦中,迟迟不归又令我心生疑惑。
    叹不如红瓦屋檐下的燕子,在铺绿草的巢中日日双栖。

    注释
    ⑴黄鸟:鸟名。有两说。《尔雅·释鸟》:“皇,黄鸟。”郭璞注:“俗呼黄离留,亦名搏黍。”黄离留,即黄莺。 郝懿行义疏:“按此即今之黄雀,其形如雀而黄,故名黄鸟,又名搏黍,非黄离留也。”《经·国风·周南·葛覃》:“黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。”三国魏曹植《三良》诗:“黄鸟为悲鸣,哀哉伤肺肝。”赵幼文校注:“《诗经·黄鸟篇》序:‘《黄鸟》,哀三良也。’”唐李白《江南春怀》诗:“青春几何时,黄鸟鸣不歇。”涩:指声音不流利、圆润。
    ⑵弄春:谓在春日弄姿。明徐渭《赋得万绿枝头红一点》诗:“名园树树老啼莺,叶底孤花巧弄春。”
    ⑶爱水:爱惜水。《韩诗外传》卷三:“夏不敷浴,非爱水也。”
    ⑷羞人:害羞,难为情。唐刘言史《山中喜崔补阙见寻》诗:“白屋藜床还共入,山妻老大不羞人。”
    ⑸玉闺:闺房的美称。唐李昂《赋戚夫人楚舞歌》:“玉闺门里通归梦,银烛迎来在战场。”青门:长安城东的霸城门,因东方为青帝,门涂青色,故名。
    ⑹香车:用香木做的车。泛指华美的车或轿。唐卢照邻《行路难》诗:“春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。”
    ⑺游衍(yǎn):尽情游乐,恣意游逛。《诗经·大雅·板》:“昊天曰旦,及尔游衍。”毛传:“游,行;衍,溢也。”孔颖达疏:“游行衍溢,亦自恣之意也。”益:更加。
    ⑻含啼:犹含悲。南朝梁萧大圜《竹花赋》:“附紫笋以含啼。”隋江总《秋日新宠美人应令》诗:“翠眉未画自生愁,玉脸含啼还似笑。”彩帏:彩色的帐子。
    ⑼双栖:飞禽雌雄共同栖止。三国魏曹植《种葛篇》:“下有交颈兽,仰见双栖禽。”

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:18-20

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2093次
  • 寒食城东即事

  • 正文:
    清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
    溪上人家凡几家,落花半落东流水。
    蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
    少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    一条清澈溪流穿过桃李花林,水波荡漾着绿蒲滋润着白芷。
    溪流旁边总共只有几户人家,落花多半都漂流在东流水里。
    踢出的皮球屡屡高出飞鸟上,荡起的秋千争相飞出绿杨林。
    年轻人分开日子每天来游玩,全不需要等候到清明和上巳。

    注释
    1.寒食:即寒食节,在夏历冬至后一百零五日,清明节前一或二日。在这一日,禁烟火,只吃冷食,故称“寒食”。
    2.一道:一条。穿:穿过。
    3.演漾:荡漾。涵:沉浸。白芷:一种可入药的香草。
    4.凡:总共,一共。
    5.蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦称“打毬”,即古代踢球的游戏。蹴,踢。踘,皮制球,球内充塞以柔软的东西。古时有在寒食蹴鞠的习俗,参见《荆楚岁时记》。
    6.秋千:意即揪着皮绳而迁移,为古代游戏用具,相传是春秋齐桓公时期从北方山戎传入。《太平御览》卷三〇引《古今艺术图》云:“寒食秋千,本北方山戎之戏,以习轻越者也。”
    7.分日:安排好日期,计划好如何玩。一说犹逐日,意为一天天、每天。又说指春分之日。
    8.清明:节气名。在夏历三月初,阳历四月五日前后,春分之后谷雨之前。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。《淮南子·天文》:“春分后十五日,斗指乙为清明”。上巳:节日名。古代以三月上旬巳日为上巳节,有在流水边洗濯祓除、去除灾病的习俗。魏晋以后固定为夏历三月三日。

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:96-97

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2092次
  • 夜上受降城闻笛

  • 正文:
    回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐峰 一作:回乐烽)
    不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
    不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。

    注释
    ⑴受降城:唐初名将张仁愿​为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。
    ⑵回乐峰:唐代有回乐县​,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。
    ⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。
    ⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。
    ⑸征人:戍边的将士。尽:全。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第718页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第316页 . 3、 蘅塘退士 .唐诗三百首 :宗教文化出版社 ,2003 :309 .

    作者介绍:
    李益,李益(746-829), 唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。
  • 唐代阅读:2092次
  • 杜甫《别房太尉墓》:唯见林花落,莺啼送客闻

  •   《别房太尉墓》

      作者:杜甫

      他乡复行役,驻马别孤坟。

      近泪无干土,低空有断云。

      对棋陪谢傅,把剑觅徐君。

      唯见林花落,莺啼送客闻。

      注解:

      1、复行役:指一再奔走。

      2、近泪句:意谓泪流处土为之不干。

      3、把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。

      韵译:

      我东西漂泊,一再奔走他乡异土,

      今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。

      泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,

      精神恍惚,就象低空飘飞的断云。

      当年与你对棋,比你为晋朝谢安,

      而今在你墓前,象季札拜别徐君。

      不堪回首,眼前只见这林花错落,

      离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。

      赏析一:

      房琯在唐玄宗幸蜀时拜相。乾元元年(758)为肃宗所贬。杜甫曾为其上疏力谏,得罪肃宗,险遭杀害。宝应二年(763),房琯又进为刑部尚书,在路遇疾,卒于阆州。两年后。杜甫路过阆州,特为老友上坟,作此诗。

      这是一首悼亡诗,抒写感伤情怀。全诗叙述了生前的交往和坟前的哀悼。前四句写坟前哀愤,后四句写临别留连。诗写得雍容典雅,又一往情深。写房琯句句得体,写交往字字有情。知遇深情,渗透字里行间。

      房太尉即房琯,玄宗幸蜀时拜相,为人比较正直。至德二载(757),为肃宗所贬。杜甫曾毅然上疏力谏,结果得罪肃宗,几遭刑戮。房琯罢相后,于宝应二年(763)拜特进、刑部尚书。在路遇疾,卒于阆州。死后赠太尉。(见《旧唐书。房琯传》)二年后杜甫经过阆州,特来看看老友的坟。

      “他乡复行役,驻马别孤坟。”既在他乡复值行役之中,公事在身,行色匆匆。尽管如此,诗人还是驻马暂留,来到孤坟前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是茕茕“孤坟”,则房琯的晚岁坎坷,身后凄凉可想。

      “近泪无干土,低空有断云。”“无干土”的缘由是“近泪”。诗人在坟前洒下许多伤悼之泪,以至于身旁周围的土都湿润了。诗人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍离去。天低云断,空气里都带着愁惨凝滞之感,使人倍觉寂寥哀伤。

      “对棋陪谢傅,把剑觅徐君。”谢傅指谢安。《晋书。谢安传》说:谢玄等破苻坚,有檄书至,安方对客围棋,了无喜色。诗人以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。下句则用了另一典故。《说苑》载:吴季札聘晋过徐,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已殁,解剑系其冢树而去。诗人以延陵季子自比,表示对亡友的深情厚谊,虽死不忘。这又照应前两联,道出为何痛悼的原因。诗篇布局严谨,前后关连十分紧密。

      “唯见林花落,莺啼送客闻。”“唯”字贯两句,意思是,只看见林花纷纷落下,只听见莺啼送客之声。这两句收尾,显得余韵悠扬不尽。诗人着意刻画出一个幽静肃穆之极的氛围,引人联想:林花飘落似珠泪纷纷,啼莺送客,亦似哀乐阵阵。此时此地,唯见此景,唯闻此声,格外衬托出孤零零的坟地与孤零零的吊客的悲哀。

      此诗极不易写,因房琯不常用一般的人,所以句句要得体;‘杜甫与房琯又非一般之交,又句句要有情谊。而此诗写得既雍容典雅,又一往情深,十分切合题旨。

      诗人表达的感情十分深沉而含蓄,这是因为房琯的问题,事干政局,已经为此吃了苦头的杜甫,自有难言之苦。但诗中那阴郁的氛围,那深沉的哀痛,还是使人感到:这不单是悼念亡友而已,更多的是诗人内心对国事的殷忧和叹息。对此,只要仔细揣摩,是不难体味到的。
  • 唐代阅读:2091次
  • 江城子

  • 正文:
    飞起郡城东,碧江空,半滩风。越王宫殿,
    蘋叶藕花中。帘卷水楼鱼浪起,千片雪,雨濛濛。
    极浦烟消水鸟飞,离筵分手时,送金卮。渡口杨花,
    狂雪任风吹。日暮空江波浪急,芳草岸,柳如丝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    牛峤,牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。
  • 唐代阅读:2088次
  • 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开:李贺《雁门太守行》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        李贺:790-816,字长吉,河南福昌(今河南宜阳)人。郡望陇西,家居福昌之昌谷,因称李昌谷。其父名晋肃,“晋”、“进”同音,故因避父讳不得考进士,仅任奉郎小官,愤懑不得志。其诗多感进伤逝之作,或寄情天国,或幻念鬼境,世称“鬼才”.尤擅乐府歌行,词采瑰丽,意境奇特,富浪漫色彩。绝句多抒写不平之感,笔意超纵。有《李长吉歌诗》,《全唐诗》存诗五卷。

        雁门太守行①

        李贺

        黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

        角色满天秋色里,塞上胭脂凝夜紫。

        半卷红旗临易水②,霜重鼓寒声不起。

        报君黄金台上意,提携玉龙③为君死。

        【注释】

        ①雁门大守行:乐府《相和歌·瑟调曲》旧题。古雁门郡,占有今山西西北部

        之地。

        ②易水:在今河北易县。

        ③玉龙:指剑。

        【评析】

        李贺的不少诗向称难解,这一首解者纷纭,却莫衷一是。对于诗意的理解也异常分歧。

        这首短诗,后面写兵临易水、提剑誓死?其主题确与战斗有关。但前四句 着重写景,除“甲花”、“角声”表明此处有兵士而外,围城、突围等等全无 明确描写。因此,解说之分歧,多出于对“言外之意”的不同体会。“言”外 之“意”虽在“言”外,仍然来自“言”.一首诗积字成句,积句成篇,成为 有内在联系的整体。这篇诗前四句颇难碓解,后四句却比较显豁。说清后四句, 再反观前四句,通篇的意义便不难领会。

        先看后四句。“半卷红旗临易水”,暗示“临易水”之前有一段进军过程。“半卷红旗” 是为减少阻力,是进军的特征,如“红旗半卷出辕门” 之类。“临”字也表现行军的动势。那么,“临易水”之后是否遇上敌军?如果遇到的话,力量对比如何?形势对谁有利?这一切,后三句都未作正面描述,而言外之意却比较明晰:一、“临易水”表明前进受阻,又令人联想起《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”二、击鼓为了进军,而“霜重鼓寒声不起”通过自然条件的不利暗示出战争形势的严峻。三、末尾两句,写主将提剑上阵,誓作殊死战斗以报君恩,则大敌当前,已不言可知。

        首句于“云”上着“黑”字,已感气氛沉重。而这“黑云”又“压城”以至压得“城欲摧”,明显有象征意义。“云”上特加“黑”字,自然不会用以象征我军而是象征敌军。敌军压境围城如此凶猛,则我军只有杀出重围,才有生路。“甲光向日金鳞开”,在色彩和形相上与上句形成强烈对比,明含欣喜、赞美之情,当然是指我军。始而黑云压城,适度围逼,既而黑云崩溃、红日当空,我军将士的金甲在日光下犹如片片金鳞,耀人眼目。就是说己经杀出孤城,击败敌兵。

        一、二两句写围城与突围,构成一个意义单位。以下八句写乘胜追杀,直至兵临易水,是又一个意义单位。“角”,古代军用乐器。《北史·齐安德王延宗传》有“吹角收兵”的记载。联系上下文看,“角声满天秋色里”一句,正是以虚写实。在读者想象中展现敌退我追的壮阔场景。“塞上胭脂凝夜紫”中的“夜”字照应第一句中的“日”字,表明从突围至此,已过了较长一段时间,双方互有杀伤。“塞上胭脂”,旧注引《古今注》“秦筑长城,土色皆紫、故曰紫塞”解释,大致不错。紧承“角声”、“秋色”描绘塞土赤紫,已令人想见战血;于“紫”前加一“凝”字,更强化了这种联想。
  • 唐代阅读:2088次
  • 早春持斋,答皇甫十见赠

  • 正文:
    正月晴和风气新,纷纷已有醉游人。
    帝城花笑长斋客,三十年来负早春。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2087次
  • 杜甫-诗词《登岳阳楼》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
    吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
    亲朋无一字,老病有孤舟。
    戎马关山北,凭轩涕泗流。

    作品赏析【注释】:
    吴楚:指今江苏、浙江、湖南、湖北等鴅省一带。

    【简析】:
    大历三年(768)春,杜甫由夔州出峡,因兵乱漂流在江陵、公安等地。这年冬天,杜甫从公安到了岳阳,这首诗就是登岳阳楼后所作。诗人写出了洞庭浩翰汪洋的不凡气势,亦触景伤情,写自己身世的凄凉孤寂,反映出诗人对时局的忧虑和关心。全诗对仗工整用韵谨严,前后映衬,浑然一体。

    过去早就闻说洞庭湖,今天终于登上了岳阳楼。吴国和楚国从湖的东南分开,天地好像日日夜夜在湖上浮动。亲戚朋友没有一封信给我,年老多病只有一条孤舟。北方的边关正在鏖战,我*着岳阳楼的栏杆老泪纵横流。
    ----------------------------------
      这首诗的意境是十分宽阔宏伟的。

      诗的颔联“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”,是说广阔无边的洞庭湖水,划分开吴国和楚国的疆界,日月星辰都象是整个地飘浮在湖水之中一般。只用了十个字,就把洞庭湖水势浩瀚无边无际的巨大形象特别逼真地描画出来了。

      杜甫到了晚年,已经是“漂泊西南天地间”,没有一个定居之所,只好“以舟为家”了。所以下边接着写:“亲朋无一字,老病有孤舟。”亲戚朋友们这时连音信都没有了,只有年老多病的诗人泛着一叶扁舟到处飘流!从这里就可以领会到开头的两句“昔闻洞庭水,今上岳阳楼”,本来含有一个什么样的意境了。

      这两句诗,从表面上看来,意境象是很简单:诗人说他在若干年前就听得人家说洞庭湖的名胜,今天居然能够登上岳阳楼,亲眼看到这一片山色湖光的美景。因此清人仇兆鳌就认为:“‘昔闻’、‘今上’,喜初登也。”(《杜诗详注》)但仅这样理解,就把杜诗原来的意境领会得太浅了。这里并不是写登临的喜悦;而是在这平平的叙述中,寄寓着漂泊天涯,怀才不遇,桑田沧海,壮气蒿莱……许许多多的感触,才写出这么两句:过去只是耳朵里听到有这么一片洞庭水,哪想到迟暮之年真个就上了这岳阳楼?本来是沉郁之感,不该是喜悦之情;若是喜悦之情,就和结句的“凭轩涕泗流”连不到一起了。我们知道,杜甫在当时的政治生活是坎坷的,不得意的,然而他从来没有放弃“致君尧舜上,再使风俗淳”的抱负。哪里想到一事无成,昔日的抱负,今朝都成了泡影!诗里的“今”、“昔”两个字有深深的含意。因此在这一首诗的结句才写出:“戎马关山北,凭轩涕泗流”,眼望着万里关山,天下到处还动荡在兵荒马乱里,诗人倚定了阑干,北望长安,不禁涕泗滂沱,声泪俱下了。

      这首诗,以其意境的开阔宏丽为人称道,而这意境是从诗人的抱负中来,是从诗人的生活思想中来,也有时代背景的作用。清初黄生对这一首诗有一段议论,大意说:这首诗的前四句写景,写得那么宽阔广大,五、六两句叙述自己的身世,又是写得这么凄凉落寞,诗的意境由广阔到狭窄,忽然来了一个极大的转变;这样,七、八两句就很难安排了。哪想到诗人忽然把笔力一转,写出“戎马关山北”五个字,这样的胸襟,和上面“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”一联写自然界宏奇伟丽的气象,就能够很好地上下衬托起来,斤两相称。这样创造的天才,当然就压倒了后人,谁也不敢再写岳阳楼的诗了。

      黄生这一段话是从作诗的方法去论杜诗的,把杜诗的意境说成是诗笔一纵一收的产物,说意境的结构是从创作手法的变换中来。这不是探本求源的说法。我们说,诗的意境是诗人的生活思想从各方面凝结而成的,至于创作方法和艺术加工,炼字炼句等等,只能更准确地把意境表达出来,并不能以这些形式上的条件为基础从而酝酿成诗词的意境。昔人探讨创作问题,偏偏不从生活实践这方面去考虑,当然就不免倒果为因了。
  • 唐代阅读:2087次
  • 侠客行

  • 正文:
    侠客不怕死,怕在事不成,事成不肯藏姓名。
    我非窃贼谁夜行,白日堂堂杀袁盎。九衢草草人面青,
    此客此心师海鲸。海鲸露背横沧溟,海波分作两处生。
    分海减海力,侠客有谋,人不识测三尺铁蛇延二国。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2084次