先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 王昌龄-诗词《录自《文镜秘府论》》 古诗 全诗赏析

  • 与君远相知,不道云海深。《寄欢州》

    得罪由己招,本性易然诺。《见谴至伊水》

    黄叶乱秋雨,空斋愁暮心。《客舍秋霖呈席姨父》

    通经彼上人,无迹任勤苦。《题上人房》

    枫桥延海岸,客帆归富春。《送邬贲觐省江东》

    陵薮寒苍茫,登城遂怀古。《登城怀古》

    河口饯南客,进帆清江水。《送别》

    迁客又相送,风悲蝉更号。
    微雨随云收,蒙蒙傍山去。
    日夕辨灵药,空山松桂香。
    墟落有怀县,长烟溪树边。
    青桂花未吐,江中独鸣琴。
    还家望炎海,楚叶下秋水。



  • 唐代阅读:2178次
  • 春感诗

  • 正文:
    茫茫南与北,道直事难谐。榆荚钱生树,杨花玉糁街。
    尘萦游子面,蝶弄美人钗。却忆青山上,云门掩竹斋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2176次
  • 忆江南·衔泥燕

  • 正文:
    忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。

    注释
    ①占得:占据。
    ②杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。
    ③因缘:指双燕美好的结合。

    参考资料:

    1、 思履.宋词三百首.北京:中国华侨出版社,2008:32

    作者介绍:
    牛峤,牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。
  • 唐代阅读:2176次
  • 天地英雄气,千秋尚凛然:刘禹锡《蜀先主庙》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        刘禹锡:(772-842),字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元中进士及第,又中博学宏辞,授太子校书,后入淮南节度使幕府掌书记,调补渭南主簿,升监察御史。顺宗即位,预政治革新,转屯田员外郎,判度支盐铁案。宪宗废新政,贬革新派,出为朗州司马。十年后召回长安,以诗忤当道,复出为连州刺史。穆宗朝为夔州、和州刺史。文宗时官主客郎中分司东都、集贤学士、礼部郎中,出任苏州、 汝州、同州刺史,迁太子宾客分司东都。 武宗时官至礼部尚书兼太子宾客。诗与白居易齐名,时称“刘白”,白居易称之为“诗豪”.其诗善使事运典,托物寓意,以针砭时弊,抒写情怀。

        蜀先主庙

        刘禹锡

        天地英雄气,千秋尚凛然。

        势分三足鼎,业复五铢钱①。

        得相能开国,生儿不象贤。

        凄凉蜀故妓,来舞魏宫前②。

        【注释】

        ①业复句:王莽代汉时,曾废五铢钱,至光武帝时,又从马援奏重铸,天下称便。这里以光武帝恢复五铢钱,比喻刘备想复兴汉室。

        ②凄凉两句:蜀汉降魏后,刘禅迁至洛阳,被封为安乐县公。魏太尉司马与之宴,并使蜀国女乐歌舞于刘禅前,旁人皆为他感伤,他却喜笑自若。伎:同“妓”,女乐。实际也是俘虏。

        【简析】

        这首诗是赁吊古人的,也可以看成史论诗。主要在于称颂刘备,而贬讥刘禅诗的首联写刘备在世是叱咤风云的英雄,千秋后的庙堂仍然威势逼人。颔联写刘备的业绩,两句用典对得工整,自然浑成。颈联为刘备功业不成,嗣子不肖而叹惜。尾联感叹后主刘禅之不才。全诗前半写功德,后半写衰败,以形象垂戒当世。

        诗的用事对仗都很警辟工整。
  • 唐代阅读:2175次
  • 有所思

  • 正文:
    当时我醉美人家,美人颜色娇如花。
    今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。
    天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。
    翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。
    心断绝,几千里?
    梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
    湘江两岸花木深,美人不见愁人心。
    含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。
    美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
    相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2174次
  • 大庭库

  • 正文:
    朝登大庭库,云物何苍然。
    莫辨陈郑火,空霾邹鲁烟。
    我来寻梓慎,观化入寥天。
    古木朔气多,松风如五弦。
    帝图终冥没,叹息满山川。

    译文:
    迎着朝阳,登上曲阜城高耸的大庭库,四下了望,周围灾变的气氛浓厚。
    火起的地方已经分辨不出那是陈国那是郑国,烟浓得把邹国和鲁国都混淆不清。
    我来这里寻找梓慎,那位鲁国最杰出的预言家,请教请教如何静默,得与苍天一体,以预测未来的命运。
    但是,只看到北风吹着古老的松树,松针发出的声音好象弹奏着五弦琴。
    皇帝梦终于破灭,山川充满的是后人的叹息声声。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2172次
  • 高适-诗词《同群公秋登琴台》 古诗 全诗赏析

  • 古迹使人感,琴台空寂寥。静然顾遗尘,千载如昨朝。
    临眺自兹始,群贤久相邀。德与形神高,孰知天地遥。
    四时何倏忽,六月鸣秋蜩。万象归白帝,平川横赤霄。
    犹是对夏伏,几时有凉飙。燕雀满檐楹,鸿鹄抟扶摇。
    物性各自得,我心在渔樵。兀然还复醉,尚握尊中瓢。
  • 唐代阅读:2171次
  • 王维《酬张少府》全诗翻译赏析


  •   酬张少府

      王维

      晚年惟好静,万事不关心。

      自顾无长策,空知返旧林。

      松风吹解带,山月照弹琴。

      君问穷通理,渔歌入浦深。

      【注解】

      吹解带:吹着诗人宽衣解带时的闲散心情。

      君问两句:这是劝张少府达观,也即要他象渔樵那样,不因穷通而有得失之患。

      自顾:自念。

      空:徒然。

      穷通:困厄与发达。

      浦:宽阔的近岸水面。

      【韵译】

      晚年只图个安静的环境,

      对世事件件都不太关心。

      自认没有高策可以报国,

      只好归隐到这幽静山林。

      松风吹拂我且宽衣解带,

      山月高照正好弄弦弹琴。

      君若问穷困通达的道理,

      请听水边深处渔歌声音!

      【评析】

      这是一首赠友诗。全诗着意自述“好静”之志趣。前四句全是写情,隐含着伟大

      抱负不能实现之后的矛盾苦闷心情。由于到了晚年。只好“惟好静”了。颈联写隐逸

      生活的情趣。末联是即景悟情,以问答形式作结,故作玄解,以不管作答。含蓄而富

      有韵味,洒脱超然、发人深省。

      全诗写情多于写景。三、四句隐含不满朝政之牢骚。

      【赏析一】

      归隐者自称对万事已不关心,恬淡达观,但又未完全超脱。用“渔歌入浦深”来劝慰张少府,也含有自慰。

      这是一首赠友诗。题目冠以“酬”字,当是张少府先有诗相赠,王维再写此诗为酬。

      这首诗,一上来就说,自己人到晚年,惟好清静,对什么事情都漠不关心了,乍一看,生活态度消极之至,但这是表面现象。仔细推求起来,这“惟好静”的“惟”字大有文章。是确实“只”好静呢,还是“动”不了才“只得”好静呢?既云“晚年”,那么中年呢?早年呢?为什么到了晚年变得“惟好静”起来呢?底下三、四两句,透露了个中消息。

      王维早年,原也有过政治抱负,在张九龄任相时,他对现实充满希望。然而,没过多久,张九龄罢相贬官,朝政大权落到奸相李林甫手中,忠贞正直之士一个个受到排斥、打击,政治局面日趋黑暗,王维的理想随之破灭。在严酷的现实面前,他既不愿意同流合污,又感到自己无能为力,“自顾无长策”,就是他思想上矛盾、苦闷的反映。他表面上说自己无能,骨子里隐含着牢骚。尽管在李林甫当政时,王维并未受到迫害,实际上还升了官,但他内心的矛盾和苦闷却越来越加深了。出路何在?对于这个正直而又软弱、再加上长期接受佛教影响的封建知识分子来说,自然就只剩下跳出是非圈子、返回旧时的园林归隐这一途了。“空知返旧林”的“空”字,含有“徒然”的意思。理想落空,归隐何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好静的外表下,内心深处的隐痛和感慨,还是依稀可辨的。

      那么,王维接下来为什么又肯定、赞赏那种“松风吹解带,山月照弹琴”的隐逸生活和闲适情趣呢?联系上面的分析,我们可以体会到,这实际上是他在苦闷之中追求精神解脱的一种表现。既含有消极因素,又含有与官场生活相对照、隐示厌恶与否定官场生活的意味。摆脱了现实政治的种种压力,迎着松林吹来的清风解带敞怀,在山间明月的伴照下独坐弹琴,自由自在,悠然自得,这是多么令人舒心惬意啊!“松风”、“山月”均含有高洁之意。王维追求这种隐逸生活和闲适情趣,说他逃避现实也罢,自我麻醉也罢,无论如何,总比同流合污、随波逐流好吧?在前面四句抒写胸臆之后,抓住隐逸生活的两个典型细节加以描绘,展现了一幅鲜明生动的形象画面,将松风、山月都写得似通人意,情与景相生,意和境相谐,主客观融为一体,这就大大增强了诗的形象性。从写诗的艺术技巧上来说,也是很高明的。
  • 唐代阅读:2170次
  • 醉题沈子明壁

  • 正文:
    不爱君池东十丛菊,不爱君池南万竿竹。爱君帘下唱歌人,
    色似芙蓉声似玉。我有阳关君未闻,若闻亦应愁杀君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2168次
  • 回看天际下中流,岩上无心云相逐:柳宗元《渔翁》翻译赏析

  •     渔 翁

        柳宗元

        渔翁夜傍西岩宿,

        晓汲清湘燃楚竹。

        烟销日出不见人,

        欸乃一声山水绿。

        回看天际下中流,

        岩上无心云相逐。

        【诗人简介】

        柳宗元:(773- 819),字子厚,河东(今山西永济)人。贞元年间进士及第复中博学宏辞,授集贤院正字。调蓝田尉,迁监察御史里行。顺宗即位,任礼部员外郎,参预政治革新。不久宪宗继位,废新政,打击革新派。被贬为永州司马,十年后召还长安,复出为柳州刺史。病逝于柳州。与韩愈发起古文 运动,为一代古文大家,世称“韩柳”. 其诗得《离骚》馀意, 常于自然景物之中寄托幽思,纤而归于淡泊,简古而含有至味。成就不及散文, 却能独具特色。

        【注释】

        西岩:湖南永州西山。

        乃: 摇橹的声音。

        无心:指云自由自在飘动。

        【简析】

        柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。

        诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”.这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。

        “款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全境俱活。
  • 唐代阅读:2166次
  • 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山:王昌龄诗《出塞》鉴赏

  •     出塞

        年代:【唐】 作者:【王昌龄】 体裁:【乐府】 类别:【边塞】

        秦时明月汉时关,万里长征人未还。

        但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

        【注释】

        1、但使:只要。

        2、龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。

        3、飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”.

        4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。

        【韵译】:

        依旧是秦时的明月汉时的边关,

        征战长久延续万里征夫不回还。

        倘若龙城的飞将李广而今健在,

        绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

        【评析】:

        这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗。诗的首句最耐人寻味。说的是此地

        汉关,明月秦时,大有历史变换,征战未断的感叹。二句写征人未还,多少儿男战死

        沙场,留下多少悲剧。三、四句写出千百年来人民的共同意愿,冀望有“龙城飞将”

        出现,平息胡乱,安定边防。全诗以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,

        一气呵成,吟之莫不叫绝。明人李攀龙曾推奖它是唐代七绝压卷之作,实不过分。

        --引自“超纯斋诗词”bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

        这是一首名作,明代诗人李攀龙曾经推奖它唐人七绝的压卷之作。清沈德潜《说诗ㄧ语》说:“‘秦时明月’一章,前人推奖之而未言其妙,盖言师劳力竭,而功不成,由将非其人之故;得飞将军备边,边烽自熄,即高常侍《燕歌行》归重‘至今人说李将军’也。防边筑城,起于秦汉,明月属秦,关属汉,诗中互文。”他这段话批评李攀龙只知推奖此诗而未言其妙,可是他自己也只是说明了全诗的主旨,并没有点出作者的匠心。

        沈氏归纳的全诗的主旨基本是对的,但这个主旨的思想是很平凡的。为什么这样平凡的思想竟能写成为一首压卷的绝作呢?原来,这首诗里,有一句最美最耐人寻味的诗句,即开头第一句:“秦时明月汉时关”.这句诗有什么妙处呢?得从诗题说起。此诗题名《出塞》,一望而知是一首乐府诗。乐府诗是要谱成乐章、广泛传唱的,为入谱传唱的需要,诗中就往往有一些常见习用的词语。王昌龄这首诗也不例外。你看这开头一句中的“明月”和“关”两个词,正是有关边塞的乐府诗里很常见的词语。?独指

        横吹曲辞》里不是就有《关山月》吗?《乐府解题》说:“关山月,伤离别也。”无论征人思家,思妇怀远,往往都离不了这“关”和“月”两个字。“关山三五月,客子忆秦川”(徐陵《关山月》),“关山夜月明,秋色照孤城”(王褒《关山月》),“关山万里不可越,谁能坐对芳菲月”(卢思道《从军行》),“

        陇头明月迥临关,陇上行人夜吹笛”(王维《陇头吟》),例子举不胜举。看清这一点之后,你就明白这句诗的新鲜奇妙之处,就是在“明月”和“关”两个词之前增加了“秦”、“汉”两个时间性的限定词。
  • 唐代阅读:2163次
  • 白居易-诗词《重赋》 古诗 全诗赏析

  • 厚地植桑麻,所要济生民。
    生民理布帛,所求活一身。
    身外充征赋,上以奉君亲。
    国家定两税,本意在忧人。
    厥初防其淫,明敕内外臣:
    税外加一物,皆以枉法论。
    奈何岁月久,贪吏得因循。
    浚我以求宠,敛索无冬春。
    织绢未成匹,缲丝未盈斤。
    里胥迫我纳,不许暂逡巡。
    岁暮天地闭,阴风生破村。
    夜深烟火尽,霰雪白纷纷。
    幼者形不蔽,老者体无温。
    悲端与寒气,并入鼻中辛。
    昨日输残税,因窥官库门:
    缯帛如山积,丝絮似云屯。
    号为羡余物,随月献至尊。
    夺我身上暖,买尔眼前恩。
    进入琼林库,岁久化为尘!



    作品赏析 忧人:一作爱人。悲端:一作悲喘、一作悲啼。
  • 唐代阅读:2160次
  • 白居易-诗词《白发》 古诗 全诗赏析

  • 白发知时节,暗与我有期。
    今朝日阳里,梳落数茎丝。
    家人不惯见,悯默为我悲。
    我云何足怪,此意尔不知。
    凡人年三十,外壮中已衰。
    但思寝食味,已减二十时。
    况我今四十,本来形貌羸。
    书魔昏两眼,酒病沉四肢。
    亲爱日零落,在者仍别离。
    身心久如此,白发生已迟。
    由来生老死,三病长相随。
    除却念无生,人间无药治。


  • 唐代阅读:2159次
  • 说剑

  • 正文:
    吾友有宝剑,密之如密友。我实胶漆交,中堂共杯酒。
    酒酣肝胆露,恨不眼前剖。高唱荆卿歌,乱击相如缶。
    更击复更唱,更酌亦更寿。白虹坐上飞,青蛇匣中吼。
    我闻音响异,疑是干将偶。为君再拜言,神物可见不。
    君言我所重,我自为君取。迎箧已焚香,近鞘先泽手。
    徐抽寸寸刃,渐屈弯弯肘。杀杀霜在锋,团团月临纽。
    逡巡潜虬跃,郁律惊左右。霆电满室光,蛟龙绕身走。
    我为捧之泣,此剑别来久。铸时近山破,藏在松桂朽。
    幽匣狱底埋,神人水心守。本是稽泥淬,果非雷焕有。
    我欲评剑功,愿君良听受。剑可剸犀兕,剑可切琼玖。
    剑决天外云,剑冲日中斗。剑隳妖蛇腹,剑拂佞臣首。
    太古初断鳌,武王亲击纣。燕丹卷地图,陈平绾花绶。
    曾被桂树枝,寒光射林薮。曾经铸农器,利用翦稂莠。
    神物终变化,复为龙牝牡。晋末武库烧,脱然排户牖。
    为欲扫群胡,散作弥天帚。自兹失所往,豪英共为诟。
    今复谁人铸,挺然千载后。既非古风胡,无乃近鸦九。
    自我与君游,平生益自负。况擎宝剑出,重以雄心扣。
    此剑何太奇,此心何太厚。劝君慎所用,所用无或苟。
    潜将辟魑魅,勿但防妾妇。留斩泓下蛟,莫试街中狗。
    君今困泥滓,我亦坌尘垢。俗耳惊大言,逢人少开口。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2158次
  • 登江中孤屿赠白云先生王迥

  • 正文:
    悠悠清江水,水落沙屿出。回潭石下深,绿筱岸傍密。
    鲛人潜不见,渔父歌自逸。忆与君别时,泛舟如昨日。
    夕阳开返照,中坐兴非一。南望鹿门山,归来恨如失。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    江上碧波荡漾清水悠悠,江水退去露出小岛沙洲。
    岩石下潭水漩流不见底,绿油油细竹傍岸长得稠。
    鲛人潜在潭底不见踪影,渔翁唱起棹歌自在优游。
    回想起与您分手的时候,泛舟的情景就像在昨日。
    夕阳斜照着傍晚的景物,独坐在小岛上兴味无穷。
    向南方遥望家乡鹿门山,归来满腹都是别绪离愁。

    注释
    1.江中孤屿:当是涧南园附近汉江中的一个小岛。王迥:号白云先生,行九,家住襄阳鹿门山,有时卖药,是孟浩然的好友,两人关系相当密切。
    2.沙屿:沙滩和小岛,泛指小沙岛。
    3.筿(xiǎo):又作“筱”,细竹子。傍:一作“边”。
    4.鲛(jiāo)人:又作“蛟人”,神话传说中居于海底的怪人。
    5.渔父(fǔ):渔翁。父,老人的通称。歌自逸:一作“自歌逸”。
    6.开晚照:一作“门返照”,又作“开返照”。
    7.鹿门山:在襄阳城南三十里。
    8.如:一作“相”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:370 2、 邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:59-60

    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2157次
  • 有寄

  • 正文:
    云阔烟深树,江澄水浴秋。美人何处在,明月万山头。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2144次
  • 悲新年

  • 正文:
    新年何事最堪悲,病客遥听百舌儿。
    太岁只游桃李径,春风肯管岁寒枝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2144次
  • 宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至

  • 正文:
    夕阳度西岭,群壑倏已暝。
    松月生夜凉,风泉满清听。
    樵人归欲尽,烟鸟栖初定。
    之子期宿来,孤琴候萝径。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    夕阳越过了西边的山岭,千山万壑忽然昏暗静寂。
    月照松林更觉夜晚清凉,风声泉声共鸣分外清晰。
    山中砍柴人差不多走尽,烟霭中鸟儿刚归巢安息。
    丁大约定今晚来寺住宿,独自抚琴站在山路等你。

    注释
    ⑴业师:法名业的僧人。一作“来公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。
    ⑵度:过、落。
    ⑶壑:山谷。倏:一下子。
    ⑷满清听:满耳都是清脆的响声。
    ⑸樵人:砍柴的人。
    ⑹烟:炊烟和雾霭。一作“磴”。
    ⑺之:此。子:古代对男子的美称。宿来:一作“未来”。
    ⑻孤琴:一作“孤宿”,或作“携琴”。  



    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2143次
  • 河渎神

  • 正文:
    古树噪寒鸦,满庭枫叶芦花。昼灯当午隔轻纱,
    画阁珠帘影斜¤
    门外往来祈赛客,翩翩帆落天涯。回首隔江烟火,
    渡头三两人家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2141次
  • 楼上女儿曲

  • 正文:
    谁家女儿楼上头,指挥婢子挂帘钩。林花撩乱心之愁,
    卷却罗袖弹箜篌。箜篌历乱五六弦,罗袖掩面啼向天。
    相思弦断情不断,落花纷纷心欲穿。心欲穿,凭栏干。
    相忆柳条绿,相思锦帐寒。直缘感君恩爱一回顾,
    使我双泪长珊珊。我有娇靥待君笑,我有娇蛾待君扫。
    莺花烂熳君不来,及至君来花已老。心肠寸断谁得知,
    玉阶幂历生青草。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2140次
  • 登池州九峰楼寄张祜

  • 正文:
    百感中来不自由,角声孤起夕阳楼。(中 一作:衷)
    碧山终日思无尽,芳草何年恨即休?
    睫在眼前长不见,道非身外更何求。
    谁人得似张公子,千首诗轻万户侯。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    多少感慨从内心涌上不能自已,一声画角夕阳照在楼头。
    对着碧山整日思念无尽,到哪年愁恨可与芳草一同罢休?
    睫毛就在眼前却总是看不见,大道本非身外还去何处求?
    有谁能够比得上你张公子,以上千首篇蔑视那万户侯。

    注释
    ⑴九峰楼:在今安徽贵池东南的九华门上。一作“九华楼”。
    ⑵百感:指内心种种复杂的情感。中:一作“衷”,指内心。
    ⑶芳草:象征贤者。即:一作“始”。
    ⑷“睫在”句:用比喻批评白居易评价不公,发现不了近在眼前的人才。长:一作“犹”。
    ⑸得似:能像,能比得上。张公子:指张祜。
    ⑹轻:作动词,轻视、蔑视的意思。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1323 2、 吴 鸥.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:94-95 3、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:375

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2139次
  • 白马金鞍随武皇:王昌龄诗《青楼曲二首》全文翻译赏析

  •     青楼曲二首

        王昌龄

        白马金鞍随武皇,

        旌旗十万宿长杨。

        楼头少妇鸣筝坐,

        遥见飞尘入建章。

        驰道杨花满御沟,

        红妆漫绾上青楼。

        金章紫绶千余骑,

        夫婿朝回初拜侯。

        王昌龄诗鉴赏

        《青楼曲》第一首在读者眼前展现了两个场景:

        一个是白马金鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上行进,越走越远,到后来就只见地上扬起的一线飞尘;一个是长安大道旁边的一角青楼,楼上的少妇正在弹筝,那优美的筝声并没有因楼外的热烈场景而中断,仿佛这一切早就在她意料之中似的。前面的场景是那么热烈、雄伟,给人以壮丽的感觉;后面的场景又显得端庄、平静,给人以优美的感觉。这两种截然不同的意境,前后互相映衬,对照鲜明。

        诗人是怎样把这两个不同的场景连接在一个画面上的呢?这就是通过楼头少妇的神态,将长安大道上的壮丽场景,从她的眼中反映出来。表面上她似乎无动于衷,实际上却抑制不住内心的欣羡,情不自禁地一路目送着那马上将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无,还没有收回她的视线。

        这少妇与马上将军有什么关系,为什么如此关注他的行动呢?这可从《青楼曲》的第二首中找到答案。

        原来那马上的将军是她的夫婿,他正立功回来,封侯拜爵,就连他部队里许多骑将都受到封赏。他们经过驰道回来时,把满路杨花都吹散到御沟里去了。

        把这两首诗合起来看,前一首描绘的是一支皇家大军凯旋归来的场景。因为这次胜利的不平常,连皇帝都亲自出迎了,作为将领的妻子,她内心的激动可想而知。诗人未用一句话直接抒写她内心的激动,而是写她从楼头“遥见”的热烈场景,读者却可想象到她看到这热烈场景时的内心感受。这正如北宋诗人梅尧臣对诗创作所概括的两句话:“状难写之境如在目前,含不尽之意见于言外。”

        长杨是西汉皇家射猎、校武的大苑子,建章宫是汉武帝建造的,都在西汉都城长安的近郊。盛唐诗人惯以汉武帝比唐玄宗。诗人是借用汉武帝时期的历史图景反映盛唐时期的现实面貌。

        这幅描写大军凯旋的历史画卷,使人联想到唐代前期国力强盛。试想一支千军万马的军队,如果没有严明的纪律,怎能够整齐地在市街上前进,连楼头弹筝少妇都丝毫不受惊动?诗里还再现了唐代都城长安的一片和平景象,不言而喻,这支强大的军队,维护了人民和平美好的生活。从楼头少妇的眼中也反映出当时社会的尚武风气。唐代前期,接受了西晋以来以及南北朝长期分裂的痛苦教训,整军经武,保持了国家的统一与强盛。在这两首诗中,一种为国立功的光荣感,很自然地从一个征人家属的神态中流露出来,反映出盛唐社会生活的一个侧面。
  • 唐代阅读:2139次
  • 芍药·香清粉澹怨

  • 正文:
    香清粉澹怨残春,蝶翅蜂须恋蕊尘。
    闲倚晚风生怅望,静留迟日学因循。
    休将薜荔为青琐,好与玫瑰作近邻。
    零落若教随暮雨,又应愁杀别离人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张泌,张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。
  • 唐代阅读:2138次
  • 《示儿》陆游古诗赏析

  • 【作品介绍】

      《示儿》是南宋爱国诗人陆游临终前对儿子的遗嘱。语言不假雕饰,直抒胸臆。表达的是诗人一生的心愿,倾注的是诗人满腔的悲慨。诗中所蕴涵和积蓄的情感是极其深厚、强烈的,但却出之以极其朴素、平淡的语言,从而自然得达到真切动人的艺术效果。

     

    【原文】

    示儿1

     

    死去元知2万事空3,

    但4悲5不见九州6同7。

    王师8北定9中原10日,

    家祭11无忘12告乃翁13。

     

    【注释】

    示儿:写给儿子们看。

    元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。

    万事空:什么也没有了。

    但:只是。

    悲:悲伤

    九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。

    同:统一。

    王师:指南宋朝廷的军队。

    北定:将北方平定。

    中原:指淮河以北被金人侵占的地区。

    家祭:祭祀家中先人。

    无忘:不要忘记。

    乃翁:你的父亲,指陆游自己。

     

    【白话译文】

      我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

     

    【创作背景】

      陆游的一生,呼吸着时代的气息,呐喊着北伐抗金的战斗呼声,表现出高度的爱国主义热忱。《示儿》诗为陆游的绝笔,作于宁宗嘉定三年(1210年),既是诗人的遗嘱,也是诗人发出的最后的抗战号召。八十五岁的陆游一病不起,在临终前,留下了一首《示儿》,表达了诗人的无奈以及对收复失地的期盼。

      陆游所处的时代,正是中国历史上民族矛盾异常尖锐的时代。在十二世纪初,中国东北地区的女真族建立了金国。在陆游出生后的第二年,金国占领了北宋的都城汴京(今河南开封市);第三年把徽、钦二帝掳去,北宋亡国。而当钦宗之弟赵构逃到南方,在临安(今浙江杭州市)建立了政权之后,不但不发愤图强,收复失地,反而任命臭名昭著的汉奸秦桧做宰相,一意向金人屈膝求和。绍兴十二年(1142年)和议告成,赵构竞无耻到向金国皇帝自称臣子,并答应每年献银二十五万两、绢二十五万匹,跟金人划淮水为界。从此北方的大好河山沦为金人的领土,北方的广大人民横被金人奴役,而南宋小朝廷也只是偏安一隅,在敌人的威胁压榨下苟延岁月。后来宋孝宗赵眘与金签订的“隆兴和议”及宁宗赵扩与金签订的“开禧和议”,照旧屈辱求和。这种局面,当然是一向反对民族压迫的广大汉族人民所不能容忍的。因此在这一历史时代,不知有多少中华民族的优秀儿女挺身而出,展开了不屈不挠的斗争,而陆游则是文学战线上的杰出代表。

     

    【赏析】

      此诗是陆游爱国诗中的又一首名篇。陆游一生致力于抗金斗争,一直希望能收复中原。虽然频遇挫折,却仍然未改变初衷。从诗中可以领会到诗人的爱国激情是何等的执着、深沉、热烈、真挚!也凝聚着诗人毕生的心事,诗人始终如一地抱着当时汉民族必然要光复旧物的信念,对抗战事业具有必胜的信心。题目是《示儿》,相当于遗嘱。在短短的篇幅中,诗人披肝沥胆地嘱咐着儿子,无比光明磊落,激动人心!浓浓的爱国之情跃然纸上。

      诗人在写此诗的十一年以前,叹息过“死前恨不见中原”,在热烈地期待着旧业的光复。直到临终之际,诗人仍然抱有这样坚定的信念,宋朝的抗敌部队要挥戈北上,赶走敌人,收复失地,平定中原。这对于诗人自己,当然是看不到了,只有后代的儿孙们能看到。于是深情地嘱咐儿子,当皇朝的军队收复中原的时候,不要忘记把“北定中原”这个大好的消息告诉诗人,以求了结一桩重大的心事。

      首句“死去元知万事空”,表明诗人即将离开人世,就什么都没有了,万事皆空,用不着牵挂了,从中体会诗人那种悲哀凄凉之心情。但从诗人的情感流向来看,有着更加重要的一面,“元知万事空”这话看来平常,但就全诗来说非常重要。它不但表现了诗人生死所恋,死无所畏的生死观,更重要的是为下文的“但悲”起到了有力的反衬作用。“元”、“空”二字更加强劲有力,反衬出诗人那种“不见九州同”则死不瞑目的心情。

      第二句“但悲不见九州同”描写诗人的悲怆心境。此句诗意是诗人向儿子们交代他至死也无法排除的极大悲痛的心境,那就是没有亲眼看到祖国的统一而深深感到遗憾。这一句中的“悲”字是句眼,诗人临终前悲怆的不是个人生死,而是没有看见祖国的统一。表明自己心有不甘,因为“不见九州同”。“悲”引擢文盟字深刻反映了诗人内心的悲哀、遗感之情。

      第三句“王师北定中原日”,诗人以热切期望的语气表达了渴望收复失地的信念。表明诗人虽然沉痛,但并未绝望。诗人坚信总有一天宋朝的军队必定能平定中原,光复失地。有了这一句,诗的情调便由悲痛转化为激昂。

      最后一句“家祭无忘告乃翁”,情绪又一转,无奈自己已经看不到祖国统一的那一天,只好把希望寄托于后代子孙。于是深情地嘱咐儿子,在家祭时千万别忘记把“北定中原”的喜讯告诉你的父亲。表达的诗人坚定的信念和悲壮的心愿,充分体现了年迈衰老的陆游爱国、报国之情,从中受到感染,加深热爱祖国的情感。

      此诗“悲壮沉痛”、“可泣鬼神”,歌颂陆游爱国精神光照千秋。用笔曲折,行文多变,情真意切地表达了诗人临终时复杂的思想情绪和诗人忧国忧民的爱国情怀,既有对抗金大业未就的无穷遗恨,也有对神圣事业必成的坚定信念。全诗有悲的成分,但基调是激昂的。语言浑然天成,没有丝毫雕琢,全是真情的自然流露,但比着意雕琢的诗更美、更感人。

     

    【作者介绍】

      陆游(1125—1210),宋代爱国诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。其诗在思想上、艺术上取得了卓越成就。词作数量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》、《放翁词》、《渭南词》等数十个文集传世。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2137次
  • 蜀中九日 / 九日登高

  • 正文:
    九月九日望乡台,他席他乡送客杯。
    人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在重阳节这天登高回望故乡,身处他乡,设席送朋友离开,举杯之际,分外愁。
    心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,我想北归不得,鸿雁为何还要从北方来。

    注释
    九月九日:指重阳节。
    望乡台:古代出征或流落在外乡的人,往往登高或登土台,眺望家乡,这种台称为望乡台。
    他席:别人的酒席。这里指为友人送行的酒席。
    他乡:异乡。
    南中:南方,这里指四川一带。
    那:为何。
    北地:北方。



    作者介绍:
    王勃,王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
  • 唐代阅读:2133次
  • 巫山高

  • 正文:
    碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。
    楚魂寻梦风飔然,晓风飞雨生苔钱。
    瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
    古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    碧绿簇聚的巫山群峰高插云天。长江翻波浪,神女长裙拖带着云烟。
    楚王思念梦中神女,飕飕起凉风,天亮后只见风吹细雨,苔藓处处生。
    神女瑶姬一去千年杳无踪影,丁香丛中筇竹林里不时传出老猿的啼声。
    古祠接近月宫,蟾蜍桂树,高险阴冷,山间的椒子儿坠落,把云朵染红。

    注释
    ①《巫山高》:本为乐府古题,是《汉铙歌十八曲》之一。巫山:在今重庆巫山县东,山如巫字形,故名。
    ②丛丛:群峰簇聚的样子。
    ③大江:指长江。神:指巫山神女。翻澜(fān lán) :波澜翻卷。曳(yè)烟:指神女在烟云中飞行,长裙拖带着云彩。
    ④楚魂寻梦:指楚襄王(一说楚怀王)梦遇巫山神女的故事,见宋玉《神女赋》。颸(sī)然:凉飕飕。
    ⑤苔钱:苔藓,圆如铜钱,故称。
    ⑥瑶姬:巫山神女名。相传为赤帝之女,死后葬于巫山之南,楚怀王梦见与其相遇,自称是巫山之女。见《襄阳耆旧传》。
    ⑦丁香:即紫丁香。
    ⑧筇(qióng)竹:又名邛竹,古邛国(在今四川西昌市东南)所产之竹,节长心实。
    ⑨古祠:指巫山神女祠,在巫山的对面。近月:极言山峰上的古祠位置高险。蟾桂:指传说中的月宫里的蟾蜍和桂树。
    ⑩椒:花椒,灌木,子实紫红,开黄绿色小花。坠红:此处椒花实指花椒的子实,故曰“坠红”。湿云:湿度大的云。

    参考资料:

    1、 章培恒,安平秋,马樟根主编.古代文史名著选译丛书 李贺诗选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第192页

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2130次
  • 柳宗元诗《渔翁》全文赏析:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹

  •     《渔翁》 作者:柳宗元

        渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

        烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

        回看天际下中流,岩上无心云相逐。

        【注解】: 1、西岩:湖南永州西山。 2、欸乃:摇橹的声音。 3、无心:指云自由自在飘动。

        【韵译】:

        傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;

        拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

        烟销云散旭日初升,不见他的人影;

        听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。

        回身一看,他已驾舟行至天际中流;

        山岩顶上,只有无心白云相互追逐。

        【评析】: 柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往 独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。

        诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。 “汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却 “不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”.这种奇趣的造语,勾勒 出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一 步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。

        “款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全 境俱活。
  • 唐代阅读:2130次
  • 陪宋中丞武昌夜饮怀古

  • 正文:
    清景南楼夜,风流在武昌。
    庾公爱秋月,乘兴坐胡床。
    龙笛吟寒水,天河落晓霜。
    我心还不浅,怀古醉馀觞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    南楼的夜色多清爽,风流人士都聚集到了武昌。
    宋中丞大人就像古时的庾亮公一样喜爱赏秋月,乘着高兴坐在胡床上。
    玉笛声声,宛如流水清婵;满地的银霜如从银河缓缓下降。
    我兴犹未了,真怀念庾亮的潇洒,让我们干杯吧,把酒喝光!

    注释
    ①《元和郡县志》:鄂州江夏郡有武昌县,西至州一百七十里。
    ②《世说》:庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,佐吏殷浩、王胡之之徒,登南楼理咏,音调始遒。闻函道中有履声甚厉,定是庾公。俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之,公徐云:“诸君少住,老子于此处兴复不浅。”因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐。按《世说》、《晋书》载庾亮南楼事,皆不言秋月,而太白数用之,岂古本“秋夜”乃“秋月”之讹,抑有他传是据欤!



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2126次
  • 宿郑州

  • 正文:
    朝与周人辞,暮投郑人宿。
    他乡绝俦侣,孤客亲僮仆。
    宛洛望不见,秋霖晦平陆。
    田父草际归,村童雨中牧。
    主人东皋上,时稼绕茅屋。
    虫思机杼悲,雀喧禾黍熟。
    明当渡京水,昨晚犹金谷。
    此去欲何言,穷边徇微禄。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。
    异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。
    洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。
    老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。
    主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。
    蟋蟀欢鸣织机声响,麻雀喧噪谷物正熟。
    明天将要渡过京水,昨晚却还住在金谷。
    这一去还想说些什么呢?到边远之地挣份薄禄。

    注释
    ⑴周人:洛阳人,洛阳为东周都城。
    ⑵郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。
    ⑶俦(chóu)侣:伴侣,朋辈。唐白居易《效陶潜体》之二:“村深绝宾客,窗晦无俦侣。”
    ⑷宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。
    ⑸秋霖:秋日的淫雨。《管子·度地》:“冬作土功,发地藏,则夏多暴雨,秋霖不止。”
    ⑹田父:老农。《尹文子·大道上》:“魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也。”
    ⑺东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。
    ⑻思:一作“鸣”。机杼(zhù):指织机。悲:一作“休”。
    ⑼京水,源出荥阳县高渚山,郑州以上称为京水,郑州以下称为贾鲁河。
    ⑽晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛阳市西北。《初学记》卷八引晋郭缘生《述征记》:“金谷,谷也。地有金水,自太白原南流经此谷,注谷水。”金谷原为晋代富豪石崇花园,此处代指昔日繁华。
    ⑾穷边:荒僻的边远地区。徇(xùn):营求。

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:27-29 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:288

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:2126次
  • 夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐诗《登乐游原》全文

  •     《登乐游原》

        作者:李商隐

        向晚意不适,驱车登古原。

        夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 唐代阅读:2125次