先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 敲爻歌

  • 正文:
    汉终唐国飘蓬客,所以敲爻不可测。纵横逆顺没遮栏,
    静则无为动是色。也饮酒,也食肉,守定胭花断淫欲。
    行歌唱咏胭粉词,持戒酒肉常充腹。色是药,酒是禄,
    酒色之中无拘束。只因花酒误长生,饮酒带花神鬼哭。
    不破戒,不犯淫,破戒真如性即沈。犯淫坏失长生宝,
    得者须由道力人。道力人,真散汉,酒是良朋花是伴。
    花街柳巷觅真人,真人只在花街玩。摘花戴饮长生酒,
    景里无为道自昌。一任群迷多笑怪,仙花仙酒是仙乡。
    到此乡,非常客,姹女婴儿生喜乐。洞中常采四时花,
    时花结就长生药。长生药,采花心,花蕊层层艳丽春。
    时人不达花中理,一诀天机直万金。谢天地,感虚空,
    得遇仙师是祖宗。附耳低言玄妙旨,提上蓬莱第一峰。
    第一峰,是仙物,惟产金花生恍惚。口口相传不记文,
    须得灵根骨髓坚。□骨髓,炼灵根,片片桃花洞里春。
    七七白虎双双养,八八青龙总一斤。真父母,送元宫,
    木母金公性本温。十二宫中蟾魄现,时时地魄降天魂。
    铅初就,汞初生,玉炉金鼎未经烹。一夫一妇同天地,
    一男一女合乾坤。庚要生,甲要生,生甲生庚道始萌。
    拔取天根并地髓,白雪黄芽自长成。铅亦生,汞亦生,
    生汞生铅一处烹。烹炼不是精和液,天地乾坤日月精。
    黄婆匹配得团圆,时刻无差口付传。八卦三元全藉汞,
    五行四象岂离铅。铅生汞,汞生铅,夺得乾坤造化权。
    杳杳冥冥生恍惚,恍恍惚惚结成团。性须空,意要专,
    莫遣猿猴取次攀。花露初开切忌触,锁居上釜勿抽添。
    玉炉中,文火烁,十二时中惟守一。此时黄道会阴阳,
    三性元宫无漏泄。气若行,真火炼,莫使玄珠离宝殿。
    加添火候切防危,初九潜龙不可炼。消息火,刀圭变,
    大地黄芽都长遍。五行数内一阳生,二十四气排珠宴。
    火足数,药方成,便有龙吟虎啸声。三铅只得一铅就,
    金果仙芽未现形。再安炉,重立鼎,跨虎乘龙离凡境。
    日精才现月华凝,二八相交在壬丙。龙汞结,虎铅成,
    咫尺蓬莱只一程。坤铅乾汞金丹祖,龙铅虎汞最通灵。
    达此理,道方成,三万神龙护水晶。守时定日明符刻,
    专心惟在意虔诚。黑铅过,采清真,一阵交锋定太平。
    三车搬运珍珠宝,送归宝藏自通灵。天神佑,地祇迎,
    混合乾坤日月精。虎啸一声龙出窟,鸾飞凤舞出金城。
    朱砂配,水银停,一派红霞列太清。铅池迸出金光现,
    汞火流珠入帝京。龙虎媾,外持盈,走圣飞灵在宝瓶。
    一时辰内金丹就,上朝金阙紫云生。仙桃熟。摘取饵,
    万化来朝天地喜。斋戒等候一阳生,便进周天参同理。
    参同理,炼金丹,水火薰蒸透百关。养胎十月神丹结,
    男子怀胎岂等闲。内丹成,外丹就,内外相接和谐偶。
    结成一块紫金丸,变化飞腾天地久。丹入腹,非寻常,
    阴阳剥尽化纯阳。飞升羽化三清客,各遂功成达上苍。
    三清客,驾琼舆,跨凤腾霄入太虚。似此逍遥多快乐,
    遨游三界最清奇。太虚之上修真士,朗朗圆成一物无。
    一物无,唯显道,五方透出真人貌。仙童仙女彩云迎,
    五明宫内传真诰。传真诰,话幽情,只是真铅炼汞精。
    声闻缘觉冰消散,外道修罗缩项惊。点枯骨,立成形,
    信道天梯似掌平。九祖先灵得超脱,谁羡繁华贵与荣。
    寻烈士,觅贤才,同安炉鼎化凡胎。若是悭财并惜宝,
    千万神仙不肯来。修真士,不妄说,妄说一句天公折。
    万劫尘沙道不成,七窍眼睛皆迸血。贫穷子,发誓切,
    待把凡流尽提接。同越蓬莱仙会中,凡景煎熬无了歇。
    尘世短,更思量,洞里乾坤日月长。坚志苦心三二载,
    百千万劫寿弥疆。达圣道,显真常,虎兕刀兵更不伤。
    水火蛟龙无损害,拍手天宫笑一场。这些功,真奇妙,
    分付与人谁肯要。愚徒死恋色和财,所以神仙不肯召。
    真至道,不择人,岂论高低富与贫。且饶帝子共王孙,
    须去繁华锉锐分。嗔不除,憨不改,堕入轮回生死海。
    堆金积玉满山川,神仙冷笑应不采。名非贵,道极尊,
    圣圣贤贤显子孙。腰间跨玉骑骄马,瞥见如同隙里尘。
    隙里尘,石中火,何在留心为久计。苦苦煎熬唤不回,
    夺利争名如鼎沸。如鼎沸,永沈沦,失道迷真业所根。
    有人平却心头棘,便把天机说与君。命要传,性要悟,
    入圣超凡由汝做。三清路上少人行,畜类门前争入去。
    报贤良,休慕顾,性命机关须守护。若还缺一不芳菲,
    执著波查应失路。只修性,不修命,此是修行第一病。
    只修祖性不修丹,万劫阴灵难入圣。达命宗,迷祖性,
    恰似鉴容无宝镜。寿同天地一愚夫,权物家财无主柄。
    性命双修玄又玄,海底洪波驾法船。生擒活捉蛟龙首,
    始知匠手不虚传。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吕岩,吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。
  • 唐代阅读:1354次
  • 洗竹

  • 正文:
    道院竹繁教略洗,鸣琴酌酒看扶疏。不图结实来双凤,
    且要长竿钓巨鱼。锦箨裁冠添散逸,玉芽修馔称清虚。
    有时记得三天事,自向琅玕节下书。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王贞白,王贞白,字有道(875—958),号灵溪。信州永丰(今江西广丰)人。唐末五代十国著名诗人。唐乾宁二年(895)登进士,七年后(902)授职校书郎,尝与罗隐、方干、贯休同倡和。在登第授职之间的七年中,他随军出塞抵御外敌,写下了许多边塞诗,有不少反映边塞生活,激励士气的佳作。征戍之情,深切动人。对军旅之劳、战争景象描写的气势豪迈、色彩浓烈、音调铿锵。有《灵溪集》七卷,今编诗一卷。其名句“一寸光阴一寸金”,至今民间广为流传。
  • 唐代阅读:1353次
  • 白居易-诗词《与梦得沽酒闲饮且约后期》 古诗 全诗赏析

  • 少时犹不忧生计,老后谁能惜酒钱。
    共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
    闲征雅令穷经史,醉听清吟胜管弦。
    更待菊黄家酝熟,共君一醉一陶然。



    作品赏析【注释】:
    开成二年(837),白居易和刘禹锡同在洛阳,刘任太子宾客分司,白任太子少傅,都是闲职。政治上共遭冷遇,使两位挚友更为心心相印了。诗题中“闲饮”二字透露出诗人寂寞而又闲愁难遣的心境。

      前两联,字面上是抒写诗友聚会时的兴奋,沽酒时的豪爽和闲饮时的欢乐,骨子里却包涵着极为凄凉沉痛的感情。

      从“少时”到“老后”,是诗人对自己生平的回顾。“不忧生计”与不“惜酒钱”,既是题中“沽酒”二字应有之义,又有政治抱负与身世之感隐含其中。“少时”二字使人想见诗人少不更事时的稚气与“初生之犊不畏虎”的豪气。“老后”却使人联想到那种阅尽世情冷暖、饱经政治沧桑而身心交瘁的暮气了。诗人回首平生,难免有“早岁那知世事艰”的感慨。

      “共把”一联承上启下,亦忧亦喜,写神情极妙。“十千沽一斗”是倾注豪情的夸张,一个“共”字使人想见两位老友争相解囊、同沽美酒时真挚热烈的情景,也暗示两人有相同的处境,同病相怜,同样想以酒解闷。“相看”二字进而再现出坐定之后彼此端详的亲切动人场面。白、刘都生于公元七七二年,时年均已六十七岁,亦即“七十欠三年”。两位白发苍苍的老人,两张皱纹满面的老脸,面面相觑,怎能不感慨万千?朋友的衰颜老态,也就是自己的一面镜子,怜惜对方也就是怜惜自己。在这无言的凝视和含泪的微笑之中,包含着多少宦海浮沉、饱经忧患的复杂感情。

      “闲征”一联,具体描写“闲饮”的细节和过程,将题中旨意写足。这里的“闲”是身闲而心未尝闲,借知识的游戏来怡情养性是假,排遣寂寞无聊才是真。虽有高雅芳洁的情怀、匡时救世的志向和满腹经纶的才学,却只能引经据史,行行酒令,虚掷时光,这不是仁人志士的不幸吗?这里的“醉”,似醉而非真醉;与其说是醉于“十千沽一斗”的美酒,不如说是醉于“胜管弦”的“清吟”,虽然美酒可以醉人,却不能醉心,一般的丝竹可以悦耳动听,却无法象知己的“清吟”那样奏出心灵的乐章,引起感情上的共鸣。这二句,把“闲饮”和内心的烦闷都表现得淋漓尽致。

      尾联,诗人把眼前的聚会引向未来,把友情和诗意推向高峰。一个“更”字开拓出“更上一层楼”的意境,使时间延长了,主题扩大和深化了。此番“闲饮”,似乎犹未尽兴,于是二人又相约在重阳佳节时到家里再会饮,那时家酿的菊花酒已经熟了,它比市卖的酒更为醇美哩,大概也更能解愁吧!“共君一醉一陶然”,既使人看到挚友的深情厚谊,又不难发现其中有极为深重的哀伤和愁苦。只有在醉乡中才能求得“陶然”之趣,才能超脱于愁苦之外,这本身不就是一种痛苦的表现吗?

      这首诗写的是“闲饮”,却包蕴着极为悲怆的身世之感。首句“少时”起得突兀,遂又以“老后”相对;三句写“沽酒”,四句忽又牵入“相看七十欠三年”句。从一时“闲饮”,推衍到漫漫人生,实在高妙。全诗言简意富,语淡情深,通篇用赋体却毫不平板呆滞,见出一种炉火纯青的艺术工力。

      (徐传礼)
  • 唐代阅读:1353次
  • 和元八侍御升平新居四绝句。松树

  • 正文:
    白金换得青松树,君既先栽我不栽。
    幸有西风易凭仗,夜深偷送好声来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1353次
  • 胡无人行

  • 正文:
    男儿徇大义,立节不沽名。腰间悬陆离,大歌胡无行。
    不读战国书,不览黄石经。醉卧咸阳楼,梦入受降城。
    更愿生羽翼,飞身入青冥。请携天子剑,斫下旄头星。
    自然胡无人,虽有无战争。悠哉典属国,驱羊老一生。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    聂夷中,聂夷中,字坦之,河东人,一说为河南人。咸通十二年(871)登第,官华阴尉。到任时,除琴书外,身无余物。其诗语言朴实,辞浅意哀。不少诗作对封建统治阶级对人民的残酷剥削进行了深刻揭露,对广大田家农户的疾苦则寄予极为深切的同情。代表作有《咏田家》、《田家二首》、《短歌》、《早发邺北经古城》、《杂怨》等,其中以《咏田家》和《田家二首》(其一)流传最广(《田家二首》(其二)后人多认定为李绅的作品,故不提)。
  • 唐代阅读:1353次
  • 春送僧

  • 正文:
    蜀魄关关花雨深,送师冲雨到江浔。
    不能更折江头柳,自有青青松柏心。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贯休,贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。
  • 唐代阅读:1353次
  • 夔州歌十绝句

  • 正文:
    中巴之东巴东山,江水开辟流其间。
    白帝高为三峡镇,瞿塘险过百牢关。(其一 瞿塘 一作:“夔州”) 白帝夔州各异城,蜀江楚峡混殊名。
    英雄割据非天意,霸主并吞在物情。(其二) 群雄竞起问前朝,王者无外见今朝。
    比讶渔阳结怨恨,元听舜日旧箫韶。(其三) 赤甲白盐俱刺天,闾阎缭绕接山巅。
    枫林橘树丹青合,复道重楼锦绣悬。(其四) 瀼东瀼西一万家,江北江南春冬花。
    背飞鹤子遗琼蕊,相趁凫雏入蒋牙。(其五) 东屯稻畦一百顷,北有涧水通青苗。
    晴浴狎鸥分处处,雨随神女下朝朝。(其六) 蜀麻吴盐自古通,万斛之舟行若风。
    长年三老长歌里,白昼摊钱高浪中。(其七) 忆昔咸阳都市合,山水之图张卖时。
    巫峡曾经宝屏见,楚宫犹对碧峰疑。(其八) 武侯祠堂不可忘,中有松柏参天长。
    干戈满地客愁破,云日如火炎天凉。(其九) 阆风玄圃与蓬壶,中有高堂天下无。
    借问夔州压何处,峡门江腹拥城隅。(其十)

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1353次
  • 同郑相并歌姬小饮戏赠 / 杜丞相悰筵中赠美人

  • 正文:
    裙拖六幅湘江水,鬓耸巫山一段云。
    风格只应天上有,歌声岂合世间闻。
    胸前瑞雪灯斜照,眼底桃花酒半醺。
    不是相如怜赋客,争教容易见文君。

    译文:
    你看那歌姬柔滑的裙裾宛若拖曳着六幅湘江秀水,高耸的发髻如同轻挽着一段巫山烟云。
    她那绰约的风姿只应该在天上出现,她那动听的歌声又岂会在人间听闻。
    她胸前雪肌在华灯斜照下尤显风韵,她眼中神采在酒意半醺时更觉妩媚。
    想当初若不是爱慕相如文赋之才,又怎会那么容易让他见识到文君风采。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李群玉,

      李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。

  • 唐代阅读:1353次
  • 王维-诗词《苑舍人能书梵字兼达梵音,皆曲尽其妙,戏为》 古诗

  • 名儒待诏满公车。才子为郎典石渠。莲花法藏心悬悟,
    贝叶经文手自书。楚词共许胜扬马,梵字何人辨鲁鱼。
    故旧相望在三事,愿君莫厌承明庐。
  • 唐代阅读:1353次
  • 陆游生平介绍

  •   陆游平简介

      陆游(1125——1210),字务观,号放翁,山阴(浙江绍兴)人,南宋爱国诗人。陆游幼年时受到父辈的熏陶,怀报国之志。29岁时考中进土,因主张恢复中原,被秦桧罢黜。南宋孝宗时被起用。先后在王炎、范成大的幕中担任军职。他亲至前沿视察,提出北伐之策等,均未被采纳。又因故土没有收复,遗民于水火之中,内心非常痛苦,经常“脱巾漉酒,柱笏看山”,又不谙官场的礼法,遂遭“不拘礼法,待酒颓放”的讥讽。因此,自号“放翁”。1210年1月26日(宋嘉定二年十二月十九日),他怀着悲愤离开了人世,享年86岁。

      陆游始终坚持抗金,在仕途上不断受到当权派的排斥打击。中年入蜀抗金,军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了爱国主义精神,“气吞残虏”。

      陆游生于北宋灭亡之际,少年时即深受家庭中爱国思想的熏陶。绍兴中应礼部试,为秦桧所黜。孝宗即位,赐进士出身。

      绍兴二十八年(1158年)入闽任宁德县主簿.据《宁德县志》卷三《宦绩》中记载:“陆游,字务观,即放翁也┅┅绍兴二十八年任邑薄,有善政,百姓爱戴”。在宁德的南漈山上建有陆游塑像.曾任镇江隆兴通判.乾道六年(1170)入蜀,任夔州通判。乾道八年,入四川宣抚使王炎幕府,投身军旅生活。后官至宝章阁待制。 陆游在政治上,主张坚决抗战,充实军备,要求"赋 之事宜先富室,征税事宜覆大商",一直受到投降集团的压制。晚年退居家乡,但收复中原的信念始终不渝。一生创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,批判当时统治集团的屈辱投降,风格雄浑豪放,表现出渴望恢复国家统一的强烈爱国热情。《关山月》《书愤》《农家叹》《示儿》等篇均为后世所传诵。抒写日常生活,也多清新之作。亦工词,杨慎谓其纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。但有些诗词流露出消极情绪。他初婚唐氏,《钗头凤》等,都真挚动人。有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。在母亲压迫下离异,其痛苦之情倾吐在部分诗词中,如《沈园》。

  • 唐代阅读:1353次
  • 正文:
    窗户尽萧森,空阶凝碧阴。不缘冰雪里,为识岁寒心。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    殷尧藩,殷尧藩(780—855),浙江嘉兴人。唐朝诗人。唐元和九年(814)进士,历任永乐县令、福州从事,曾随李翱作过潭州幕府的幕僚,后官至侍御史,有政绩。他和沈亚之、姚合、雍陶、许浑、马戴是诗友,跟白居易、李绅、刘禹锡等也有往来。曾拜访韦应物,两人投契莫逆。他足迹很广,遍历晋、陕、闽、浙、苏、赣、两湖等地。性好山水,曾说:“一日不见山水,便觉胸次尘土堆积,急须以酒浇之。”著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。
  • 唐代阅读:1352次
  • 雨二首

  • 正文:
    青山澹无姿,白露谁能数。片片水上云,萧萧沙中雨。
    殊俗状巢居,曾台俯风渚。佳客适万里,沈思情延伫。
    挂帆远色外,惊浪满吴楚。久阴蛟螭出,寇盗复几许。
    空山中宵阴,微冷先枕席。回风起清曙,万象萋已碧。
    落落出岫云,浑浑倚天石。日假何道行,雨含长江白。
    连樯荆州船,有士荷矛戟。南防草镇惨,沾湿赴远役。
    群盗下辟山,总戎备强敌。水深云光廓,鸣橹各有适。
    渔艇息悠悠,夷歌负樵客。留滞一老翁,书时记朝夕。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1352次
  • 哭晁卿衡

  • 正文:
    日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
    明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

    注释
    ⑴晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。
    ⑵帝都:指唐朝京城长安。
    ⑶蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。
    ⑷明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。
    ⑸白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1352次
  • 早起五言三韵

  • 正文:
    万树绿杨垂,千般黄鸟语。庭花风雨馀,岑寂如村坞。
    依依官渡头,晴阳照行旅。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩偓,韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
  • 唐代阅读:1352次
  • 君不见

  • 正文:
    君不见,马侍中,气吞河朔称英雄;君不见,韦太尉,
    二十年前镇蜀地。一朝冥漠归下泉,功业声名两憔悴。
    奉诚园里蒿棘生,长兴街南沙路平。当时带砺在何处,
    今日子孙无地耕。或闻羁旅甘常调,簿尉文参各天表。
    清明纵便天使来,一把纸钱风树杪。碑文半缺碑堂摧,
    祁连冢象狐兔开。野花似雪落何处,棠梨树下香风来。
    马侍中,韦太尉,盛去衰来片时事。人生倏忽一梦中,
    何必深深固权位!

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    薛逢,薛逢,字陶臣,蒲洲河东(今山西永济县)人,会昌元年(公元八四一)进士。历侍御史、尚书郎。因恃才傲物,议论激切,屡忤权贵,故仕途颇不得意。《全唐诗》收录其诗一卷。《旧唐书》卷一九零,《新唐书》卷二零三皆有传。
  • 唐代阅读:1352次
  • 古意

  • 正文:
    君为女萝草,妾作菟丝花。
    轻条不自引,为逐春风斜。
    百丈托远松,缠绵成一家。
    谁言会面易,各在青山崖。
    女萝发馨香,菟丝断人肠。
    枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
    生子不知根,因谁共芬芳。
    中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
    若识二草心,海潮亦可量。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
    女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
    新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
    谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。
    君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
    妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
    我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
    夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

    注释
    ①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。
    ②菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。
    ③引:避开,退却。
    ④托:寄托,依靠。
    ⑤竞:争逐,比赛。
    ⑥上宿:指睡觉。

    参考资料:

    1、 王洪.《唐诗精华分卷》:朝华出版社,1992年

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1352次
  • 马嵬·其二

  • 正文:
    海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
    空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。
    此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
    如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。
    空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。
    六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。
    如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

    注释
    ①战国时齐国的邹衍曾宣扬“大九州”之说,声言除中国的九州外,海外还有九个同样的“九州”。
    杨贵妃死后,有术士说在海外的仙山找到了她,并带回金钗之类的装饰物给唐玄宗看。这句有讽刺唐玄宗
    痴心空想的意思。徒闻,空闻,指没有根据的传闻。
    ②传说唐玄宗和杨贵妃曾誓约“世世为夫妻”。这句是说,不管来生怎样,今生的夫妻缘分已经断了。
    ③虎旅,指跟随唐玄宗赴蜀的禁卫军。宵柝,夜间巡逻时用的梆子。
    ④鸡人:皇宫中报时的卫士。汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。筹:计时的用具。
    ⑤天宝十五年(756)六月十四日,随唐玄宗西行的军队在马嵬驿哗变,杀死杨国忠,并要求杀死杨贵妃。
    ⑥当年李、杨在长生殿盟誓恩爱,朝朝暮暮,还笑话天上的牛郎织女一年只能相会一个夜晚。
    ⑦四十八年。古人以木星绕日一周(十二年)为一纪。玄宗实际在位四十五年。
    ⑧南朝乐府歌辞《河东之水歌》:"莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头,十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿
    侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福与帝、妃的爱情悲剧对比。



    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1352次
  • 长相思·其一

  • 正文:
    长相思,在长安。
    络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
    孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
    美人如花隔云端!
    上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
    天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
    长相思,摧心肝!

    译文:


    译文及注释:

    韵译
    长相思呵长相思,我们相思在长安,
    秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
    薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
    夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
    卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
    如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
    青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
    清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
    天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
    关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
    长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

    注解
    1、长安:今陕西省西安市。
    2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
    3、金井阑:精美的井阑。
    4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
    5、帷:窗帘。
    6、青冥:青云。
    7、渌水:清水。
    8、关山难:关山难渡。
    9、摧:伤。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1352次
  • 《使至塞上》王维唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。

     

    【原文】

    使至塞上⑴

     

    单车欲问边⑵,属国过居延⑶。

    征蓬出汉塞⑷,归雁入胡天⑸。

    大漠孤烟直⑹,长河落日圆⑺。

    萧关逢候骑⑻,都护在燕然⑼。

     

    【注释】

      ⑴使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

      ⑵单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵。

      ⑶属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。属国,即典属国的简称,汉代称负责外交事物的官员为典属国,唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参见《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。

      ⑷征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻。

      ⑸归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领地。这里是指唐军占领的北方。

      ⑹大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”

      ⑺长河:即黄河;一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。

      ⑻萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。候骑:一作“候吏”。

      ⑼都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。

     

    【白话译文】

    乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

    千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

    浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

    到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。  

     

    【创作背景】

      唐玄宗开元二十四年(736年)吐蕃发兵攻打唐属国小勃律(在今克什米尔北)。开元二十五年(737年)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,实际上是将王维排挤出朝廷。这首诗即作于此次出塞途中。

     

    【赏析】

      《使至塞上》载于《全唐诗》卷一百二十六。此诗描绘了出使边塞的艰苦情况,抒发了作者漂泊天涯的悲壮情怀和孤寂之情。

      “单车欲问边”,轻车前往,所往之处是:“属国过居延。”居延在今甘肃张掖县西北,远在西北边塞。

      “征蓬出汉塞,归雁入胡天。”诗人以“蓬”“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过。

      然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆。”

      最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然。”到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。

      诗人把笔墨重点用在了他最擅胜场的方面——写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑,近人王国维称之为“千古壮观”的名句。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠“的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的黄河,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。《红楼梦》第四十八回香菱学诗里说的那段话可算道出了这两句诗高超的艺术境界。

     

    【作者介绍】

      王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713—741)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1352次
  • 家临九江水,来去九江侧:崔颢《长干行·其二》翻译赏析

  •     长干行·其二

        崔颢

        家临九江①水,

        来去九江侧。

        同是长干人,

        生小不相识。

        崔颢:(?-754), 汴州(今河南开封)人。开元十年进士及第,曾出使河东节度使军幕,天宝时历任太仆寺丞、司勋员外郎等职。足迹遍及江南塞北,诗歌内容广阔,风格多样。或写儿女之情,几近轻薄;或状戎旅之苦,风骨凛然,诗名早着,影响深远。

        【注释】

        ①九江:今江西九江市。

        【评析】

        这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。
  • 唐代阅读:1352次
  • 正文:
    早潮才落晚潮来,一月周流六十回。
    不独光阴朝复暮,杭州老去被潮催。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1352次
  • 长相思

  • 正文:
    红满枝,绿满枝,宿雨厌厌睡起迟,闲庭花影移¤
    忆归期,数归期。梦见虽多相见稀,相逢知几时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯延巳,冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
  • 唐代阅读:1352次
  • 初赴期集

  • 正文:
    轻寒著背雨凄凄,九陌无尘未有泥。
    还是平时旧滋味,慢垂鞭袖过街西。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩偓,韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
  • 唐代阅读:1352次
  • 韩愈-诗词《闲游二首》 古诗 全诗赏析

  • 雨后来更好,绕池遍青青。柳花闲度竹,菱叶故穿萍。
    独坐殊未厌,孤斟讵能醒。持竿至日暮,幽咏欲谁听。
    兹游苦不数,再到遂经旬。萍盖污池净,藤笼老树新。
    林乌鸣讶客,岸竹长遮邻。子云只自守,奚事九衢尘。
  • 唐代阅读:1352次
  • 山行

  • 正文:
    野花幽鸟几千般,头白山僧遍识难。
    世上游人无复见,一生唯向画图看。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    雍陶,雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。
  • 唐代阅读:1352次
  • 陈子昂-诗词《感遇三十八首》 古诗 全诗赏析

  • 兰若生春夏,芊蔚何青青!
    幽独空林色,朱蕤冒紫茎。
    迟迟白日晚,袅袅秋风生。
    岁华尽摇落,芳意竟何成?


    作品赏析【注释】:
    这首五言诗通篇咏香兰杜若。香兰和杜若都是草本植物,秀丽芬芳。兰若之美,固然在其花色的秀丽,但好花还须绿叶扶。花叶掩映,枝茎交合,兰若才显得绚丽多姿,所以作品首先从兰若的枝叶上着笔,迭用了“芊蔚”与“青青”两个同义词来形容花叶的茂盛,中间贯一“何”字,充满赞赏之情。

    如果说“芊蔚何青青”是用以衬托花色之美的话,那么“朱蕤冒紫茎”则是由茎及花,从正面刻画了。这一笔着以“朱”、“紫”,浓墨重彩地加以描绘,并下一“冒”字,将“朱蕤”、“紫茎”联成一体。全句的意思是:朱红色的花下垂,覆盖着紫色的茎,不但画出了兰若的身姿,而且突出了它花簇纷披的情态。

    兰若不象菊花那样昂首怒放,自命清高;出不象牡丹那般浓妆艳抹,富丽堂皇。兰若花红茎紫,叶儿青青,显得幽雅清秀,独具风采。“幽独空林色”,诗人赞美兰若秀色超群,以群花的失色来反衬兰若的卓然风姿。其中对比和反衬手法的结合运用,大大增强了艺术效果。特下“幽独”二字,可见诗中孤芳自赏的命意。

    诗的前四句赞美兰若风采的秀丽,后四句转而感叹其芳华的零落。“迟迟白日晚,袅袅秋风生”。由夏入秋,白天渐短。“迟迟”二字即写出了这种逐渐变化的特点。用“袅袅”来形容秋风乍起、寒而不冽,形象十分传神。然而“袅袅秋风”并不平和。“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰”(宋玉《九辩》),芬芳的鲜花自然也凋零了。

    《感遇》,是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的组诗,共三十八首,本篇为其中二首。诗中以兰若自比,寄托了个人的身世之感。陈子昂颇有政治才干,但屡受排挤压抑,报国无门,四十一岁为射洪县令段简所害。这正象秀美幽独的兰若,在风刀霜剑的摧残下枯萎凋谢了。

    此诗全用比兴手法,诗的前半着力赞美兰若压倒群芳的风姿,实则是以其“幽独空林色”比喻自己出众的才华。后半以“白日晚”、“秋风生”写芳华逝去,寒光威迫,充满美人迟暮之感。“岁华”、“芳意”用语双关,借花草之凋零,悲叹自己的年华流逝,理想破灭,寓意凄婉,寄慨遥深。从形式上看,这首诗颇象五律,而实际上却是一首五言古诗。它以效古为革新,继承了阮籍《咏怀》的传统手法,托物感怀,寄意深远。和初唐诗坛上那些“采丽竞繁”、吟风弄月之作相比,它显得格外充实而清新,正象芬芳的兰若,散发出诱人的清香。

    (阎昭典)
  • 唐代阅读:1351次
  • 柳宗元-诗词《奉平淮夷雅表·皇武,命丞相度董师,集大功》 古诗

  • 皇耆其武,于溵于淮。既巾乃车,环蔡具来。
    狡众昏嚚,甚毒于酲。狂奔叫呶,以干大刑。
    皇咨于度,惟汝一德。旷诛四纪,其徯汝克。
    锡汝斧钺,其往视师。师是蔡人,以宥以釐。
    度拜稽首,庙于元龟。既祃既类,于社是宜。
    金节煌煌,锡质雕戈。犀甲熊旂,威命是荷。
    度拜稽首,出次于东。天子饯之,罍斝是崇。
    鼎臑俎胾,五献百笾。凡百卿士,班以周旋。
    既涉于浐,乃翼乃前。孰图厥犹,其佐多贤。
    宛宛周道,于山于川。远扬迩昭,陟降连连。
    我旆我旗,于道于陌。训于群帅,拳勇来格。
    公曰徐之,无恃额额。式和尔容,惟义之宅。
    进次于郾,彼昏卒狂。裒凶鞠顽,锋猬斧螗,
    赤子匍匐,厥父是亢。怒其萌芽,以悖太阳。
    王旅浑浑,是佚是怙。既获敌师,若饥得餔。
    蔡凶伊窘,悉起来聚。左捣其虚,靡愆厥虑。
    载辟载袚,丞相是临。弛其武刑,谕我德心。
    其危既安,有长如林。曾是讙譊,化为讴吟。
    皇曰来归,汝复相予。爵之成国,胙以夏区。
    度拜稽首,天子圣神。度拜稽首,皇祐下人。
    淮夷既平,震是朔南。宜庙宜郊,以告德音。
    归牛休马,丰稼于野。我武惟皇,永保无疆。
  • 唐代阅读:1351次
  • 赠别

  • 正文:
    水边秋草暮萋萋,欲驻残阳恨马蹄。
    曾是管弦同醉伴,一声歌尽各东西。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    赵嘏,赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。
  • 唐代阅读:1351次
  • 白云泉

  • 正文:
    天平山上白云泉,云自无心水自闲。
    何必奔冲山下去,更添波浪向人间。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    太平山上的白云泉清澈可人,白云自在舒卷,泉水从容奔流。
    白云泉啊,你又何必冲下山去,给原本多事的人间在添波澜。

    注释
    ①白云泉:天平山山腰的清泉。
    ②天平山:在今江苏省苏州市西。
    ③无心:舒卷自如。
    ④闲:从容自得。
    ⑤何必:为何。
    ⑥奔:奔跑。
    ⑦波浪:水中浪花,这里喻指令人困扰的事情。

    参考资料:

    1、 麻守中 .历代旅游诗文赏析 :吉林文史出版社 ,1991.10 :235-237 . 2、 李时人 主编.古今山水名胜诗词辞典.西安:陕西人民出版社.1991.第443页.

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1351次
  • 西河

  • 正文:
    花貌年年溺水滨,俗传河伯娶生人。
    自从明宰投巫后,直至如今鬼不神。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    汪遵,

      (全唐诗云:一作王遵)(约公元八七七年前后在世),字不详,宣州泾县人(唐诗纪事作宣城人。此从唐才子传)。生卒年均不详,约唐僖宗乾符中前后在世。初为小吏。家贫,借人书,昼夜苦读。工为绝诗。与许棠同乡。棠在京师,偶送客至灞、浐间,忽遇遵于途,行李索然。询其因何事来京,遵答以来就贡。棠怒斥之曰:“小吏不忖,而欲与棠同研席乎”?甚侮慢之。咸通七年,(公元八六六年)擢进士第。后五年,棠始亦及第。遵诗有集《唐才子传》传世。

      他的诗绝大部分是怀古诗,有的是对历史上卓越人物的歌颂;有的是借历史人物的遭遇来抒发自己怀才不遇的情绪;有的是歌颂历史上的兴亡故事来警告当时的统治者;有的直接反映当时的现实生活,这些诗都有一定的思想意义。寄托了对现实生活的深沉感慨。

  • 唐代阅读:1351次