先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 咏怀

  • 正文:
    岁去年来尘土中,眼看变作白头翁。
    如何办得归山计,两顷村田一亩宫。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2522次
  • 《独游》(作者:王昌龄)唐诗赏析

  • 【作品介绍】

      《独游》的作者是王昌龄,被选入《全唐诗》的第141卷第5首。


    【原文】


      独游


      作者:唐·王昌龄


    林卧情每闲,独游景常晏。

    时从灞陵下,垂钓往南涧。

    手携双鲤鱼,目送千里雁。

    悟彼飞有适,知此罹忧患。

    放之清冷泉,因得省疏慢。

    永怀青岑客,回首白云间。

    神超物无违,岂系名与宦。


    【注释】

    ①每:全诗校:“一作自。”

    ②景:景况。晏:平静,安逸。

    ③“目送”句:嵇康《送兄秀才穆入军》:“目送归鸿,手挥五弦;俯仰自得,游心太玄。”

    ④彼:指飞雁。飞:全诗校:“一作非。”适:自得。

    ⑤此:指双鲤鱼。催优患:遭遇患难。指鲤鱼吞钩被捕捉。

    ⑥“因得”句:指从鱼贪饵被捉,领悟到疏慢之害。省,明白。

    ⑦青岑客:指岩栖的高士隐者。

    ⑧“神超”句:指精神超然脱俗,便与外物无所违背。全诗校:“一作超然无遗事。”

    ⑨系:拘牵。名与宦:名利和仕宦。


    【作者介绍】

      王昌龄(698—约757)唐代诗人。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士及第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,获罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。

      王昌龄在当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,擅长七绝,被后世称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻。更多古诗词尽在墨客诗词(http://www.mokecn.com)


    【繁体对照】

    卷141_5【獨遊】王昌齡

    林臥情每閑,獨遊景常晏。

    時從灞陵下,垂釣往南澗。

    手攜雙鯉魚,目送千裏雁。

    悟彼飛有適,知此罹憂患。

    放之清冷泉,因得省疏慢。

    永懷青岑客,回首白雲間。

    神超物無違,豈系名與宦。

  • 唐代阅读:2521次
  • 王维-诗词《鹿柴》 古诗 全诗赏析

  • 空山不见人,但闻人语响。
    返景入深林,复照青苔上。
    作品赏析【简析】:
    首二句见辋川中花木幽深,静中寓动.
    后二名有一派天机,动中喻静.诗意深隽,非静观不能自得.

    【注解】:
    1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
    2、返影:指日落时分,阳光返射到东方的景象。

    【韵译】:
    山中空空荡荡不见人影,
    只听得喧哗的人语声响。
    夕阳的金光射入深林中,
    青苔上映着昏黄的微光。

    【评析】:
    ??这是写景诗。描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部
    衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写“空山”寂绝人迹,接着以“但闻”一转,
    引出“人语响”来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳
    余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。
    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

      这是王维后期的山水诗代表作──五绝组诗《辋川集》二十首中的第四首。鹿柴(zhài寨),是辋川的地名。
      诗里描绘的是鹿柴附近的空山深林的傍晚时分的幽静景色。第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无人迹。王维似乎特别喜欢用“空山”这个词语,但在不同的诗里,它所表现的境界却有区别。“空山新雨后,天气晚来秋”(《山居秋暝》),侧重于表现雨后秋山的空明洁净;“人闲桂花落,夜静春山空”(《鸟鸣涧》),侧重于表现夜间春山的宁静幽美;而“空山不见人”,则侧重于表现山的空寂清泠。由于杳无人迹,这并不真空的山在诗人的感觉中竟显得空廓虚无,宛如太古之境了。“不见人”,把“空山”的意蕴具体化了。
      如果只读第一句,也许会觉得它比较平常,但在“空山不见人”之后紧接“但闻人语响”,却境界顿出。“但闻”二字颇可玩味。通常情况下,寂静的空山尽管“不见人”,却非一片静默死寂。啾啾鸟语,唧唧虫鸣,瑟瑟风声,潺潺水响,相互交织,大自然的声音其实是非常丰富多彩的。然而,现在这一切都杳无声息,只是偶而传来一阵人语声,却看不到人影(由于山深林密)。这“人语响”,似乎是破“寂”的,实际上是以局部的、暂时的“响”反衬出全局的、长久的空寂。空谷传音,愈见空谷之空;空山人语,愈见空山之寂。人语响过,空山复归于万籁俱寂的境界;而且由于刚才那一阵人语响,这时的空寂感就更加突出。
      三四句由上幅的描写空山传语进而描写深林返照,由声而色。深林,本来就幽暗,林间树下的青苔,更突出了深林的不见阳光。寂静与幽暗,虽分别诉之于听觉与视觉,但它们在人们总的印象中,却常属于一类,因此幽与静往往连类而及。按照常情,写深林的幽暗,应该着力描绘它不见阳光,这两句却特意写返景射入深林,照映的青苔上。猛然一看,会觉得这一抹斜晖,给幽暗的深林带来一线光亮,给林间青苔带来一丝暖意,或者说给整个深林带来一点生意。但细加体味,就会感到,无论就作者的主观意图或作品的客观效果来看,都恰与此相反。一味的幽暗有时反倒使人不觉其幽暗,而当一抹余晖射入幽暗的深林,斑斑驳驳的树影照映在树下的青苔上时,那一小片光影和大片的无边的幽暗所构成的强烈对比,反而使深林的幽暗更加突出。特别是这“返景”,不仅微弱,而且短暂,一抹余晖转瞬逝去之后,接踵而来的便是漫长的幽暗。如果说,一二句是以有声反衬空寂;那么三四句便是以光亮反衬幽暗。整首诗就象是在绝大部分用冷色的画面上掺进了一点暖色,结果反而使冷色给人的印象更加突出。
      静美和壮美,是大自然的千姿百态的美的两种类型,其间本无轩轻之分。但静而近于空无,幽而略带冷寂,则多少表现了作者美学趣味中不健康的一面。同样写到“空山”,同样侧重于表现静美,《山居秋暝》色调明朗,在幽静的基调上浮动着安恬的气息,蕴含着活泼的生机;《鸟鸣涧》虽极写春山的静谧,但整个意境并不幽冷空寂,素月的清辉、桂花的芬芳、山鸟的啼鸣,都带有春的气息和夜的安恬;而《鹿柴》则不免带有幽冷空寂的色彩,尽管还不至于幽森枯寂。
  • 唐代阅读:2521次
  • 感恩多

  • 正文:
    两条红粉泪,多少香闺意。强攀桃李枝,敛愁眉¤
    陌上莺啼蝶舞,柳花飞。柳花飞,愿得郎心,
    忆家还早归。
    自从南浦别,愁见丁香结。近来情转深,忆鸳衾¤
    几度将书托烟雁,泪盈襟。泪盈襟,礼月求天,
    愿君知我心。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    牛峤,牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。
  • 唐代阅读:2518次
  • 玉颜不及寒鸦色:王昌龄诗《长信秋词》(其三)全文翻译赏析

  •     长信秋词(其三)

        王昌龄

        奉帚平明金殿开,

        且将团扇暂徘徊。

        玉颜不及寒鸦色,

        犹带昭阳日影来。

        王昌龄诗鉴赏

        王士禛在《唐人万首绝句选》里,推出四首作为唐人绝句的压卷,王昌龄《长信秋词》的第三首就是其中之一。这首诗首句取意于南朝梁代诗中的“奉帚长信宫,谁知独不见”(柳恽《独不见》、“班姬失宠颜不开,奉帚供养长信台”(吴均《行路难》之五),并有所发展,意思是嫔妃失宠后,天一亮就要起身充作洒扫之役。第二句中的“团扇”,其典出自班婕妤《怨歌行》,指秋凉后,扇就被弃置不用,喻妇女之被弃。“徘徊”,是写自己只能与被弃的团扇为伴。这里可引申为心神不定,从而表现失宠者的精神痛苦。

        对于这首诗的后两句,前人很感兴趣,时有所见。

        沈德潜在《唐诗别裁》中评论说:“昭阳宫赵昭仪所居,宫在东方,寒鸦带东方日影而来,见己之不如鸦也。优柔婉丽,含蕴无穷,使人一唱而三叹。”

        俞陛云则在《诗境浅说续编》中说:“后二句言,空负倾城玉貌,正如古诗所谓,时薄朱颜,谁发皓齿。

        尚不及日暮飞鸦,犹得带照阳日影,借余暖以辉其羽毛。渊明赋闲情云,‘ 愿在发而为泽,愿在履而为丝'.

        夫泽与丝安知情爱,犹空际寒鸦安知恩宠。以多情之人,而不及无情之物。设想愈痴,其心愈悲矣。”

        诗中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。

        说“且将”则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。

        后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。时当秋日,故鸦称寒鸦。古代以日喻帝王,故日影即指君恩。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。她怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物-- 小小的、丑陋的乌鸦。按照一般情况,“拟人必于其伦”,也就是以美的比美的,丑的比丑的,可是玉颜之白与鸦羽之黑,极不相类;不但不类,而且相反,拿来作比,就使读者增强了感受。

        因为如果都是玉颜,则虽略有高下,未必相差很远,那么,她的怨苦,她的不甘心,就不会如此深刻了,而上用“不及”,下用“犹带”,以委婉含蓄的方式表达了其实是非常深沉的怨愤。

        王昌龄的创作时代是在唐玄宗开元、天宝年间,玄宗于天宝四年(745 )册杨玉环为贵妃。王昌龄当时带有深刻讽喻性的宫怨诗,当不是无的放矢。王昌龄一生两次被贬,因此王诗可能有借美人失宠抒发自己被贬的愤懑与幽怨之情。
  • 唐代阅读:2517次
  • 青海长云暗雪山:王昌龄诗《从军行》(其四)全文翻译赏析

  •     从军行(其四)

        王昌龄

        青海长云暗雪山,

        孤城遥望玉门关。

        黄沙百战穿金甲,

        不破楼兰终不还。

        王昌龄诗鉴赏

        《从军行》一共七首,这是其中的第四首。诗歌通过描写在阴云密布、满眼黄沙的瀚海“孤城”中担任戍守任务的将士的宽广胸襟,表现了他们立誓破敌、决战决胜的顽强斗志和爱国主义的豪迈气概。

        “青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”意思是说:

        从边塞孤城上远远望去,从青海湖经祁连山到玉门关这一道边境防线。上空密布阴云,烽烟滚滚,银光皑皑的雪山顿显暗淡无光。这里既描绘出了边塞防线的景色,也渲染了战争将至的紧张气氛,饱含着苍凉悲壮的情调。这两句诗是一个倒装句,使诗歌画面的色彩顿时突现,同时,从地理学的角度讲,站在“孤城”

        之上,人的肉眼是看不到玉门关、祁连山和青海湖这三点相联的千里边防线的,这里一个“遥望”及其所提领的空间距离遥远的三地呈现于同一幅画面,既是想象、夸张的手法使之“视通万里”,又突现了戍边将士那全局在胸、重任在肩的历史责任感。

        “黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”二句,对戍边将士的战斗生活与胸怀襟抱作了集中概括的表现和抒写。意思是说,在荒凉的沙漠里,战斗繁多,将士身经百战,连身上的铁盔铁甲都磨破了,但是只要边患还没有肃清,就决不解甲还乡。唐代西方的劲敌主要是吐蕃和突厥。青海湖畔,是唐王朝政府军与吐蕃贵族军队多次交战、激烈争夺的边防前线;而玉门关一带,则西临突厥,这一带也是烽烟不绝、激战连年。“黄沙百战穿金甲”就是这种战斗生活的强有力的概括。其中,“黄沙”二字既是实景,渲染出了边塞战场的典型环境,又道出了边庭之荒凉萧瑟;“百战”二字,形象地说明了将士戍边的时间之漫长、边塞战斗之频繁;而“穿金甲”三字,则渲染了战斗之艰苦、激烈,也说明将士为保家卫国曾付出了多么惨重的代价,乃至牺牲。但是,金甲易损,生命可抛,戍边壮士报国的意志却不会减。“不破楼兰终不还”

        就是他们内心激情的直接表白。这里化用了楼兰的典故。汉代楼兰国王与匈奴勾结,屡次拦截杀害汉朝出使西域的使臣。公元前七十七年,大将军霍光派平乐监傅介子前往楼兰,智取楼兰国王之首级胜利归来,扫除了丝绸之路上的一个障碍。这里借指吐蕃和突厥贵族的当权者。诗中所写的将士,并无久战思归的厌战情绪,为了扞卫家国的安全,他们置个人利益于不顾,毅然地表示在大敌当前要继续奋战到底。“不破楼兰终不还”,这掷地有声、铿锵有力的七个字,就成功地塑造了一批不畏艰苦、不怕牺牲、心灵壮美的英雄群像,使人倍感诗境阔大,感情悲壮。

        这首诗的基调是悲壮苍凉的,这与诗中色彩的巧妙运用大有关系。

        “青海长云暗雪山”,波光粼粼的青海湖,澄碧若翠;皑皑的雪山,如银蟒漫舞;阴云飞涌,墨色顿至这里,“青”、“黑”、“白”三色齐涌画面,构成了一幅层次分明的丹青国画。在这幅国画中,诗人不仅充分发挥了色彩的对比作用,而且更突出了光线明暗的作用。雪山的银辉,向人们呈现出一种洁白纯净的美,而“长云”之后的一个“暗”字凌空一笔又涂上了淡黑色,使画面由明暗对照构成了阴沉的战争氛围和苍凉的境界。王昌龄能够将“色”和“光”交织起来,用暗色弱光来渲染冷色的苍凉感,因而,这里的色彩光线已不仅仅是自然景物的属性,色彩光线的描写也不只是起美化画面的作用,它们已融入了丰富的感受和情绪,色彩实际上已从形象的属性上升为独立的形象了。“青海长云暗雪山”一句,实际上是采用以色彩传情的写法,达成情景交融的佳句。
  • 唐代阅读:2514次
  • 《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代刘禹锡创作的一首七言律诗。此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),刘禹锡罢和州刺史返回洛阳,同时白居易从苏州返洛阳,二人在扬州初逢时,白居易在宴席上作诗赠与刘禹锡,刘禹锡也写诗作答。首联概写谪守巴楚、度尽劫难的经历。“凄凉地”、“弃置身”,虽语含哀怨,却在感伤中不失沉雄,凄婉中尤见苍劲。二联感叹旧友凋零、今昔异貌。“闻笛赋”、“烂柯人”,借典寄慨,耐人寻味。三联展示的却是生机勃勃的景象,寄寓在其中的是新陈代谢的进化思想和辩证地看待自己的困厄的豁达襟怀;在手法上,它则将诗情、画意、哲理熔于一炉,以形象的画面表现抽象的哲理,旨趣隽永。尾联顺势而下,请白氏举杯痛饮,藉以振奋精神。

     

    【原文】

    酬1乐天2扬州初逢席上见赠3

     

    巴山楚水4凄凉地,二十三年5弃置身6。

    怀旧7空吟8闻笛赋9,到10乡翻似11烂柯人12。

    沉舟13侧畔14千帆过,病树前头万木春。

    今日听君歌一曲15,暂凭杯酒长精神16。

     

    【注释】

    酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

    乐天:指白居易,字乐天。

    见赠:送给(我)。

    巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

    二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。

    弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。

    怀旧:怀念故友。

    吟:吟唱。

    闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

    到:到达。

    翻似:倒好像。翻:副词,反而。

    烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

    沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。

    侧畔:旁边。

    歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

    长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

     

    【白话译文】

    在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

    怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

    沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。

    今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神。  

     

    【创作背景】

      唐代著名诗人刘禹锡从小爱下围棋。与专教唐德宗太子下棋的棋待诏王叔文很要好。太子当上皇帝后,他的教师王叔文组阁执政,就提拔棋友刘禹锡当监察御史。

      后来王叔文集团政治改革失败后,刘禹锡被贬到外地做官,二十三年(实则二十二年)后应召回京。途经扬州,与同样被贬的白居易相遇。同是天涯沦落人,惺惺相惜。

      白居易在筵席上写了一首诗《醉赠刘二十八使君》相赠:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”在诗中,白居易对刘禹锡被贬谪的遭遇,表示了同情和不平。于是刘禹锡写了这首《酬乐天扬州初逢席上见赠》回赠白居易。

     

    【赏析】

      《酬乐天扬州初逢席上见赠》是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物。

      刘禹锡这首酬答诗,接过白居易诗的话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。这两句诗,在同情之中又包含着赞美,显得十分委婉。因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。一来一往,显出朋友之间推心置腹的亲切关系。

      接着,诗人很自然地发出感慨道:“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。”说自己在外二十三年,如今回来,许多老朋友都已去世,只能徒然地吟诵“闻笛赋”表示悼念而已。此番回来恍如隔世,觉得人事全非,不再是旧日的光景了。后一句用王质烂柯的典故,既暗示了自己贬谪时间的长久,又表现了世态的变迁,以及回归之后生疏而怅惘的心情,涵义十分丰富。

      白居易的赠诗中有“举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒凉的地方寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。对此,刘禹锡在酬诗中写道:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。”刘禹锡以沉舟、病树比喻自己,固然感到惆怅,却又相当达观。沉舟侧畔,有千帆竞发;病树前头,正万木皆春。他从白诗中翻出这二句,反而劝慰白居易不必为自己的寂寞、蹉跎而忧伤,对世事的变迁和仕宦的升沉,表现出豁达的襟怀。这两句诗意又和白诗“命压人头不奈何”、“亦知合被才名折”相呼应,但其思想境界要比白诗高,意义也深刻得多了。二十三年的贬谪生活,并没有使他消沉颓唐。正像他在另外的诗里所写的:“莫道桑榆晚,为霞犹满天。”他这棵病树仍然要重添精神,迎上春光。因为这两句诗形象生动,至今仍常常被人引用,并赋予它以新的意义,说明新事物必将取代旧事物。

      正因为“沉舟”这一联诗突然振起,一变前面伤感低沉的情调,尾联便顺势而下,写道:“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。”点明了酬答白居易的题意。诗人也没有一味消沉下去,他笔锋一转,又相互劝慰,相互鼓励了。他对生活并未完全丧失信心。诗中虽然感慨很深,但读来给人的感受并不是消沉,相反却是振奋。

      总体来说,诗的首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人的贬谪生活。颔联,借用典故暗示诗人被贬时间之长,表达了世态的变迁以及回归以后人事生疏而怅惘的心情。颈联是全诗感情升华之处,也是传诵千古的警句。诗人把自己比作“沉舟”和“病树”,意思是自己虽屡遭贬低,新人辈出,却也令人欣慰,表现出他豁达的胸襟。尾联顺势点明了酬答的题意,表达了诗人重新投入生活的意愿及坚韧不拔的意志。

     

    【作者介绍】

      刘禹锡(772-842)唐朝文学家,哲学家。字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元进士,又登博学鸿词科授监察御史。唐朝宗永贞元年,王叔文执政,他与柳宗元等皆参与其事,志在革新时弊。后王叔文失败,刘禹锡被贬朗州司马,继转连、和等州刺史。官终检校礼部尚书兼太子宾客。刘禹锡的诗,常借虫鸟以讽世。刘禹锡善于学习民歌。他的诗语调清新,有浓郁的生活气息。沈德潜称“七言绝句,中唐李庶子(益)、刘宾客(禹锡)为最,音节神韵,可追逐龙标、供奉(《堂诗别裁》)。”为文长于说理,重要哲学著作有《天论》三篇,提出“天与人交相胜”、“还相用”的学说。有《刘梦得文集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2511次
  • 饮马渡秋水,水寒风似刀:王昌龄《塞下曲》(其二)翻译赏析

  •     塞下曲(其二)

        王昌龄

        饮马渡秋水,

        水寒风似刀。

        平沙日未没,

        黯黯见临洮。

        昔日长城战,

        咸言意气高。

        黄尘足今古,

        白骨乱蓬蒿。

        王昌龄诗鉴赏

        《塞下曲》系由汉乐府《横吹曲辞》中的《出塞》、《入塞》衍变而来,内容多写边塞战事。

        此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题。

        诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。

        开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果。首句的“饮马”者就是军士。诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔。“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心。中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”.足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来。三四两句写远望临洮的景象。“平沙”谓沙漠之地。临洮,古县名,因县城临洮水而得名。即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争。暮色苍茫,广袤的沙漠望不到边,天边挂着一轮金黄的落日,临洮城远远地隐现在暮色中。境界阔大,气势恢宏。

        临洮一带是历代经常征战的战场。据新旧《唐书·王晙列传》和《吐蕃传》等书载:开元二年十月,吐蕃以精兵十万寇临洮,朔方军总管王晙与摄右羽林将军薛讷等合兵拒之,先后在大来谷口、武阶、长子等处大败吐蕃,前后杀获数万,获马羊二十万,吐蕃死者枕藉,洮水为之不流。诗中所说的“长城战”,指的就是这次战争。“昔日长城战,咸言意气高”,这是众人的说法。对此,诗人不是直接从正面进行辩驳或加以评论,而是以这里的景物和战争遗迹来作回答:

        “黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。”“足”是充满的意思。

        “白骨”是战死者的尸骨。“今古”贯通两句,上下句都包括在内;不仅指从古到今,还包括一年四季,每月每天。意思是说,临洮这一带沙漠地区,一年四季,黄尘弥漫,战死者的白骨,杂乱地弃在蓬蒿间,从古到今,都是如此。这里的“白骨”,包含开元二年这次“长城战”战死的战士,及这以前战死的战士。

        这里没有一个议论字眼,却将战争的残酷极其深刻地揭示出来。这里是议论,是说理,但这种议论、说理,却完全是以生动的形象来表现,因而更具有震撼人心的力量,手法极其高妙。

        这首诗着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪。
  • 唐代阅读:2511次
  • 庾顺之以紫霞绮远赠,以诗答之

  • 正文:
    千里故人心郑重,一端香绮紫氛氲。开缄日映晚霞色,
    满幅风生秋水纹。为褥欲裁怜叶破,制裘将翦惜花分。
    不如缝作合欢被,寤寐相思如对君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2505次
  • 正文:
    微云淡河汉,疏雨滴梧桐。
    逐逐怀良驭,萧萧顾乐鸣。(《省试骐骥长鸣》诗,
    见《丹阳集》)


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2505次
  • 厅前桂

  • 正文:
    天台岭上凌霜树,司马厅前委地丛。
    一种不生明月里,山中犹校胜尘中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2504次
  • 送王昌龄之岭南

  • 正文:
    洞庭去远近,枫叶早惊秋。
    岘首羊公爱,长沙贾谊愁。
    土毛无缟纻,乡味有槎头。
    已抱沈痼疾,更贻魑魅忧。
    数年同笔砚,兹夕间衾裯。
    意气今何在,相思望斗牛。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    洞庭衔山远远近近。枫叶如丹先报寒秋。
    岘首山赢得羊公爱,长沙城曾使贾谊愁。
    岭南风俗衣无丝麻,家乡特产鱼多查头。
    我已患重病难以医治,又增添你遭魑魅的担忧。
    几年间同笔共舰在一起。今晚起却要各渡长夜天各一份。
    情投意合的景况将何在?解相思只有向南望斗牛。

    注释
    ⑴羊公:晋时镇守襄阳的官吏羊祜。爱:怜爱。
    ⑵贾谊:汉代著名文学家,善写辞赋。
    ⑶土毛:土地上生长的五谷杂粮。缟纻(zhù):白色生绢及细麻所制的衣服。
    ⑷槎头:也日查头鳊,一种味道鲜美的鱼。
    ⑸沉疴(kē):久治不愈的病。
    ⑹贻(yí):赠予。魑魅(chīmeì):指古代传说中生活在山泽中的山神、鬼怪。
    ⑺同笔砚:指在一起学习或者共事。
    ⑻兹夕:这晚上。衾稠(qīnchóu):衾,被子;稠,夹被。此泛指被褥等。
    ⑼牛斗:星宿名,指二十八星宿的斗宿和牛宿。

    参考资料:

    1、 孙建军等主编,《全唐诗》选注 (1-16册),线装书局,2002年01月第1版,第1256页 2、 邓安生,孙佩君.译注..古代文史名著选译丛书.第1批.隋唐五代.孟浩然诗选译:巴蜀书社,1990:95

    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:2503次
  • 山石榴

  • 正文:
    似火山榴映小山,繁中能薄艳中闲。
    一朵佳人玉钗上,只疑烧却翠云鬟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2501次
  • 三月三十日作

  • 正文:
    今朝三月尽,寂寞春事毕。黄鸟渐无声,朱樱新结实。
    临风独长叹,此叹意非一。半百过九年,艳阳残一日。
    随年减欢笑,逐日添衰疾。且遣花下歌,送此杯中物。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2499次
  • 雨中招张司业宿

  • 正文:
    过夏衣香润,迎秋簟色鲜。斜支花石枕,卧咏蕊珠篇。
    泥泞非游日,阴沉好睡天。能来同宿否,听雨对床眠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2495次
  • 登郢州白雪楼

  • 正文:
    白雪楼中一望乡,青山蔟蔟水茫茫。
    朝来渡口逢京使,说道烟尘近洛阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2492次
  • 借问梅花何处落,风吹一夜满关山:高适《塞上听吹笛》赏析

  •     塞上听吹笛

        高适

        雪净胡天牧马还,

        月明羌笛戍楼间。

        借问梅花何处落,

        风吹一夜满关山。

        高适诗鉴赏

        “雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间”诗歌一开始是两句实景描写:塞外西北,冰雪消融,是牧马的时节了。傍晚战士赶着马群归来,天空布满明月的清辉开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”、“牧马”等字大有关系。那大地解冻的春的信息,牧马晚归的情景还意味着,这就是胡马北还,边境战火平息,于是“雪净”也有了几分象征战争危险消失的意味。这个开端为全诗定下了一个开朗壮阔的基调。

        在如此苍茫而又清澄的夜境里,不知那座戍楼吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲调啊。“梅花何处落”是将“梅花落”三字拆用,嵌入“何处”二字,意思是何处吹奏《梅花落》?诗的三四句与“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城”(李白《春夜洛城闻笛》)

        意义相近,是说风传笛曲,一夜之间声满关山,境界动人。

        将“梅花落”拆开,又构成一种虚景,似乎风吹的不是笛声而是落梅的花瓣,它们四处飘散,一夜之中洒满关山。这虚景又恰与雪净月明的实景搭配和谐,虚实交错,构成美妙阔远的意境,这境界是任何高明的画师也难以画出的。战士由听曲而想到故乡的梅花,而想到梅花之落,句中也就含有思乡的意味。不过,这种思乡情绪并不低沉,这不但是为首句定下的乐观开朗的基调所决定的,同时也有关乎盛唐气象。诗人当时正在哥舒翰幕府,同时所作《登陇诗》中写道:

        “浅才登一命,孤剑通万里。岂不思故乡,从来感知己”,正是因为怀着盛唐人通常有的那种豪情,笔下的诗才能感而不伤。
  • 唐代阅读:2492次
  • 即事寄微之

  • 正文:
    畬田涩米不耕锄,旱地荒园少菜蔬。想念土风今若此,
    料看生计合何如。衣缝纰颣黄丝绢,饭下腥咸白小鱼。
    饱暖饥寒何足道,此身长短是空虚。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2491次
  • 王昌龄生平介绍

  •   王昌龄( 698— 约757 ), 字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。唐玄宗开元十五年( 727 )进士,为校书郎,开元二十二年( 734 )中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁,故世称王江宁。天宝七年谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。

      安史乱后还乡,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。王昌龄当时曾名重一时,有“诗家夫子王江宁”之称,是一代七绝圣手。其诗多为当时边塞军旅生活题材,描绘边塞风光,激励士气,气势雄浑,格调高昂,手法细腻,其诗《从军行》七首、《出塞》二首都很有名。

      也有以感时、宫怨、送别为题材的佳作。

  • 唐代阅读:2489次
  • 涂山寺独游

  • 正文:
    野径行无伴,僧房宿有期。涂山来去熟,唯是马蹄知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2488次
  • 夏夜宿直

  • 正文:
    人少庭宇旷,夜凉风露清。槐花满院气,松子落阶声。
    寂寞挑灯坐,沉吟蹋月行。年衰自无趣,不是厌承明。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2484次
  • 岁暮

  • 正文:
    穷阴急景坐相催,壮齿韶颜去不回。旧病重因年老发,
    新愁多是夜长来。膏明自爇缘多事,雁默先烹为不才。
    祸福细寻无会处,不如且进手中杯。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2484次
  • 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼:崔颢《黄鹤楼》翻译赏析

  •     黄鹤楼

        崔颢

        昔人已乘黄鹤去,

        此地空余黄鹤楼。

        黄鹤一去不复返,

        白云千载空悠悠。

        晴川历历汉阳树,

        芳草萋萋鹦鹉洲。

        日暮乡关何处是,

        烟波江上使人愁。

        崔颢:(?-754), 汴州(今河南开封)人。开元十年进士及第,曾出使河东节度使军幕,天宝时历任太仆寺丞、司勋员外郎等职。足迹遍及江南塞北,诗歌内容广阔,风格多样。或写儿女之情,几近轻薄;或状戎旅之苦,风骨凛然,诗名早着,影响深远。

        【注释】

        昔人:仙人子安。曾跨鹤过黄鹤山,因建楼。

        萋萋:草茂盛的样子。

        鹦鹉洲:原在江中,今移与湖北汉阳接壤。

        【简析】

        这首诗是吊古怀乡之佳作。诗人登临古迹黄鹤楼,泛览眼前景物,即景而生情,诗兴大作,脱口而出,一泻千里。既自然宏丽,又饶有风骨。诗虽不协律,但音节浏亮而不拗口。真是信手而就,一气呵成,成为历代所推崇的珍品。传说李白登此楼,目睹此诗,大为折服。说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”严沧浪也说唐人七言律诗,当以此为第一。足见诗贵自然,纵使格律诗也无不如此。
  • 唐代阅读:2484次
  • 醉后戏题

  • 正文:
    自知清冷似冬凌,每被人呼作律僧。
    今夜酒醺罗绮暖,被君融尽玉壶冰。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2472次
  • 紫薇花

  • 正文:
    丝纶阁下文书静,钟鼓楼中刻漏长。
    独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫微郎。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2472次
  • 感春

  • 正文:
    巫峡中心郡,巴城四面春。草青临水地,头白见花人。
    忧喜皆心火,荣枯是眼尘。除非一杯酒,何物更关身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2471次
  • 山中

  • 正文:
    长江悲已滞,万里念将归。
    况属高风晚,山山黄叶飞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    长江向东滚滚而去,我也在外只留太久。故乡远隔万里,令我时时思念。
    何况秋风已经劲吹,山山飘零枯黄秋叶。

    注释
    ⑴滞(zhì):淹留。一说停滞,不流通。
    ⑵万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但不能成行。
    ⑶况属:何况是。属:恰逢,正当。高风:山中吹来的风。一说即秋风,指高风送秋的季节。

    参考资料:

    1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:22-23

    作者介绍:
    王勃,王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
  • 唐代阅读:2471次
  • 疑梦二首

  • 正文:
    莫惊宠辱虚忧喜,莫计恩雠浪苦辛。
    黄帝孔丘无处问,安知不是梦中身。
    鹿疑郑相终难辨,蝶化庄生讵可知。
    假使如今不是梦,能长于梦几多时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2467次
  • 白居易-诗词《效陶潜体诗十六首》 古诗 全诗赏析

  • 不动者厚地,不息者高天。
    无穷者日月,长在者山川。
    松柏与龟鹤,其寿皆千年。
    嗟嗟群物中,而人独不然。
    早出向朝市,暮已归下泉。
    形质及寿命,危脆若浮烟。
    尧舜与周孔,古来称圣贤。
    借问今何在,一去亦不还。
    我无不死药,兀兀随化迁。
    所未定知者,修短迟速间。
    幸及身健日,当歌一樽前。
    何必待人劝,持此自为欢。


    翳翳窬月阴,沉沉连日雨。
    开帘望天色,黄云暗如土。
    行潦毁我墉,疾风坏我宇。
    蓬莠生庭院,泥涂失场圃。
    村深绝宾客,窗晦无俦侣。
    尽日不下床,跳蛙时入户。
    出门无所往,入室还独处。
    不以酒自娱,块然与谁语。

    朝饮一杯酒,冥心合元化。
    兀然无所思,日高尚闲卧。
    暮读一卷书,会意如嘉话。
    欣然有所遇,夜深犹独坐。
    又得琴上趣,安弦有余暇。
    复多诗中狂,下笔不能罢。
    唯兹三四事,持用度昼夜。
    所以阴雨中,经旬不出舍。
    始悟独往人,心安时亦过。

    东家采桑妇,雨来苦愁悲。
    蔟蚕北堂前,雨冷不成丝。
    西家荷锄叟,雨来亦怨咨。
    种豆南山下,雨多落为萁。
    而我独何幸,酝酒本无期。
    及此多雨日,正遇新熟时。
    开瓶泻樽中,玉液黄金脂。
    持玩已可悦,欢尝有余滋。
    一酌发好容,再酌开愁眉。
    连延四五酌,酣畅入四肢。
    忽然遗我物,谁复分是非。
    是时连夕雨,酩酊无所知。
    人心苦颠倒,反为忧者嗤。

    朝亦独醉歌,暮亦独醉睡。
    未尽一壶酒,已成三独醉。
    勿嫌饮太少,且喜欢易致。
    一杯复两杯,多不过三四。
    便得心中适,尽忘身外事。
    更复强一杯,陶然遗万累。
    一饮一石者,徒以多为贵。
    及其酩酊时,与我亦无异。
    笑谢多饮者,酒钱徒自费。

    天秋无片云,地静无纤尘。
    团团新晴月,林外生白轮。
    忆昨阴霖天,连连三四旬。
    赖逢家酝熟,不觉过朝昏。
    私言雨霁后,可以罢余樽。
    及对新月色,不醉亦愁人。
    床头残酒榼,欲尽味弥淳。
    携置南檐下,举酌自殷勤。
    清光入杯杓,白露生衣巾。
    乃知阴与晴,安可无此君。
    我有乐府诗,成来人未闻。
    今宵醉有兴,狂咏惊四邻。
    独赏犹复尔,何况有交亲。

    中秋三五夜,明月在前轩。
    临觞忽不饮,忆我平生欢。
    我有同心人,邈邈崔与钱。
    我有忘形友,迢迢李与元。
    或飞青云上,或落江湖间。
    与我不相见,于今四五年。
    我无缩地术,君非驭风仙。
    安得明月下,四人来晤言。
    良夜信难得,佳期杳无缘。
    明月又不驻,渐下西南天。
    岂无他时会,惜此清景前。

    家酝饮已尽,村中无酒贳。
    坐愁今夜醒,其奈秋怀何。
    有客忽叩门,言语一何佳。
    云是南村叟,挈榼来相过。
    且喜樽不燥,安问少与多。
    重阳虽已过,篱菊有残花。
    欢来苦昼短,不觉夕阳斜。
    老人勿遽起,且待新月华。
    客去有余趣,竟夕独酣歌。

    原生衣百结,颜子食一箪。
    欢然乐其志,有以忘饥寒。
    今我何人哉,德不及先贤。
    衣食幸相属,胡为不自安。
    况兹清渭曲,居处安且闲。
    榆柳百余树,茅茨十数间。
    寒负檐下日,热濯涧底泉。
    日出犹未起,日入已复眠。
    西风满村巷,清凉八月天。
    但有鸡犬声,不闻车马喧。
    时倾一樽酒,坐望东南山。
    稚侄初学步,牵衣戏我前。
    即此自可乐,庶几颜与原。

    湛湛樽中酒,有功不自伐。
    不伐人不知,我今代其说。
    良将临大敌,前驱千万卒。
    一箪投河饮,赴死心如一。
    壮士磨匕首,勇愤气咆(口勃)。
    一酣忘报雠,四体如无骨。
    东海杀孝妇,天旱窬年月。
    一酌酹其魂,通宵雨不歇。
    咸阳秦狱气,冤痛结为物。
    千岁不肯散,一沃亦销失。
    况兹儿女恨,及彼幽忧疾。
    快饮无不消,如霜得春日。
  • 唐代阅读:2466次
  • 杨生青花紫石砚歌

  • 正文:
    端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。
    佣刓抱水含满唇,暗洒苌弘冷血痕。
    纱帷昼暖墨花春,轻沤漂沫松麝薰。
    干腻薄重立脚匀,数寸光秋无日昏。
    圆毫促点声静新,孔砚宽顽何足云!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    端州石工的手艺真是灵巧如神,磨刀采石山顶上,犹如脚踏青天割紫云。
    砚台削磨均匀,注上水,像满含的嘴唇,砚台里花纹隐现仿佛苌弘的碧血印痕。
    纱帐中白天暖融融,磨动的墨花添春意,轻盈的墨泡和漂动的墨沫散发出松麝的芬芳。
    墨汁干润浓淡,墨脚都均匀稳定,小小砚台里的墨汁像秋空般光洁,没半点浊浑。
    用笔尖蘸着墨花,发出细微、清新之声,那又大又粗的孔砚有什么值得称颂!

    注释
    ⑴杨生:砚台的主人。青花紫石砚:有青色纹理的紫石端砚,是唐代的一种名贵砚台。青花:即砚上的“鸲鹆眼”。
    ⑵端州:今广东高要县一带,境内出石砚。
    ⑶“踏天”句:石工登上峰顶开采砚石,好像拿刀割取天上的紫云一样。
    ⑷佣(yōng)刓(wán):均匀地削磨。抱水:注满水。唇:指砚唇,盛水处。
    ⑸苌(cháng)弘:周朝人,传说他死后三年,血化为碧玉。这里形容砚台里隐约出现的青花纹理,犹如苌弘的碧血。
    ⑹纱帷(wéi):纱帐。这里指书房。
    ⑺沤(òu):浸泡。沾水磨墨的意思。松麝(shè):磨墨时候发出松麝的芳香。薰(xūn):香气。
    ⑻腻:润。薄:淡。重:浓。脚:墨脚,即墨锭下端接触砚石的部分。匀:均匀稳定。
    ⑼数寸:指砚台上的墨。光秋:形容墨汁犹如光洁的秋空。
    ⑽圆毫:指毛笔。促点:用笔蘸墨时的动作。
    ⑾孔砚:孔子用过的砚台。宽顽:笨头笨脑。一作“宽硕”。何足云:不值得称道。

    参考资料:

    1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:161-163

    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2464次