先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 鲁中都东楼醉起作

  • 正文:
    昨日东楼醉,还应倒接蓠,阿谁扶上马,不省下楼时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2389次
  • 岭南江行

  • 正文:
    瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。
    山腹雨晴添象迹,潭心日暖长蛟涎。
    射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。
    从此忧来非一事,岂容华发待流年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    江水南去隐入那茫茫云烟,遍地黄茅的尽头便是海边。
    雨过天晴山腰间大象出没,阳光灼热潭水里水蛭浮现。
    射工阴险地窥伺行人身影,飓母不时地惊扰旅客舟船。
    从今后忧虑之事何止一桩,哪容我衰老之身再挨几年!

    注释
    ⑴岭南:指五岭以南的地区,即今广东、广西一带。《晋书·良吏传·吴隐之》:“朝廷欲革岭南之弊, 隆安 中,以隐之为龙骧将军、广州刺史、假节,领平越中郎将。”
    ⑵瘴(zhàng)江:古时认为岭南地区多有瘴疠之气,因而称这里的江河为瘴江。云烟:云雾,烟雾。汉蔡琰《胡笳十八拍》:“举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传。”
    ⑶黄茆(máo):即黄茅,一年生或多年生草本植物。
    ⑷山腹:山腰。唐皇甫曾《遇风雨作》:“阴云拥岩端,沾雨当山腹。”象迹:大象的踪迹。
    ⑸潭心:水潭中心。蛟涎:蛟龙的口液。唐李贺《昌谷》诗:“潭镜滑蛟涎,浮珠噞鱼戏。”这里指水蛭。
    ⑹伺:窥伺。射工:即蜮,古代相传有一种能含沙射影的动物。晋张华《博物志》卷三:“江南山溪中有射工虫,甲虫之类也。长一、二寸,口中有弩形,以气射人影,随所著处发疮,不治则杀人。”
    ⑺飓母:飓风来临前天空出现的一种云气,形似虹霓。亦用以指飓风。唐李肇《唐国史补》卷下:“飓风将至,则多虹蜺,名曰飓母。”
    ⑻华(huā)发:花白的头发。流年:如水般流逝的光阴、年华。南朝宋鲍照《登云阳九里埭》诗:“宿心不复归,流年抱衰疾。”

    参考资料:

    1、 王松龄 杨立扬 等 .柳宗元诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :34-35 .

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2385次
  • 七夕

  • 正文:
    别浦今朝暗,罗帷午夜愁。
    鹊辞穿线月,花入曝衣楼。
    天上分金镜,人间望玉钩。
    钱塘苏小小,更值一年秋。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天河隐隐逢七夕,独处罗帐半夜愁。
    乌鹊离去穿线月,萤火飞入晒衣楼。
    牛女双星合又分,人世情侣望玉钩。
    不见钱塘苏小小,独处寂寞又一秋。

    注释
    ⑴七夕:农历七月初七夜晚。民间传说,牛郎织女每年此夜在天河相会。旧俗妇女于是夜在庭院中进行乞巧活动。
    ⑵浦:水边。别浦:指天河、银河。王琦云:“以其为牛女二星隔绝之地,故谓之曰别浦。”
    ⑶罗帷:丝制帷幔。战国楚宋玉《风赋》:“跻于罗帷,经于洞房。”
    ⑷“鹊辞”句:七夕乌鹊填河成桥,以渡织女。事见应劭《风俗通义》。又七夕妇女结彩缕,穿七孔针,陈瓜果于庭除,以乞巧。事见宗懔《荆楚岁时记》。
    ⑸花:黎简校作“萤”。曝(pù)衣楼:皇宫中帝后于七月七日曝衣之处。唐沈佺期《七夕曝衣篇》:“宫中扰扰曝衣楼,天上娥娥红粉席。”
    ⑹金镜:圆月。七夕,月未圆,故云“分金镜”,又借用陈代徐德言与妻子乐昌公主分镜的故事(《本事诗》),暗喻自己与所眷恋的女子不能团圆。
    ⑺玉钩:状新月、缺月,望月而冀其复圆,寓人间别而重逢意。
    ⑻苏小小:南齐时钱塘名妓。《乐府诗集·杂歌谣辞三·〈苏小小歌〉序》:“《乐府广题》曰:‘苏小小,钱塘名倡也。盖南齐时人。’”这里指自己曾经欢遇的女郎。
    ⑼更:《全唐诗》校“一作又”。一秋:即一年。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:973 2、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:9-11

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2373次
  • 高适-诗词《平台夜遇李景参有别》 古诗 全诗赏析

  • 离心忽怅然,策马对秋天。孟诸薄暮凉风起,归客相逢渡
    睢水。昨时携手已十年,今日分途各千里。岁物萧条满路歧,
    此行浩荡令人悲。家贫羡尔有微禄,欲往从之何所之。
  • 唐代阅读:2369次
  • 定风波

  • 正文:
    志在烟霞慕隐沦,功成归看五湖春。一叶舟中吟复醉,
    云水,此时方认自由身¤
    花岛为邻鸥作侣,深处,经年不见市朝人。
    已得希夷微妙旨,潜喜,荷衣蕙带绝纤尘。
    十载逍遥物外居,白云流水似相于。乘兴有时携短棹,
    江岛,谁知求道不求鱼¤
    到处等闲邀鹤伴,春岸,野花香气扑琴书。
    更饮一杯红霞酒,回首,半钩新月贴清虚。
    又见辞巢燕子归,阮郎何事绝音徽。帘外西风黄叶落,
    池阁,隐莎蛩叫雨霏霏¤
    愁坐算程千万里,频跂,等闲经岁两相违。
    听鹊凭龟无定处,不知,泪痕流在画罗衣。
    雁过秋空夜未央,隔窗烟月锁莲塘。往事岂堪容易想,
    惆怅,故人迢递在潇湘¤
    纵有回文重叠意,谁寄?解鬟临镜泣残妆。
    沉水香消金鸭冷,愁永,候虫声接杵声长。
    帘外烟和月满庭,此时闲坐若为情。小阁拥炉残酒醒,
    愁听,寒风叶落一声声¤
    惟恨玉人芳信阻,云雨,屏帷寂寞梦难成。
    斗转更阑心杳杳,将晓,银釭斜照绮琴横。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李珣,李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)
  • 唐代阅读:2368次
  • 杜甫《别房太尉墓》:唯见林花落,莺啼送客闻

  •   《别房太尉墓》

      作者:杜甫

      他乡复行役,驻马别孤坟。

      近泪无干土,低空有断云。

      对棋陪谢傅,把剑觅徐君。

      唯见林花落,莺啼送客闻。

      注解:

      1、复行役:指一再奔走。

      2、近泪句:意谓泪流处土为之不干。

      3、把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。

      韵译:

      我东西漂泊,一再奔走他乡异土,

      今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。

      泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,

      精神恍惚,就象低空飘飞的断云。

      当年与你对棋,比你为晋朝谢安,

      而今在你墓前,象季札拜别徐君。

      不堪回首,眼前只见这林花错落,

      离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。

      赏析一:

      房琯在唐玄宗幸蜀时拜相。乾元元年(758)为肃宗所贬。杜甫曾为其上疏力谏,得罪肃宗,险遭杀害。宝应二年(763),房琯又进为刑部尚书,在路遇疾,卒于阆州。两年后。杜甫路过阆州,特为老友上坟,作此诗。

      这是一首悼亡诗,抒写感伤情怀。全诗叙述了生前的交往和坟前的哀悼。前四句写坟前哀愤,后四句写临别留连。诗写得雍容典雅,又一往情深。写房琯句句得体,写交往字字有情。知遇深情,渗透字里行间。

      房太尉即房琯,玄宗幸蜀时拜相,为人比较正直。至德二载(757),为肃宗所贬。杜甫曾毅然上疏力谏,结果得罪肃宗,几遭刑戮。房琯罢相后,于宝应二年(763)拜特进、刑部尚书。在路遇疾,卒于阆州。死后赠太尉。(见《旧唐书。房琯传》)二年后杜甫经过阆州,特来看看老友的坟。

      “他乡复行役,驻马别孤坟。”既在他乡复值行役之中,公事在身,行色匆匆。尽管如此,诗人还是驻马暂留,来到孤坟前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是茕茕“孤坟”,则房琯的晚岁坎坷,身后凄凉可想。

      “近泪无干土,低空有断云。”“无干土”的缘由是“近泪”。诗人在坟前洒下许多伤悼之泪,以至于身旁周围的土都湿润了。诗人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍离去。天低云断,空气里都带着愁惨凝滞之感,使人倍觉寂寥哀伤。

      “对棋陪谢傅,把剑觅徐君。”谢傅指谢安。《晋书。谢安传》说:谢玄等破苻坚,有檄书至,安方对客围棋,了无喜色。诗人以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。下句则用了另一典故。《说苑》载:吴季札聘晋过徐,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已殁,解剑系其冢树而去。诗人以延陵季子自比,表示对亡友的深情厚谊,虽死不忘。这又照应前两联,道出为何痛悼的原因。诗篇布局严谨,前后关连十分紧密。

      “唯见林花落,莺啼送客闻。”“唯”字贯两句,意思是,只看见林花纷纷落下,只听见莺啼送客之声。这两句收尾,显得余韵悠扬不尽。诗人着意刻画出一个幽静肃穆之极的氛围,引人联想:林花飘落似珠泪纷纷,啼莺送客,亦似哀乐阵阵。此时此地,唯见此景,唯闻此声,格外衬托出孤零零的坟地与孤零零的吊客的悲哀。

      此诗极不易写,因房琯不常用一般的人,所以句句要得体;‘杜甫与房琯又非一般之交,又句句要有情谊。而此诗写得既雍容典雅,又一往情深,十分切合题旨。

      诗人表达的感情十分深沉而含蓄,这是因为房琯的问题,事干政局,已经为此吃了苦头的杜甫,自有难言之苦。但诗中那阴郁的氛围,那深沉的哀痛,还是使人感到:这不单是悼念亡友而已,更多的是诗人内心对国事的殷忧和叹息。对此,只要仔细揣摩,是不难体味到的。
  • 唐代阅读:2368次
  • 夜上受降城闻笛

  • 正文:
    回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐峰 一作:回乐烽)
    不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
    不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。

    注释
    ⑴受降城:唐初名将张仁愿​为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。
    ⑵回乐峰:唐代有回乐县​,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。
    ⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。
    ⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。
    ⑸征人:戍边的将士。尽:全。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第718页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第316页 . 3、 蘅塘退士 .唐诗三百首 :宗教文化出版社 ,2003 :309 .

    作者介绍:
    李益,李益(746-829), 唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。
  • 唐代阅读:2364次
  • 醉题沈子明壁

  • 正文:
    不爱君池东十丛菊,不爱君池南万竿竹。爱君帘下唱歌人,
    色似芙蓉声似玉。我有阳关君未闻,若闻亦应愁杀君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2361次
  • 所思·空塘水碧春

  • 正文:
    空塘水碧春雨微,东风散漫杨柳飞。
    依依南浦梦犹在,脉脉高唐云不归。
    江头日暮多芳草,极目伤心烟悄悄。
    隔江红杏一枝明,似玉佳人俯清沼。
    休向春台更回望,销魂自古因惆怅。
    银河碧海共无情,两处悠悠起风浪。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2360次
  • 高适-诗词《同群公秋登琴台》 古诗 全诗赏析

  • 古迹使人感,琴台空寂寥。静然顾遗尘,千载如昨朝。
    临眺自兹始,群贤久相邀。德与形神高,孰知天地遥。
    四时何倏忽,六月鸣秋蜩。万象归白帝,平川横赤霄。
    犹是对夏伏,几时有凉飙。燕雀满檐楹,鸿鹄抟扶摇。
    物性各自得,我心在渔樵。兀然还复醉,尚握尊中瓢。
  • 唐代阅读:2360次
  • 咏柳 / 柳枝词

  • 正文:
    碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
    不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。
    这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原来是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。

    注释
    碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。
    妆:装饰,打扮。
    一树:满树。一:满,全。在中国古典词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。
    绦(tāo):用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。
    裁:裁剪。
    似:如同,好像。

    参考资料:

    1、 龚勋.中国儿童成长必读书 唐诗三百首.北京市:华夏出版社,2012年:42页 2、 蘅塘退士.唐诗三百首精解 小学生版.长春市:吉林摄影出版社,2011年:211页

    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2359次
  • 韩愈-诗词《符读书城南》 古诗 全诗赏析

  • 木之就规矩,在梓匠轮舆。人之能为人,由腹有诗书。
    诗书勤乃有,不勤腹空虚。欲知学之力,贤愚同一初。
    由其不能学,所入遂异闾。两家各生子,提孩巧相如。
    少长聚嬉戏,不殊同队鱼。年至十二三,头角稍相疏。
    二十渐乖张,清沟映污渠。三十骨骼成,乃一龙一猪。
    飞黄腾踏去,不能顾蟾蜍。一为马前卒,鞭背生虫蛆。
    一为公与相,潭潭府中居。问之何因尔,学与不学欤。
    金璧虽重宝,费用难贮储。学问藏之身,身在则有余。
    君子与小人,不系父母且。不见公与相,起身自犁鉏。
    不见三公后,寒饥出无驴。文章岂不贵,经训乃菑畬。
    潢潦无根源,朝满夕已除。人不通古今,马牛而襟裾。
    行身陷不义,况望多名誉。时秋积雨霁,新凉入郊墟。
    灯火稍可亲,简编可卷舒。岂不旦夕念,为尔惜居诸。
    恩义有相夺,作诗劝踌躇。
  • 唐代阅读:2359次
  • 春感诗

  • 正文:
    茫茫南与北,道直事难谐。榆荚钱生树,杨花玉糁街。
    尘萦游子面,蝶弄美人钗。却忆青山上,云门掩竹斋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2357次
  • 王维《酬张少府》全诗翻译赏析


  •   酬张少府

      王维

      晚年惟好静,万事不关心。

      自顾无长策,空知返旧林。

      松风吹解带,山月照弹琴。

      君问穷通理,渔歌入浦深。

      【注解】

      吹解带:吹着诗人宽衣解带时的闲散心情。

      君问两句:这是劝张少府达观,也即要他象渔樵那样,不因穷通而有得失之患。

      自顾:自念。

      空:徒然。

      穷通:困厄与发达。

      浦:宽阔的近岸水面。

      【韵译】

      晚年只图个安静的环境,

      对世事件件都不太关心。

      自认没有高策可以报国,

      只好归隐到这幽静山林。

      松风吹拂我且宽衣解带,

      山月高照正好弄弦弹琴。

      君若问穷困通达的道理,

      请听水边深处渔歌声音!

      【评析】

      这是一首赠友诗。全诗着意自述“好静”之志趣。前四句全是写情,隐含着伟大

      抱负不能实现之后的矛盾苦闷心情。由于到了晚年。只好“惟好静”了。颈联写隐逸

      生活的情趣。末联是即景悟情,以问答形式作结,故作玄解,以不管作答。含蓄而富

      有韵味,洒脱超然、发人深省。

      全诗写情多于写景。三、四句隐含不满朝政之牢骚。

      【赏析一】

      归隐者自称对万事已不关心,恬淡达观,但又未完全超脱。用“渔歌入浦深”来劝慰张少府,也含有自慰。

      这是一首赠友诗。题目冠以“酬”字,当是张少府先有诗相赠,王维再写此诗为酬。

      这首诗,一上来就说,自己人到晚年,惟好清静,对什么事情都漠不关心了,乍一看,生活态度消极之至,但这是表面现象。仔细推求起来,这“惟好静”的“惟”字大有文章。是确实“只”好静呢,还是“动”不了才“只得”好静呢?既云“晚年”,那么中年呢?早年呢?为什么到了晚年变得“惟好静”起来呢?底下三、四两句,透露了个中消息。

      王维早年,原也有过政治抱负,在张九龄任相时,他对现实充满希望。然而,没过多久,张九龄罢相贬官,朝政大权落到奸相李林甫手中,忠贞正直之士一个个受到排斥、打击,政治局面日趋黑暗,王维的理想随之破灭。在严酷的现实面前,他既不愿意同流合污,又感到自己无能为力,“自顾无长策”,就是他思想上矛盾、苦闷的反映。他表面上说自己无能,骨子里隐含着牢骚。尽管在李林甫当政时,王维并未受到迫害,实际上还升了官,但他内心的矛盾和苦闷却越来越加深了。出路何在?对于这个正直而又软弱、再加上长期接受佛教影响的封建知识分子来说,自然就只剩下跳出是非圈子、返回旧时的园林归隐这一途了。“空知返旧林”的“空”字,含有“徒然”的意思。理想落空,归隐何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好静的外表下,内心深处的隐痛和感慨,还是依稀可辨的。

      那么,王维接下来为什么又肯定、赞赏那种“松风吹解带,山月照弹琴”的隐逸生活和闲适情趣呢?联系上面的分析,我们可以体会到,这实际上是他在苦闷之中追求精神解脱的一种表现。既含有消极因素,又含有与官场生活相对照、隐示厌恶与否定官场生活的意味。摆脱了现实政治的种种压力,迎着松林吹来的清风解带敞怀,在山间明月的伴照下独坐弹琴,自由自在,悠然自得,这是多么令人舒心惬意啊!“松风”、“山月”均含有高洁之意。王维追求这种隐逸生活和闲适情趣,说他逃避现实也罢,自我麻醉也罢,无论如何,总比同流合污、随波逐流好吧?在前面四句抒写胸臆之后,抓住隐逸生活的两个典型细节加以描绘,展现了一幅鲜明生动的形象画面,将松风、山月都写得似通人意,情与景相生,意和境相谐,主客观融为一体,这就大大增强了诗的形象性。从写诗的艺术技巧上来说,也是很高明的。
  • 唐代阅读:2355次
  • 王昌龄-诗词《录自《文镜秘府论》》 古诗 全诗赏析

  • 与君远相知,不道云海深。《寄欢州》

    得罪由己招,本性易然诺。《见谴至伊水》

    黄叶乱秋雨,空斋愁暮心。《客舍秋霖呈席姨父》

    通经彼上人,无迹任勤苦。《题上人房》

    枫桥延海岸,客帆归富春。《送邬贲觐省江东》

    陵薮寒苍茫,登城遂怀古。《登城怀古》

    河口饯南客,进帆清江水。《送别》

    迁客又相送,风悲蝉更号。
    微雨随云收,蒙蒙傍山去。
    日夕辨灵药,空山松桂香。
    墟落有怀县,长烟溪树边。
    青桂花未吐,江中独鸣琴。
    还家望炎海,楚叶下秋水。



  • 唐代阅读:2352次
  • 人日立春

  • 正文:
    春度春归无限春,今朝方始觉成人。
    从今克己应犹及,颜与梅花俱自新。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2351次
  • 柳宗元诗《渔翁》全文赏析:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹

  •     《渔翁》 作者:柳宗元

        渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

        烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

        回看天际下中流,岩上无心云相逐。

        【注解】: 1、西岩:湖南永州西山。 2、欸乃:摇橹的声音。 3、无心:指云自由自在飘动。

        【韵译】:

        傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;

        拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

        烟销云散旭日初升,不见他的人影;

        听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。

        回身一看,他已驾舟行至天际中流;

        山岩顶上,只有无心白云相互追逐。

        【评析】: 柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往 独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。

        诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。 “汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却 “不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”.这种奇趣的造语,勾勒 出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一 步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。

        “款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全 境俱活。
  • 唐代阅读:2350次
  • 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山:王昌龄诗《出塞》鉴赏

  •     出塞

        年代:【唐】 作者:【王昌龄】 体裁:【乐府】 类别:【边塞】

        秦时明月汉时关,万里长征人未还。

        但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

        【注释】

        1、但使:只要。

        2、龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。

        3、飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”.

        4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。

        【韵译】:

        依旧是秦时的明月汉时的边关,

        征战长久延续万里征夫不回还。

        倘若龙城的飞将李广而今健在,

        绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

        【评析】:

        这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗。诗的首句最耐人寻味。说的是此地

        汉关,明月秦时,大有历史变换,征战未断的感叹。二句写征人未还,多少儿男战死

        沙场,留下多少悲剧。三、四句写出千百年来人民的共同意愿,冀望有“龙城飞将”

        出现,平息胡乱,安定边防。全诗以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,

        一气呵成,吟之莫不叫绝。明人李攀龙曾推奖它是唐代七绝压卷之作,实不过分。

        --引自“超纯斋诗词”bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

        这是一首名作,明代诗人李攀龙曾经推奖它唐人七绝的压卷之作。清沈德潜《说诗ㄧ语》说:“‘秦时明月’一章,前人推奖之而未言其妙,盖言师劳力竭,而功不成,由将非其人之故;得飞将军备边,边烽自熄,即高常侍《燕歌行》归重‘至今人说李将军’也。防边筑城,起于秦汉,明月属秦,关属汉,诗中互文。”他这段话批评李攀龙只知推奖此诗而未言其妙,可是他自己也只是说明了全诗的主旨,并没有点出作者的匠心。

        沈氏归纳的全诗的主旨基本是对的,但这个主旨的思想是很平凡的。为什么这样平凡的思想竟能写成为一首压卷的绝作呢?原来,这首诗里,有一句最美最耐人寻味的诗句,即开头第一句:“秦时明月汉时关”.这句诗有什么妙处呢?得从诗题说起。此诗题名《出塞》,一望而知是一首乐府诗。乐府诗是要谱成乐章、广泛传唱的,为入谱传唱的需要,诗中就往往有一些常见习用的词语。王昌龄这首诗也不例外。你看这开头一句中的“明月”和“关”两个词,正是有关边塞的乐府诗里很常见的词语。?独指

        横吹曲辞》里不是就有《关山月》吗?《乐府解题》说:“关山月,伤离别也。”无论征人思家,思妇怀远,往往都离不了这“关”和“月”两个字。“关山三五月,客子忆秦川”(徐陵《关山月》),“关山夜月明,秋色照孤城”(王褒《关山月》),“关山万里不可越,谁能坐对芳菲月”(卢思道《从军行》),“

        陇头明月迥临关,陇上行人夜吹笛”(王维《陇头吟》),例子举不胜举。看清这一点之后,你就明白这句诗的新鲜奇妙之处,就是在“明月”和“关”两个词之前增加了“秦”、“汉”两个时间性的限定词。
  • 唐代阅读:2348次
  • 登池州九峰楼寄张祜

  • 正文:
    百感中来不自由,角声孤起夕阳楼。(中 一作:衷)
    碧山终日思无尽,芳草何年恨即休?
    睫在眼前长不见,道非身外更何求。
    谁人得似张公子,千首诗轻万户侯。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    多少感慨从内心涌上不能自已,一声画角夕阳照在楼头。
    对着碧山整日思念无尽,到哪年愁恨可与芳草一同罢休?
    睫毛就在眼前却总是看不见,大道本非身外还去何处求?
    有谁能够比得上你张公子,以上千首篇蔑视那万户侯。

    注释
    ⑴九峰楼:在今安徽贵池东南的九华门上。一作“九华楼”。
    ⑵百感:指内心种种复杂的情感。中:一作“衷”,指内心。
    ⑶芳草:象征贤者。即:一作“始”。
    ⑷“睫在”句:用比喻批评白居易评价不公,发现不了近在眼前的人才。长:一作“犹”。
    ⑸得似:能像,能比得上。张公子:指张祜。
    ⑹轻:作动词,轻视、蔑视的意思。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1323 2、 吴 鸥.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:94-95 3、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:375

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2347次
  • 《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈唐诗鉴赏

  •  

    【作品介绍】

      《左迁至蓝关示侄孙湘》是唐代文学家韩愈在贬谪潮州途中创作的一首七律,抒发了作者内心郁愤以及前途未卜的感伤情绪。首联写因“一封(书)”而获罪被贬,“朝夕”而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥;颔联直书“除弊事”,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨;颈联即景抒情,既悲且壮;尾联抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。全诗熔叙事、写景、抒情为一炉,诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,是韩诗七律中的精品。

     

    【原文】

    版本一

     

    左迁至蓝关示侄孙湘⑴

     

    一封朝奏九重天⑵,夕贬潮州路八千⑶。

    欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年⑷!

    云横秦岭家何在⑸?雪拥蓝关马不前⑹。

    知汝远来应有意⑺,好收吾骨瘴江边⑻。

     

    版本二

     

    左迁至蓝关示侄孙湘

     

    一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千⑼。

    本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

    云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

    知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

     

    【注释】

    ⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。

    ⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

    ⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

    ⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。

    ⑸秦岭:在蓝田县内东南。

    ⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”

    ⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。

    ⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。

    ⑼潮阳:今广东潮州潮安区。

     

    【白话译文】

    一篇谏书早朝上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的广东去。

    想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

    云彩横出于南山,我的家在哪里?立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

    知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。  

     

    【创作背景】

      元和十四年 (819年)正月,唐宪宗命宦官从凤翔府法门寺真身塔中将所谓的释迦文佛的一节指骨迎入宫廷供奉,并送往各寺庙,要官民敬香礼拜。时任刑部侍郎的韩愈看到这种信佛行为,便写了一篇《谏迎佛骨表》。劝谏阻止唐宪宗,指出信佛对国家无益,而且自东汉以来信佛的皇帝都短命,结果触怒了唐宪宗,韩愈几乎被处死。经裴度等人说情,最后韩愈被贬为潮州刺史,责求即日上道。韩愈大半生仕宦蹉跎,五十岁才因参与平淮而擢升刑部侍郎。两年后又遭此难,情绪十分低落,满心委曲、愤慨、悲伤。潮州州治潮阳在广东东部,距离当时的京师长安有千里之遥。韩愈只身一人,仓促上路,走到蓝田关口时,他的妻儿还没有跟上来,只有他的侄孙子跟了上来,所以他写下这首诗。

     

    【赏析】

      诗人韩愈一生,以辟佛为己任。这首诗和《谏迎佛骨表》珠联璧合,相得益彰,具有深刻的社会意义。

      前四句写祸事缘起,冤屈之意毕见。首联直抒自己获罪被贬的原因。他很有气概地说,这个“罪”是自己主动招来的。就因那“一封书”之罪,所得的命运是“朝奏”而“夕贬”。且一贬就是八千里。但是既本着“佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《谏佛骨表》)的精神,则虽遭获严惩亦无怨悔。

      三、四句直书“除弊事”,认为自己是正确的,申述了自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨 ,富有胆识。尽管招来一场弥天大祸,他仍旧是“肯将衰朽惜残年”,且老而弥坚,使人如见到他的刚直不阿之态。五、六句就景抒情,情悲且壮。韩愈在一首哭女之作中写道:“以罪贬潮州刺史,乘驿赴任;其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下。”可知他当日仓猝先行,告别妻儿时的心情如何。韩愈为上表付出了惨痛的代价,“家何在”三字中,有他的血泪和愤怒。

      后两联扣题目中的“至蓝关示侄孙湘”。作者远贬,严令启程,仓淬离家;而家人亦随之遣逐,随后赶来。当诗人行至蓝关时,侄孙韩湘赶到,妻子儿女,则不知尚在何处。作者在《女挐圹铭》中追述道:“愈既行,有司以罪人家不可留京师,迫遣之。女挐年十二,病在席。既惊痛与其父诀,又舆致走道撼顿,失食饮节,死于商南层峰驿。”了解这些情况,便知“颈联纯作景语”、“境界雄阔”之类的赏析并不确当。颈联上下句各含两个子句,前面的子句写眼前景,后面 的子句即景抒情。“云横秦岭”,遮天蔽日,回顾长安,不知“家何在”?“雪拥蓝关”,前路险艰, 严令限期赶到贬所, 不奈“马不前”。

      “云横”、“雪拥”,既是实景,又不无象征意义。“蓝关”形容关山险恶,归途渺渺,前途茫茫,“雪拥蓝关”语意双关,明写天气寒冷,暗写政治气候恶劣。“马不前”其实是人不前,三字中流露出作者英雄失落之悲,表现了诗人对亲人、对国都的眷顾与依恋。这句借景语言情思,诗人忠而获罪,远贬潮阳,抛妻别子而南行,心中是极其伤痛的。一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。 表现韩愈被贬原因。这一联,景阔情悲,蕴涵深广,遂成千古名句。作者原是抱着必死的决心上表言事的,如今自料此去必死,故对韩湘安排后事,以“好收吾骨”作给。在章法上,又照应第二联,故语虽悲酸,却悲中有壮,表现了“为除弊事”而“不惜残年”的坚强意志。

      此两句一回顾,一前瞻。云横而不见家,亦不见长安:“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”(李白《登金陵凤凰台》),何况天子在“九重”之上,更不能体恤下情。他此时不独系念家人,更多的是伤怀国事。“马不前”用古乐府:“驱马涉阴山,山高马不前”意。他立马蓝关,大雪寒天,联想到前路的艰险。“马不前”三字,露出英雄失路之悲。

      结语沉痛而稳重。《左传·僖公三十二年》记老臣蹇叔哭师时有 :“必死是间,余收尔骨焉”之语,韩愈用其意 ,向侄孙从容交代后事 ,语意紧承第四句,进一步吐露了凄楚难言的激愤之情。

      从思想上看 ,此诗与《谏佛骨表》,一诗一文,可称双璧,很能表现韩愈思想中进步的一面。就艺术上看,这首诗是韩诗七律中佳作。其特点诚如何焯所评“沉郁顿挫”,风格近似杜甫。沉郁指其风格的沉雄,感情的深厚抑郁,而顿挫是指其手法的高妙:笔势纵横,开合动荡。如“朝奏 ”、“ 夕贬”、“九重天”、“路八千”等,对比鲜明,高度概括。一上来就有高屋建瓴之势。三、四句用“流水对”,十四字形成一整体,紧紧承接上文,令人有浑然天成之感。五、六句跳开一笔,写景抒情,“云横雪拥 ”,境界雄阔。“横”状广度,“拥”状高度,二字皆下得极有力。故全诗大气磅礴,卷洪波巨澜于方寸,能产生撼动人心的力量。

      此诗虽追步杜甫,沉郁顿挫,苍凉悲壮,得杜甫七律之神,但又有新创,能变化而自成面目,表现出韩愈以文为诗的特点。律诗有谨严的格律上的要求,而此诗仍能以“文章之法”行之,而且用得较好。好在虽有“文”的特点,如表现在直叙的方法上,虚词的运用上(“欲为”、“肯将”之类)等;同时亦有诗歌的特点,表现在形象的塑造上(特别是五、六一联,于苍凉的景色中有诗人自我的形象)和沉挚深厚的感情的抒发上 。全诗叙事、写景、抒情熔为一炉,诗味浓郁,诗意醇厚。

     

    【作者介绍】

      韩愈(768—824年)唐代文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。韩愈是唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称韩愈是“文起八代之衰”,明朝人推韩愈为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等。 作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈是一个语言巨匠。善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,创造出许多新的语句,其中有不少已成为成语流传至今,如“落井下石”、“动辄得咎”、“杂乱无章”等。韩愈在思想上是中国道统观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2347次
  • 韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》赏析:五岳祭秩皆三公

  •     《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》 作者:韩愈

        五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。

        火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。

        喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。

        我来正逢秋雨节,阴气晦味无清风。

        潜心默祷若有应,岂非正直能感通。

        须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。

        紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。

        森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。

        粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。

        升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。

        庙内老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。

        手持杯蛟导我掷,云此最吉余难同。

        窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。

        侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。

        夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。

        猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。

        【注解】: 1、火维:古以五行分属五方,因以“火维”指南方。维:隅落。 2、睢盱:凝视。 3、杯蛟:也作“杯教”.占卜用具。 4、云此句:旧说以半俯半仰者最吉。 5、杲杲:形容日色明亮。

        【韵译】:

        祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公,

        泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。

        衡山地处荒远的火乡,妖怪特多,

        天授予南岳的权力,在那里称雄。

        喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰,

        虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。

        我来这里朝拜,正逢上秋雨季节,

        阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。

        心底里默默地祈祷,仿佛有应验,

        难道不是岳神正直,能感应灵通?

        片刻云雾扫去,众山峰开始显出,

        抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。

        紫盖峰连延不断,紧接着天柱峰,

        石廪峰逶迤上延,绵连着祝融峰。

        严森险峻惊心动魄,我下马膜拜,

        沿着松柏间一条小径,直奔灵宫。

        白墙映衬红柱,闪耀着夺目光彩,

        壁柱上图画模样鬼怪,或青或红。

        登阶躬背上堂,奉献肉干和酒食,

        想借这菲薄祭品,表示我的虔衷。

        管庙的老人,似乎知道神的旨意,

        凝视窥察我祭祀之意,为我鞠躬。

        手里持着杯蛟,教导我如何投掷,

        说此卜是最吉征兆,他人难相同。

        我被驱到这南蛮荒僻,侥幸不死,

        衣食刚足温饱,我甘愿至死而终。

        侯王将相升官欲望,我早已断念,
  • 唐代阅读:2345次
  • 咸阳城东楼 / 咸阳城西楼晚眺 / 西门

  • 正文:
    一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。
    溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。(沉 通:沈)
    鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。
    行人莫问当年事,故国东来渭水流。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    登上高楼万里乡愁油然而生,眼中水草杨柳就像江南汀洲。
    溪云突起红日落在寺阁之外,山雨未到狂风已吹满咸阳楼。
    黄昏杂草丛生的园中鸟照飞,深秋枯叶满枝的树上蝉啾啾。
    来往的过客不要问从前的事,只有渭水一如既往地向东流。

    注释
    ⑴咸阳:秦都城,唐代咸阳城与新都长安隔河相望。今属陕西。
    ⑵蒹葭:芦苇一类的水草。汀洲:水边平坦的沙洲。
    ⑶“溪云”句:此句下作者自注:“南近磻溪,西对慈福寺阁。”
    ⑷“鸟下”二句:夕照下,飞鸟下落至长着绿草的秦苑中,秋蝉也在挂着黄叶的汉宫中鸣叫着。
    ⑸当年:一作“前朝”。
    ⑹“故国东来渭水流”:一作“渭水寒声昼夜流”,“声”一作“光”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1346页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第378-379页 .

    作者介绍:
    许浑,许浑,晚唐最具影响力的诗人之一,七五律尤佳,后人拟之与诗圣杜甫齐名,更有“许浑千首诗,杜甫一生愁”之语。
  • 唐代阅读:2343次
  • 代应二首

  • 正文:
    沟水分流西复东,九秋霜月五更风。
    离鸾别凤今何在,十二玉楼空更空。
    昨夜双钩败,今朝百草输。关西狂小吏,惟喝绕床卢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2342次
  • 走笔谢孟谏议寄新茶

  • 正文:
    日高丈五睡正浓,军将打门惊周公。口云谏议送书信,
    白绢斜封三道印。开缄宛见谏议面,手阅月团三百片。
    闻道新年入山里,蛰虫惊动春风起。天子须尝阳羡茶,
    百草不敢先开花。仁风暗结珠琲瓃,先春抽出黄金芽。
    摘鲜焙芳旋封裹,至精至好且不奢。至尊之馀合王公,
    何事便到山人家。柴门反关无俗客,纱帽笼头自煎吃。
    碧云引风吹不断,白花浮光凝碗面。一碗喉吻润,
    两碗破孤闷。三碗搜枯肠,唯有文字五千卷。四碗发轻汗,
    平生不平事,尽向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙灵。
    七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。蓬莱山,在何处。
    玉川子,乘此清风欲归去。山上群仙司下土,
    地位清高隔风雨。安得知百万亿苍生命,
    堕在巅崖受辛苦。便为谏议问苍生,到头还得苏息否。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2342次
  • 杜甫-诗词《白水县崔少府十九翁高斋三十韵》 古诗 全诗赏析、作

  • 客从南县来,浩荡无与适。旅食白日长,况当朱炎赫。
    高斋坐林杪,信宿游衍阒。清晨陪跻攀,傲睨俯峭壁。
    崇冈相枕带,旷野怀咫尺。始知贤主人,赠此遣愁寂。
    危阶根青冥,曾冰生淅沥。上有无心云,下有欲落石。
    泉声闻复急,动静随所击。鸟呼藏其身,有似惧弹射。
    吏隐道性情,兹焉其窟宅。白水见舅氏,诸翁乃仙伯。
    杖藜长松阴,作尉穷谷僻。为我炊雕胡,逍遥展良觌。
    坐久风颇愁,晚来山更碧。相对十丈蛟,欻翻盘涡坼。
    何得空里雷,殷殷寻地脉。烟氛蔼崷崒,魍魉森惨戚。
    昆仑崆峒颠,回首如不隔。前轩颓反照,巉绝华岳赤。
    兵气涨林峦,川光杂锋镝。知是相公军,铁马云雾积。
    玉觞淡无味,胡羯岂强敌。长歌激屋梁,泪下流衽席。
    人生半哀乐,天地有顺逆。慨彼万国夫,休明备征狄。
    猛将纷填委,庙谋蓄长策。东郊何时开,带甲且来释。
    欲告清宴罢,难拒幽明迫。三叹酒食旁,何由似平昔。

    作品赏析  【鹤注】天宝十五载夏,公自奉先来依舅氏崔十九,故首曰:“客从南县来”、“况当朱炎赫。”【钱笺。】“《元和郡县志》:白水,汉衙县地,春秋秦晋战于彭衙是也。后魏置白水郡,南临白水,因以为名,唐属同州。

      客从南县来①,浩荡无与适②。旅食白日长,况当朱炎赫③。

      (首叙来踪,兼记时候。《杜臆》:公方避乱,故有浩旅食之语。)

      ①古诗:“客从远方来。”【钱笺】《寰宇记》:蒲城县,本汉重泉县地。后魏分白水县置南白水县,以在白水之南为名,废帝三年改为蒲城。开元中,改为奉先。公从奉先来,循其旧名,故曰南。黄希曰:白水在同州西北一百二十里,同州又在京兆东北二百五十里。②谢朓诗:“浩荡别亲知。”③梁元帝《纂要》:“夏曰朱夏、炎夏。”

      高斋坐林杪①,信宿游衍阒②。清晨陪跻攀③,做睨俯峭壁④。崇冈相枕带⑤,旷野回咫尺⑥。始知贤主人⑦,赠此遣愁寂。

      (此叙高斋远景。时公寄寓高斋,故得朝夕览胜,曰赠此遣愁,喜托居也。)

      ①魏收诗:“泻溜高斋响,添池曲岸平。”②《诗》:“于汝信宿。”《左传》:“再宿曰信。”《诗》:“及尔游衍。”《易》:“阒其无人。”③宗炳诗:“清晨陟阻崖。”④《江赋》:“冯夷倚浪以傲睨。”《水经注》:“险峭壁立。”陈后主诗:“峭壁耸春风。”⑤傅亮诗:“总旆崇冈。”《北史》:韦敻所居之宅,枕带林泉。⑥古歌:“率彼旷野。”徐干诗:“虽路在咫尺。”⑦古辞:“赖得贤主人,览取为吾组。”

      危阶根青冥,曾冰生浙沥①。上有无心云②,下有欲落石③。泉声闻复息④,动静随所激。乌呼藏其身,有似惧弹射⑤。

      此摹高斋近景。上四记所见,下四记所闻。青冥,言树色。层冰,比树阴。泉声写得幽细,乌呼说得惨凄。

      ①《云赋》:“霰淅沥而先集。”②《归去来辞》:“云无心以出岫。”③张载《叙行赋》:“岌..隗其欲落。”《水经注》:吴山,崩峦倾仄,山顶相捍,望之恒有落势。④宋之问诗:“石上泉声带雨秋。”⑤《汉·宣帝纪》:“毋得春夏摘巢探卵,弹射飞鸟。”

      吏隐适情性①,兹焉其窟宅②。白水见舅氏③,诸翁乃仙伯④。杖藜长松下⑤,作尉穷谷僻⑥。为我炊雕胡⑦,逍遥展良觌⑧。

      (此述舅氏款待之情。崔翁作尉,诸舅在焉,避乱相逢,故喜良觌。)

      ①《汝南先贤传》:郑钦吏隐于蚁陂之阳。沈约诗:“情性犹未充。”②天台赋:“灵仙之所窟宅。”③洙曰:《左传》:晋文公谓子犯曰:“所不与舅氏同心者,有如白水。”此借用其语。④《集仙传·大茅君传》:有紫阳左公,太极仙伯。又:神仙王知远谓弟子曰:“吾渐游洞府,仙曹除吾为少室仙伯。”【朱注】梅福为南昌尉,人传以为仙,崔是白水尉,故以仙伯称之。⑤杖藜,注见前。宗炳诗:“长松列竦肃。”⑥《左传》:“深山穷谷,固阴冱寒。”⑦宋玉《风赋》:“主人之女,为臣炊雕胡之饭。”⑧《晋书》:袁粲独步园林,杖策逍遥。谢灵运诗:“引领冀良觌。”
  • 唐代阅读:2342次
  • 马诗二十三首·其十八

  • 正文:
    伯乐向前看,旋毛在腹间。
    只今掊白草,何日蓦青山?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间!
    如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山?

    注释
    ⑴伯乐:古之善相马者,相传为春秋秦穆公时人。
    ⑵旋毛:蜷曲的马毛。王琦注:“郭璞《尔雅注》:‘伯乐相马法,旋毛有腹下如乳者,千里马也。’颜师古《汉书注》:‘白草似莠而细,无芒,其干熟时,正白色,牛马所嗜也。”
    ⑶只今:如今。掊(póu):克减,克扣。白草:牛马爱吃的一种草。
    ⑷蓦:超越,跨越。



    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2341次
  • 说剑

  • 正文:
    吾友有宝剑,密之如密友。我实胶漆交,中堂共杯酒。
    酒酣肝胆露,恨不眼前剖。高唱荆卿歌,乱击相如缶。
    更击复更唱,更酌亦更寿。白虹坐上飞,青蛇匣中吼。
    我闻音响异,疑是干将偶。为君再拜言,神物可见不。
    君言我所重,我自为君取。迎箧已焚香,近鞘先泽手。
    徐抽寸寸刃,渐屈弯弯肘。杀杀霜在锋,团团月临纽。
    逡巡潜虬跃,郁律惊左右。霆电满室光,蛟龙绕身走。
    我为捧之泣,此剑别来久。铸时近山破,藏在松桂朽。
    幽匣狱底埋,神人水心守。本是稽泥淬,果非雷焕有。
    我欲评剑功,愿君良听受。剑可剸犀兕,剑可切琼玖。
    剑决天外云,剑冲日中斗。剑隳妖蛇腹,剑拂佞臣首。
    太古初断鳌,武王亲击纣。燕丹卷地图,陈平绾花绶。
    曾被桂树枝,寒光射林薮。曾经铸农器,利用翦稂莠。
    神物终变化,复为龙牝牡。晋末武库烧,脱然排户牖。
    为欲扫群胡,散作弥天帚。自兹失所往,豪英共为诟。
    今复谁人铸,挺然千载后。既非古风胡,无乃近鸦九。
    自我与君游,平生益自负。况擎宝剑出,重以雄心扣。
    此剑何太奇,此心何太厚。劝君慎所用,所用无或苟。
    潜将辟魑魅,勿但防妾妇。留斩泓下蛟,莫试街中狗。
    君今困泥滓,我亦坌尘垢。俗耳惊大言,逢人少开口。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2339次
  • 《客中行》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。全诗语意新奇,形象潇洒飘逸,充分体现了李白诗歌的特色。

     

    【原文】

    客中行⑴

    兰陵美酒郁金香⑵,玉碗盛来琥珀光⑶。

    但使主人能醉客⑷,不知何处是他乡。

     

    版本二

    客中行

    蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

    但使主人能醉客,不知何处是他乡。

     

    【注释】

    ⑴客中:指旅居他乡。

    ⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

    ⑶玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

    ⑷但使:只要。

     

    【白话翻译】

    兰陵美酒浸润着醇浓的郁金芳香,盛在玉碗里显现出透亮的琥珀光。

    只要主人同我尽兴畅饮一醉方休,我就不知道哪里可以算作是他乡!

     

    【写作背景】

      李白天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713—741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。

     

    【赏析】

      这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

      抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

      “但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

    全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,读来令人如饮醇醴,如坐春风。

     

    【李白诗鉴赏】

      “行”原为乐府歌曲的一种,这首诗大约是在某次酒宴中,应主人之请即席创作。

      “蒲桃美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”开始两句都是描写一杯美酒。这是一杯蒲桃美酒,在酿造时特别加进郁金草去,此刻它便泛出阵阵特殊的醉香,酒的颜色也变成金黄发亮,在精致的玉碗中,它沉甸甸地如同一片闪闪的琥珀,我们仿佛看到“嗜酒见天真”的诗人酒正酣时,手捧一杯美酒,醉眼朦胧之状,这样的美酒,这样的酣饮显然并非对月独坐的小酌,而必然是一席盛宴,由此不难想见这场欢宴盛况。

      “但使主人能醉客,不知何处是他乡。”上面两句,如果孤立而论,与“客中”的题目并没有必然的非发生不可的联系。但是,只要通观全诗,我们又得承认,它们在暗中又已兼摄着“客中”之神。前两句的铺阵既点出了主人的盛情相待,同时又为诗人的客中的兴感作了极好的铺垫。这在后两句的抒情中,被有力地揭示出来了。诗人醉眼中只有酒,后两句的抒情,也直接从酒生发。李白象是在回答主人的殷勤询问,他说:“很好了,再不要什么了,只要你能让我这作客的喝个痛快,喝他个一醉方休,我就把你这里当做我的家,忘记自己是身在他乡啦!”话是说得不拘礼节,甚而使人感到未免粗野,然而它真率,没有丝毫惺惺作态,它亲切动人,诗人豪爽狂放的性格与形象跃然纸上。

     

    【作者介绍】

     

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

  • 唐代阅读:2338次
  • 忆江南·衔泥燕

  • 正文:
    忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。

    注释
    ①占得:占据。
    ②杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。
    ③因缘:指双燕美好的结合。

    参考资料:

    1、 思履.宋词三百首.北京:中国华侨出版社,2008:32

    作者介绍:
    牛峤,牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。
  • 唐代阅读:2337次
  • 夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐诗《登乐游原》全文

  •     《登乐游原》

        作者:李商隐

        向晚意不适,驱车登古原。

        夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 唐代阅读:2336次