先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 咏怀

  • 正文:
    岁去年来尘土中,眼看变作白头翁。
    如何办得归山计,两顷村田一亩宫。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2311次
  • 高适-诗词《别刘大校书》 古诗 全诗赏析

  • 昔日京华去,知君才望新。应犹作赋好,莫叹在官贫。
    且复伤远别,不然愁此身。清风几万里,江上一归人。
  • 唐代阅读:2309次
  • 饮马渡秋水,水寒风似刀:王昌龄《塞下曲》(其二)翻译赏析

  •     塞下曲(其二)

        王昌龄

        饮马渡秋水,

        水寒风似刀。

        平沙日未没,

        黯黯见临洮。

        昔日长城战,

        咸言意气高。

        黄尘足今古,

        白骨乱蓬蒿。

        王昌龄诗鉴赏

        《塞下曲》系由汉乐府《横吹曲辞》中的《出塞》、《入塞》衍变而来,内容多写边塞战事。

        此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题。

        诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。

        开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果。首句的“饮马”者就是军士。诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔。“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心。中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”.足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来。三四两句写远望临洮的景象。“平沙”谓沙漠之地。临洮,古县名,因县城临洮水而得名。即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争。暮色苍茫,广袤的沙漠望不到边,天边挂着一轮金黄的落日,临洮城远远地隐现在暮色中。境界阔大,气势恢宏。

        临洮一带是历代经常征战的战场。据新旧《唐书·王晙列传》和《吐蕃传》等书载:开元二年十月,吐蕃以精兵十万寇临洮,朔方军总管王晙与摄右羽林将军薛讷等合兵拒之,先后在大来谷口、武阶、长子等处大败吐蕃,前后杀获数万,获马羊二十万,吐蕃死者枕藉,洮水为之不流。诗中所说的“长城战”,指的就是这次战争。“昔日长城战,咸言意气高”,这是众人的说法。对此,诗人不是直接从正面进行辩驳或加以评论,而是以这里的景物和战争遗迹来作回答:

        “黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。”“足”是充满的意思。

        “白骨”是战死者的尸骨。“今古”贯通两句,上下句都包括在内;不仅指从古到今,还包括一年四季,每月每天。意思是说,临洮这一带沙漠地区,一年四季,黄尘弥漫,战死者的白骨,杂乱地弃在蓬蒿间,从古到今,都是如此。这里的“白骨”,包含开元二年这次“长城战”战死的战士,及这以前战死的战士。

        这里没有一个议论字眼,却将战争的残酷极其深刻地揭示出来。这里是议论,是说理,但这种议论、说理,却完全是以生动的形象来表现,因而更具有震撼人心的力量,手法极其高妙。

        这首诗着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪。
  • 唐代阅读:2302次
  • 登郢州白雪楼

  • 正文:
    白雪楼中一望乡,青山蔟蔟水茫茫。
    朝来渡口逢京使,说道烟尘近洛阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2300次
  • 厅前桂

  • 正文:
    天台岭上凌霜树,司马厅前委地丛。
    一种不生明月里,山中犹校胜尘中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2300次
  • 王维-诗词《扶南曲歌词五首》 古诗 全诗赏析

  • 〔通典云:武德初,因隋旧制,奏九部乐,四曰扶南。唐
    书礼乐
    志云:天宝乐曲,皆以边地名。自河西至者,有扶南乐舞
    。〕
    翠羽流苏帐。
    春眠曙不开。
    羞从面色起。
    娇逐语声来。
    早向昭阳殿。
    君王中使催。

    堂上青弦动。
    堂前绮席陈。
    齐歌卢女曲。
    双舞洛阳人。
    倾国徒相看。
    宁知心所亲。

    香气传空满。
    妆华影箔通。
    歌闻天仗外。
    舞出御楼(一作筵)中。
    日暮归何处。
    花间长乐宫。

    宫女还金屋。
    将眠复畏明。
    入春轻衣好。
    半夜薄妆成。
    拂曙朝前殿。
    玉墀(一作除)多佩声。

    朝日照绮窗。
    佳人坐临镜。
    散黛恨犹轻。
    插钗嫌未正。
    同心勿遽游。
    幸待春妆竟。


  • 唐代阅读:2295次
  • 即事寄微之

  • 正文:
    畬田涩米不耕锄,旱地荒园少菜蔬。想念土风今若此,
    料看生计合何如。衣缝纰颣黄丝绢,饭下腥咸白小鱼。
    饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2294次
  • 赠内

  • 正文:
    三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:2292次
  • 新月

  • 正文:
    仙宫云箔卷,露出玉帘钩。清光无所赠,相忆凤凰楼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    卢仝,

      卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。

  • 唐代阅读:2291次
  • 夏夜宿直

  • 正文:
    人少庭宇旷,夜凉风露清。槐花满院气,松子落阶声。
    寂寞挑灯坐,沉吟蹋月行。年衰自无趣,不是厌承明。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2286次
  • 岁暮

  • 正文:
    穷阴急景坐相催,壮齿韶颜去不回。旧病重因年老发,
    新愁多是夜长来。膏明自爇缘多事,雁默先烹为不才。
    祸福细寻无会处,不如且进手中杯。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2284次
  • 雨中招张司业宿

  • 正文:
    过夏衣香润,迎秋簟色鲜。斜支花石枕,卧咏蕊珠篇。
    泥泞非游日,阴沉好睡天。能来同宿否,听雨对床眠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2284次
  • 感春

  • 正文:
    巫峡中心郡,巴城四面春。草青临水地,头白见花人。
    忧喜皆心火,荣枯是眼尘。除非一杯酒,何物更关身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2281次
  • 紫薇花

  • 正文:
    丝纶阁下文书静,钟鼓楼中刻漏长。
    独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫微郎。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2281次
  • 醉后戏题

  • 正文:
    自知清冷似冬凌,每被人呼作律僧。
    今夜酒醺罗绮暖,被君融尽玉壶冰。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2278次
  • 涂山寺独游

  • 正文:
    野径行无伴,僧房宿有期。涂山来去熟,唯是马蹄知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2278次
  • 寄远

  • 正文:
    前山极远碧云合,清夜一声白雪微。
    欲寄相思千里月,溪边残照雨霏霏。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2276次
  • 三月三十日作

  • 正文:
    今朝三月尽,寂寞春事毕。黄鸟渐无声,朱樱新结实。
    临风独长叹,此叹意非一。半百过九年,艳阳残一日。
    随年减欢笑,逐日添衰疾。且遣花下歌,送此杯中物。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2275次
  • 杜甫-诗词《月》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 天上秋期近,人间月影清。
    入河蟾不没,捣药兔长生。
    只益丹心苦,能添白发明。
    干戈知满地,休照国西营。

    作品赏析  此当是至德二载七月作,故云“秋期近”。是时官军尚在扶风,至闰八月二十三日,始命郭子仪收长安。国西营,指扶风军士。扶风,在长安西北也。

      天上秋期近①,人间月影清②。入河赡不没③,捣药兔长生④。只益丹心苦⑤,能添自发明⑥。干戈知满地,休照国西营⑦。

      (上四月中之景,下四月下之怀。蟾兔,承月影来,紧注下半截意,言月色常明如此,恐照已照人,各惹愁恨耳。三四借蟾兔点染,不必另生议论。)
    ①高昂诗:“天上人间无可比。”《诗》:“秋以为期。”②梁简文帝诗:“月影出迟迟。”③庾肩吾《望月》诗:“渡河光不没。”④张衡《灵宪序》:”嫦娥托身于月,是为蟾蜍。”《说文》:“蟾蜍,虾蟆也。”傅玄《拟夭问》:“月中何有?白兔捣药。”⑤又诗:“丹心为寸伤。”⑥吴质笺:“白发生鬓,所虑日深。”⑦戴暠诗:“西园偏照人。黄生曰:此诗咏月,全首作嗔怪之词,实与《一百五夜对月》同一奇恣,特此首精深浑雅,故读者不见其奇耳。

      王嗣奭曰:杜诗凡单咏一物,必有所比,此诗为肃宗而作。天运初回,新君登极,将有太平之望,秋期近而月影清也。然嬖幸已为荧惑,贵妃方败,复有良梯,入河而蟾不没也。国忠既亡,又有辅国,捣药之兔长生也。所以心愈苦,而发增白耳。

      张綖曰:蟾兔以比近习小人。入河不没,不离君侧也。捣药长生,潜窃国柄也。丹心益苦,无路以告也。自发添明,忧思致老也。故结言休照军营,恐愈触其忧耳。当时寇势侵逼如此,而近习犹然用事,何时得见清平耶。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:2275次
  • 王昌龄-诗词《闺怨》 古诗 全诗赏析

  • 闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
    忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。


    作品赏析【注解】:
    1、凝妆:盛妆。
    2、悔教:悔使。

    【韵译】:
    闺阁中的少妇,从来不知忧愁;
    春来细心打扮,独自登上翠楼。
    忽见陌头杨柳新绿,心里难受;
    呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。

    【评析】:
    ??这是闺怨诗、描写了上流贵妇赏春时心理的变化。诗的首句,与题意相反,写她
    “不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句写她登楼赏春:带有幼稚无知,成熟稍晚的
    憨态;三句急转,写忽见柳色而勾起情思:柳树又绿,夫君未归,时光流逝,春情易
    失;四句写她的省悟:悔恨当初怂恿“夫婿觅封侯”的过错。诗无刻意写怨愁,但怨
    之深,愁之重,已裸露无余。

    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

    【简析】:
    这首诗写的是一个贵妇,看到陌头的柳色青葱,盎然春意,才意识到自己精神生活的空虚,觉得再打扮也没有意思,只剩下自己孤零零地没有一点快乐了。“悔”为诗眼。

    王昌龄善于用七绝细腻而含蓄地描写宫闺女子的心理状态及其微妙变化。这首《闺怨》和《长信秋词》等宫怨诗,都是素负盛誉之作。
      题称“闺怨”,一开头却说“闺中少妇不曾愁”,似乎故意违反题面。其实,作者这样写,正是为了表现这位闺中少妇从“从曾愁”到“悔”的心理变化过程。丈夫从军远征,离别经年,照说应该有愁。之所以“不曾愁”,除了这位女主人公正当青春年少,还没有经历多少生活波折,和家境比较优裕(从下句“凝妆上翠楼”可以看出)之外,根本原因还在于那个时代的风气。唐代前期国力强盛,从军远征,立功边塞,成为当时人们“觅封侯”的一条重要途径。“功名只向马上取,真是英雄一丈夫”(岑参《送李副使赴碛西官军》),成为当时许多人的生活理想。在这种时代风尚影响下,“觅封侯”者和他的“闺中少妇”对这条生活道路是充满了浪漫主义幻想的。从末句“悔教”二字看,这位少妇当初甚至还可能对她的夫婿“觅封侯”的行动起过一点推波助澜的作用。一个对生活、对前途充满乐观展望的少妇,在一段时间“不曾愁”是完全合乎情理的。
      第一句点出“不曾愁”,第二句紧接着用春日登楼赏景的行动具体展示她的“不曾愁”。一个春天的早晨,她经过一番精心的打扮、着意的妆饰,登上了自家的高楼(翠楼即青楼,古代显贵之家楼房多饰青色,这里因平仄要求用“翠”,且与女主人公的身份、与时令季节相应)。春日而凝妆登楼,当然不是为了排遣愁闷(遣愁何必凝妆),而是为了观赏春色以自娱。这一句写少妇青春的欢乐,正是为下段青春的虚度、青春的怨旷蓄势。
      第三句是全诗转关。陌头柳色是最常见的春色,登楼览眺自然会看到它,“忽见”二字乍读似乎有些突兀。关键就在于这“陌头杨柳色”所引起的联想与感触,与少妇登楼前的心理状态大不相同。“忽见”,是不经意地流目瞩望而适有所遇,而所遇者--普普通通的陌头杨柳竟勾起她许多从未明确意识到过的感触与联想。“杨柳色”虽然在很多场合下可以作为“春色”的代称,但也可以联想起蒲柳先衰,青春易逝;联想起千里悬隔的夫婿和当年折柳赠别,这一切,都促使她从内心深处冒出以前从未明确意识到过而此刻却变得非常强烈的念头--悔教夫婿觅封侯。这也就是题目所说的“闺怨”。
      本来要凝妆登楼,观赏春色,结果反而惹起一腔幽怨,这变化发生得如此迅速而突然,仿佛难以理解。诗的好处正在这里:它生动地显示了少妇心理的迅速变化,却不说出变化的具体原因与具体过程,留下充分的想象余地让读者去仔细寻味。
      短篇小说往往截取生活中的一个横断面,加以集中表现,使读者从这个横断面中窥见全豹。绝句在这一点上有些类似短篇小说。这首诗正是抓住闺中少妇心理发生微妙变化的刹那,作了集中的描写,使读者从突变联想到渐进,从一刹那窥见全过程。这就很耐人寻味。
  • 唐代阅读:2274次
  • 疑梦二首

  • 正文:
    莫惊宠辱虚忧喜,莫计恩雠浪苦辛。
    黄帝孔丘无处问,安知不是梦中身。
    鹿疑郑相终难辨,蝶化庄生讵可知。
    假使如今不是梦,能长于梦几多时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2273次
  • 圣泉宴

  • 正文:
    披襟乘石磴,列籍俯春泉。
    兰气熏山酌,松声韵野弦。
    影飘垂叶外,香度落花前。
    兴洽林塘晚,重岩起夕烟。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    山路很陡,一路敞着衣襟登山,终于抵达山顶;席地而坐,俯瞰淙淙流过的圣泉。
    美酒香味醇厚,如兰气般弥漫山间,饮着美酒,酒不醉人人自醉;耳边松涛阵阵,仿佛大自然奏响了旋律,为人们伴奏助兴。
    树叶从枝头飘然而下,落入水中,水中的倒影也随之忽高忽低,飘飘悠悠,好像要飘起来;落花悄然而下,没入土中,它的香气却弥漫在空气中,久久不散。
    不知不觉中,天色已晚,而兴犹未尽;环顾四周,只见云烟四起,远方重峦叠嶂被笼罩其中,迷迷蒙蒙一片。

    注释
    ①圣泉:在玄武山,今四川中江东南。
    ②披襟(jīn):敞开衣襟,胸怀舒畅。
    ③乘:登。
    ④石磴(dēng):台阶。
    ⑤列籍:依次而坐。
    ⑥春泉:春天的泉水,指圣泉。
    ⑦山酌:山野人家酿的酒。
    ⑧韵:声音相应和。
    ⑨野弦:在山野演奏的乐曲。
    ⑩垂叶:低垂的树叶。
    ⑪兴洽:兴致和谐融洽。
    ⑫林塘:树林池塘。
    ⑬重岩:高峻、连绵的山崖。
    ⑭夕烟:傍晚时的烟霭。

    参考资料:

    1、 (唐)王勃 著,杨晓彩,姜剑云 解评.王勃集.山西:山西古籍出版社,2008:19-21 2、 (唐)王勃 倪木兴 选注.初唐四杰诗选 .北京:人民文学出版社,2001:17-18

    作者介绍:
    王勃,王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
  • 唐代阅读:2268次
  • 左迁至蓝关示侄孙湘

  • 正文:
    一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。
    欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!
    云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
    知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一) 一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。
    本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。
    云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
    知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本二)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。
    想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。
    云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。
    知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

    注释
    ⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。
    ⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
    ⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。
    ⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。
    ⑸秦岭:在蓝田县内东南。
    ⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”
    ⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。
    ⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。
    ⑼潮阳:今广东潮州潮安区。

    参考资料:

    1、 汤贵仁 .韩愈诗选注 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :168-169 .

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2264次
  • 《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代伟大诗人李白为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的一首七绝。首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄"左迁"赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境,通过对景物的描写,表达了作者对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。

     

    【原文】

    闻王昌龄左迁龙标遥有此寄⑴

    杨花落尽子规啼⑵,闻道龙标过五溪⑶。

    我寄愁心与明月⑷,随风直到夜郎西⑸。

     

    【注释】

    ⑴王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。

    ⑵杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,又称布谷鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。

    ⑶龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:一说是雄溪、满溪、潕溪、酉溪、辰溪的总称,在今贵州东部湖南西部。关于五溪所指,尚有争议。

    ⑷与:给。

    ⑸随风:一作“随君”。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎,李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

     

    【白话译文】

    在杨花落完子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。

    我把我忧愁的心思寄托给明暖的月亮,希望它能随着风一直陪着您到夜郎以西。

     

    【创作背景】

      《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》大概作于唐玄宗天宝十二载(753年)。当时王昌龄从江宁丞被贬为龙标县(今湖南省黔阳县)尉,李白在扬州听到好友被贬后写下了这首诗。

      《新唐书·文艺传》载王昌龄左迁龙标尉(古人尚右,故称贬官为左迁),是因为“不护细行”,也就是说,他的得罪贬官,并不是由于什么重大问题,而只是由于生活小节不够检点。在《芙蓉楼送辛渐》中,王昌龄也对他的好友说:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”即沿用鲍照《白头吟》中“清如玉壶冰”的比喻,来表明自己的纯洁无辜。李白在听到他不幸的遭遇以后,写了这一首充满同情和关切的诗篇,从远道寄给他。

     

    【赏析】

      此诗首句写景兼点时令。于景物独取漂泊无定的杨花、叫着“不如归去”的子规,即含有飘零之感、离别之恨在内,切合当时情事,也就融情入景。 因首句已于景中见情,所以次句便直叙其事。“闻道”,表示惊惜。“过五溪”,见迁谪之荒远,道路之艰难。不着悲痛之语,而悲痛之意自见。

      后两句抒情。人隔两地,难以相从,而月照中天,千里可共,所以要将自己的愁心寄与明月,随风飘到夜郎。这两句诗所表现的意境,已见于前此的一些名作中。如谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘缺,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。”曹植《杂诗》:“愿为南流景,驰光见我君。”张若虚《春江花月夜》:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”都与之相近。而细加分析,则两句之中,又有三层意思,一是说自己心中充满了愁思,无可告诉,无人理解,只有将这种愁心托之于明月;二是说惟有明月分照两地,自己和朋友都能看见她;三是说,因此,也只有依靠她才能将愁心寄与,别无它法。

      李白通过丰富的想象,用男女情爱的方式以抒写志同道合的友情,给予抽象的“愁心”以物的属性,它竟会随风逐月到夜郎西。本来无知无情的明月,竟变成了一个了解自己,富于同情的知心人,她能够而且愿意接受自己的要求,将自己对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者。

      这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之一。当诗人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手段来获得预期的效果。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2262次
  • 《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代刘禹锡创作的一首七言律诗。此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),刘禹锡罢和州刺史返回洛阳,同时白居易从苏州返洛阳,二人在扬州初逢时,白居易在宴席上作诗赠与刘禹锡,刘禹锡也写诗作答。首联概写谪守巴楚、度尽劫难的经历。“凄凉地”、“弃置身”,虽语含哀怨,却在感伤中不失沉雄,凄婉中尤见苍劲。二联感叹旧友凋零、今昔异貌。“闻笛赋”、“烂柯人”,借典寄慨,耐人寻味。三联展示的却是生机勃勃的景象,寄寓在其中的是新陈代谢的进化思想和辩证地看待自己的困厄的豁达襟怀;在手法上,它则将诗情、画意、哲理熔于一炉,以形象的画面表现抽象的哲理,旨趣隽永。尾联顺势而下,请白氏举杯痛饮,藉以振奋精神。

     

    【原文】

    酬1乐天2扬州初逢席上见赠3

     

    巴山楚水4凄凉地,二十三年5弃置身6。

    怀旧7空吟8闻笛赋9,到10乡翻似11烂柯人12。

    沉舟13侧畔14千帆过,病树前头万木春。

    今日听君歌一曲15,暂凭杯酒长精神16。

     

    【注释】

    酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

    乐天:指白居易,字乐天。

    见赠:送给(我)。

    巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

    二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。

    弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。

    怀旧:怀念故友。

    吟:吟唱。

    闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

    到:到达。

    翻似:倒好像。翻:副词,反而。

    烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

    沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。

    侧畔:旁边。

    歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

    长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

     

    【白话译文】

    在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

    怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

    沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。

    今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神。  

     

    【创作背景】

      唐代著名诗人刘禹锡从小爱下围棋。与专教唐德宗太子下棋的棋待诏王叔文很要好。太子当上皇帝后,他的教师王叔文组阁执政,就提拔棋友刘禹锡当监察御史。

      后来王叔文集团政治改革失败后,刘禹锡被贬到外地做官,二十三年(实则二十二年)后应召回京。途经扬州,与同样被贬的白居易相遇。同是天涯沦落人,惺惺相惜。

      白居易在筵席上写了一首诗《醉赠刘二十八使君》相赠:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”在诗中,白居易对刘禹锡被贬谪的遭遇,表示了同情和不平。于是刘禹锡写了这首《酬乐天扬州初逢席上见赠》回赠白居易。

     

    【赏析】

      《酬乐天扬州初逢席上见赠》是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物。

      刘禹锡这首酬答诗,接过白居易诗的话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。这两句诗,在同情之中又包含着赞美,显得十分委婉。因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。一来一往,显出朋友之间推心置腹的亲切关系。

      接着,诗人很自然地发出感慨道:“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。”说自己在外二十三年,如今回来,许多老朋友都已去世,只能徒然地吟诵“闻笛赋”表示悼念而已。此番回来恍如隔世,觉得人事全非,不再是旧日的光景了。后一句用王质烂柯的典故,既暗示了自己贬谪时间的长久,又表现了世态的变迁,以及回归之后生疏而怅惘的心情,涵义十分丰富。

      白居易的赠诗中有“举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒凉的地方寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。对此,刘禹锡在酬诗中写道:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。”刘禹锡以沉舟、病树比喻自己,固然感到惆怅,却又相当达观。沉舟侧畔,有千帆竞发;病树前头,正万木皆春。他从白诗中翻出这二句,反而劝慰白居易不必为自己的寂寞、蹉跎而忧伤,对世事的变迁和仕宦的升沉,表现出豁达的襟怀。这两句诗意又和白诗“命压人头不奈何”、“亦知合被才名折”相呼应,但其思想境界要比白诗高,意义也深刻得多了。二十三年的贬谪生活,并没有使他消沉颓唐。正像他在另外的诗里所写的:“莫道桑榆晚,为霞犹满天。”他这棵病树仍然要重添精神,迎上春光。因为这两句诗形象生动,至今仍常常被人引用,并赋予它以新的意义,说明新事物必将取代旧事物。

      正因为“沉舟”这一联诗突然振起,一变前面伤感低沉的情调,尾联便顺势而下,写道:“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。”点明了酬答白居易的题意。诗人也没有一味消沉下去,他笔锋一转,又相互劝慰,相互鼓励了。他对生活并未完全丧失信心。诗中虽然感慨很深,但读来给人的感受并不是消沉,相反却是振奋。

      总体来说,诗的首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人的贬谪生活。颔联,借用典故暗示诗人被贬时间之长,表达了世态的变迁以及回归以后人事生疏而怅惘的心情。颈联是全诗感情升华之处,也是传诵千古的警句。诗人把自己比作“沉舟”和“病树”,意思是自己虽屡遭贬低,新人辈出,却也令人欣慰,表现出他豁达的胸襟。尾联顺势点明了酬答的题意,表达了诗人重新投入生活的意愿及坚韧不拔的意志。

     

    【作者介绍】

      刘禹锡(772-842)唐朝文学家,哲学家。字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元进士,又登博学鸿词科授监察御史。唐朝宗永贞元年,王叔文执政,他与柳宗元等皆参与其事,志在革新时弊。后王叔文失败,刘禹锡被贬朗州司马,继转连、和等州刺史。官终检校礼部尚书兼太子宾客。刘禹锡的诗,常借虫鸟以讽世。刘禹锡善于学习民歌。他的诗语调清新,有浓郁的生活气息。沈德潜称“七言绝句,中唐李庶子(益)、刘宾客(禹锡)为最,音节神韵,可追逐龙标、供奉(《堂诗别裁》)。”为文长于说理,重要哲学著作有《天论》三篇,提出“天与人交相胜”、“还相用”的学说。有《刘梦得文集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2262次
  • 白居易-诗词《东南行一百韵寄通州元九侍御澧州李十一》 古诗 全

  • 南去经三楚,东来过五湖。
    山头看候馆,水面问征途。
    地远穷江界,天低接海隅。
    飘零同落叶,浩荡似乘桴。
    渐觉乡原异,深知土产殊。
    夷音语嘲哳,蛮态笑睢盱。
    水市通阛阓,烟村混舳舻。
    吏征渔户税,人纳火田租。
    亥日饶虾蟹,寅年足虎貙。
    成人男作丱,事鬼女为巫。
    楼暗攒猖妇,堤喧簇贩夫。
    夜船论铺赁,春酒断瓶沽。
    见果多卢橘,闻禽悉鹧鸪。
    山歌猿独叫,野哭鸟相呼。
    岭徼云成栈,江郊水当郛。
    月移翘柱鹤,风泛飐樯乌。
    鳌碍潮无信,蛟惊浪不虞。
    鼍鸣江擂鼓,蜃结气浮图。
    树裂山魈穴,沙含水弩枢。
    喘牛犁紫芋,羸马放青菰。
    绣面谁家婢?鸦头几岁奴?
    泥中采菱芡,烧后拾樵苏。
    鼎腻愁烹鳖,盘腥厌脍鲈。
    钟仪徒恋楚,张翰浪思吴。
    气序凉还热,光阴旦复晡。
    身方逐萍梗,年欲近桑榆。
    渭北田园废,江西岁月徂。
    忆归恒惨澹,怀旧忽踟蹰。
    自念咸秦客,尝为邹鲁儒。
    蕴藏经国术,轻弃度关繻。
    赋力凌鹦鹉,词锋敌辘轳。
    战文重掉鞅,射策一弯弧。
    崔杜鞭齐下,元韦辔并驱。
    名声逼杨马,交分过萧朱。
    世务轻摩揣,周行窃觊觎。
    风云皆会合,雨露各沾濡。
    共遇升平代,偏惭固陋躯。
    承明连夜直,建礼拂晨趋。
    美服颁王府,珍羞降御厨。
    议高通白虎,谏切伏青蒲。
    柏殿行陪宴,花楼走看酺。
    神旗张鸟兽,天籁动笙芋。
    戈剑星芒耀,鱼龙电策驱。
    定场排越伎,促坐进吴觎。
    缥缈疑仙乐,婵娟胜画图。
    歌鬟低翠羽,舞汗堕红珠。
    别选闲游伴,潜招小饮徒。
    一杯愁已破,三盏气弥粗。
    软美仇家酒,幽闲葛氏姝。
    十千方得斗,二八正当垆。
    论笑杓胡律,谈怜巩嗫嚅。
    李酣犹短窦,庾醉更蔫迂。
    鞍马呼教住,骰盘喝遣输。
    长驱波卷白,连掷采成卢。

    黄昏钟寂寂,清晓角呜呜。
    春色辞门柳,秋声到井梧。
    残芳悲鶗鴂,暮节感茱萸。
    蕊坼金英菊,花飘雪片芦。
    波红日斜没,沙白月平铺。
    几见林抽笋,频惊燕引雏。
    岁华何倏忽,年少不须臾。
    眇默思千古,苍茫想八区。
    孔穷缘底事?颜夭有何辜?
    龙智犹经醢,龟灵未免刳。
    穷通应已定,圣哲不能逾。
    况我身谋拙,逢他厄运拘。
    漂流随大海,锤锻任洪炉。
    险阻尝之矣,栖迟命也夫。
    沉冥消意气,穷饿耗肌肤。
    防瘴和残药,迎寒补旧襦。
    书床鸣蟋蟀,琴匣网蜘蛛。
    贫室如悬磬,端忧剧守株。
    时遭人指点,数被鬼揶揄。
    兀兀都疑梦,昏昏半是愚。
    女惊朝不起,妻怪夜长吁。
    万里抛朋侣,三年隔友于。
    自然悲聚散,不是恨荣枯。
  • 唐代阅读:2260次
  • 柳宗元-诗词《读书》 古诗 全诗赏析

  • 幽沉谢世事,俯默窥唐虞。上下观古今,起伏千万途。
    遇欣或自笑,感戚亦以吁。缥帙各舒散,前后互相逾。
    瘴痾扰灵府,日与往昔殊。临文乍了了,彻卷兀若无。
    竟夕谁与言,但与竹素俱。倦极便倒卧,熟寐乃一苏。
    欠伸展肢体,吟咏心自愉。得意适其适,非愿为世儒。
    道尽即闭口,萧散捐囚拘。巧者为我拙,智者为我愚。
    书史足自悦,安用勤与劬。贵尔六尺躯,勿为名所驱。
  • 唐代阅读:2259次
  • 桐花

  • 正文:
    春令有常候,清明桐始发。何此巴峡中,桐花开十月。
    岂伊物理变,信是土宜别。地气反寒暄,天时倒生杀。
    草木坚强物,所禀固难夺。风候一参差,荣枯遂乖剌。
    况吾北人性,不耐南方热。强羸寿夭间,安得依时节。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2249次
  • 高适-诗词《送裴别将之安西》 古诗 全诗赏析

  • 绝域眇难跻,悠然信马蹄。风尘经跋涉,摇落怨暌携。
    地出流沙外,天长甲子西。少年无不可,行矣莫凄凄。
  • 唐代阅读:2246次
  • 菩萨蛮

  • 正文:
    舞裙香暖金泥凤,画梁语燕惊残梦。门外柳花飞,
    玉郎犹未归¤
    愁匀红粉泪,眉剪春山翠。何处是辽阳,锦屏春昼长。
    柳花飞处莺声急,晴街春色香车立。金凤小帘开,
    脸波和恨来¤
    今宵求梦想,难到青楼上。赢得一场愁,鸳衾谁并头。
    玉钗风动春幡急,交枝红杏笼烟泣。楼上望卿卿,
    窗寒新雨晴¤
    熏炉蒙翠被,绣帐鸳鸯睡。何处有相知,羡他初画眉。
    画屏重叠巫阳翠,楚神尚有行云意。朝暮几般心,
    向他情谩深¤
    风流今古隔,虚作瞿塘客。山月照山花,梦回灯影斜。
    风帘燕舞莺啼柳,妆台约鬓低纤手。钗重髻盘珊,
    一枝红牡丹¤
    门前行乐客,白马嘶春色。故故坠金鞭,回头应眼穿。
    绿云鬓上飞金雀,愁眉敛翠春烟薄。香阁掩芙蓉,
    画屏山几重¤
    窗寒天欲曙,犹结同心苣。啼粉涴罗衣,问郎何日归。
    玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘轳声,
    敛眉含笑惊¤
    柳阴烟漠漠,低鬓蝉钗落。须作一生拚,尽君今日欢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    牛峤,牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。
  • 唐代阅读:2245次