先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 长城

  • 正文:
    蒙公虏生人,北筑秦氏冤。祸兴萧墙内,万里防祸根。
    城成六国亡,宫阙启千门。生人半为土,何用空中原。
    奈何家天下,骨肉尚无恩。投沙拥海水,安得久不翻。
    乘高惨人魂,寒日易黄昏。枯骨贯朽铁,砂中如有言。
    万古骊山下,徒悲野火燔。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍溶,

      鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”盂郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修、曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。

  • 唐代阅读:1394次
  • 卖炭翁

  • 正文:
    卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
    满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
    卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
    可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
    夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
    牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
    翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
    手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
    一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
    半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
    他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
    卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
    可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
    夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
    牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
    那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
    太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
    一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
    那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

    注释
    ⑴卖炭翁:此篇是组《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。
    ⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。
    ⑶烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。
    ⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
    ⑸得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。
    ⑹可怜:使人怜悯。
    ⑺愿:希望。
    ⑻晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
    ⑼困:困倦,疲乏。
    ⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
    ⑾翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。
    ⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
    ⒀把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。
    ⒁回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。
    ⒂千余斤:不是实指,形容很多。
    ⒃驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
    ⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。
    ⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。

    参考资料:

    1、 陶本一 .九年制义务教育课本语文七年级上册(试用本) .上海 :上海教育出版社 ,2009 :49 . 2、 吴大奎 马秀娟 .元稹白居易诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :161-164 . 3、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :364 . 4、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :157-158 . 5、 陈友琴 等 .白居易 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :60-62 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1393次
  • 折剑头

  • 正文:
    拾得折剑头,不知折之由。一握青蛇尾,数寸碧峰头。
    疑是斩鲸鲵,不然刺蛟虬。缺落泥土中,委弃无人收。
    我有鄙介性,好刚不好柔。勿轻直折剑,犹胜曲全钩。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1393次
  • 杜甫-诗词《夔州歌十绝句》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 中巴之东巴东山,江水开辟流其间。
    白帝高为三峡镇,夔州险过百牢关。

    白帝夔州各异城,蜀江楚峡混殊名。
    英雄割据非天意,霸主并吞在物情。

    群雄竞起问前朝,王者无外见今朝。
    比讶渔阳结怨恨,元听舜日旧箫韶。

    赤甲白盐俱刺天,闾阎缭绕接山巅。
    枫林橘树丹青合,复道重楼锦绣悬。

    瀼东瀼西一万家,江北江南春冬花。
    背飞鹤子遗琼蕊,相趁凫雏入蒋牙。

    东屯稻畦一百顷,北有涧水通青苗。
    晴浴狎鸥分处处,雨随神女下朝朝。

    蜀麻吴盐自古通,万斛之舟行若风。
    长年三老长歌里,白昼摊钱高浪中。

    忆昔咸阳都市合,山水之图张卖时。
    巫峡曾经宝屏见,楚宫犹对碧峰疑。

    武侯祠堂不可忘,中有松柏参天长。
    干戈满地客愁破,云日如火炎天凉。

    阆风玄圃与蓬壶,中有高堂天下无。
    借问夔州压何处,峡门江腹拥城隅。
    作品赏析【注释】:
    中巴之东巴东山, 江水开辟流其间。
      白帝高为三峡镇, 瞿塘险过百牢关。

      长江滔滔东流至四川奉节,即古代的夔州,就进入了举世闻名的长江三峡之第一峡──瞿塘峡。此诗作于大历初,描绘歌颂了此处的山川形胜。

      东汉末刘璋据蜀,分其地为三巴,有中巴,西巴,东巴。夔州为巴东郡,在“中巴之东”。“巴东山”即大巴山,在川、陕、鄂三省边境,诗中特指三峡两岸连山。“巴”、“东”字在首句重复,前分后合,构成由舒缓转急促的节拍,使人从声音上感受到大山的气势。“中巴之东巴东山”,七字皆阴平声,更属创格,形成奇崛拗峭的音调,有助于气氛渲染,给人以石破天惊之感。次句写江水,“开辟”用如时间副词,意为从开天辟地以来,自古以来。不说“自古”而说“开辟”,极见推敲。因为“自古”只能表达一个抽象的时间概念,而“开辟”这个动词联合结构的词汇富于形象性,能引起一种动感,仿佛夔门的形成是浪打波穿的结果,既形容出自然的伟力,又见出其地势的古老和险要。

      前两句从较大角度,交代出夔州的地理环境,下两句进而更具体地描绘其山川形胜。“白帝”即白帝城,城在夔州之东的北岸高峰顶上。这里是公孙述割据称雄之处,也是三国时蜀汉防东吴的要冲,因它守住瞿塘峡口,足资镇压,所以说是“三峡镇”。在湍急的瞿塘峡江心,旧时有滟滪堆,冬日出水,夏日没入水中成为暗礁,所以“其间道路古来难”,不可谓不险。“百牢关”在汉中,两岸绝壁相对而立,六十里不断,因为它和夔州的瞿塘相似,所以用来作比。下联十四字抓住“高”、“险”特征,笔力千钧,把“高江急峡”写得极有气势。两句分承山水,句式对仗,音韵砍截,与散行作结风味全殊。

      如果我们用盛唐绝句传统手法作对照,就会发现此诗在写作上有以下几个突出特点:一,传统绝句注重音调的平仄谐调,句格的稳顺;而此诗有意追求拗调,首句全用平声字,给人以奇离突兀之感。二,传统绝句注重风调,追求一唱三叹之音,尾联多取散行,一般“以第三句为主,第四句发之”(杨仲弘语),构成转合,即使用对结,也多采取流水对;此诗用“的对”作结,类半首律诗,诗意的转折在两联之间,结束的音调戛然而止。三,传统绝句注重情景交融的表现手法,纯写景的不多,而此诗两联皆分写山水。纯乎写景,却又并非无情。它通过奇突雄浑的自然景物的描写,取得激动人心的艺术效果,而抒情已存乎写景之中,读者能感到诗人对祖国奇异山川的热爱和由衷的赞美。

      (周啸天)
    -----------------------------------------------
      【鹤注】此当是大历元年夏作。

      中巴之东巴东山①,江水开辟流其间②。白帝高为三峡镇③,瞿唐险过百牢关④。

      (首章,志夔州形胜,与下两章相连。白帝、瞿唐,分承山水,见其为蜀中险要。)

      ①《水经》:刘璋分三巴,有中巴,有西巴,有东巴。《唐志》:夔州为巴东郡,在中巴之东。《水经注》:章武二年,改白帝为永安,巴东郡治也。②《尚书考灵耀》:天地开辟,曜满舒光。杨炯诗:“自古天地辟,流为峡中水。”③《周礼·职方氏》:五岳皆云山镇。三峡镇本此。④《唐书》:汉中郡西县西南有百牢关。《衰字记》:隋开皇中所置,以入蜀路险,号曰百牢。【钱笺】百牢关,孔明所建,故基在今兴元西县,两壁山相对,六十里不断,汉江水流其间,乃入金牛益昌路也。
  • 唐代阅读:1393次
  • 韩愈-诗词《李花赠张十一署》 古诗 全诗赏析

  • 江陵城西二月尾,花不见桃惟见李。风揉雨练雪羞比,
    波涛翻空杳无涘。君知此处花何似,白花倒烛天夜明,
    群鸡惊鸣官吏起。金乌海底初飞来,朱辉散射青霞开。
    迷魂乱眼看不得,照耀万树繁如堆。念昔少年著游燕,
    对花岂省曾辞杯。自从流落忧感集,欲去未到先思回。
    只今四十已如此,后日更老谁论哉。力携一尊独就醉,
    不忍虚掷委黄埃。

    作品赏析【注释】:
    唐宪宗元和元年(806)春,韩愈为江陵府法曹参军,常与功曹参军张署诗酒往还。在二月底的一个晚上,韩愈往江陵城西看李花,张署因病未能同游,韩愈归作此诗以赠。

    这首诗写得精妙奇丽,体物入微,发前人未得之秘。诗歌前段着力摹写李花的情状,刻画从黑夜到清晨之间李花的物色变化,真是灿烂辉煌,令人魂迷眼乱。后段借花致慨,百感交集。全诗情寓物中,物因情见,可称咏物佳作。

    “江陵”二语,前人多所不解。如清末诗评家陈衍说:“桃花经日经雨,皆色褪不红,一望成林时,不如李花之鲜白夺目。”实未领会作者深意。“二月尾”,已点明是无月之夜。“花不见桃”,并不是没有桃花,而是在黑夜中红桃反光微弱,看不清楚;“惟见李”,李花素白,反光强烈,在黑暗的背景中特别鲜明可见。这里以桃花作陪衬,更突出了李花的皎洁与繁茂。王安石《寄蔡氏女子》诗:“积李兮缟夜,崇桃兮炫昼。”也注意到颜色与光的关系,把桃花和李花在昼夜间给人不同的感觉形象地表达出来。最能领略韩愈此诗妙处的 是南宋诗人杨万里。他的《读退之李花诗》云:“近红暮看失燕支,远白宵明雪色奇。花不见桃惟见李,一生不晓退之诗。”并有小序:“桃李岁岁同时并开,而退之有‘花不见桃惟见李’之句,殊不可解。因晚登碧落堂,望隔江桃李,桃皆暗而李独明,乃悟其妙。盖‘炫昼缟夜’云。”

    “风揉”五句,力写李花“缟夜”的情景。诗人在低徊叹赏:城西的李花啊,和煦的春风在抚摩它,霏微的春雨去洗涤它,李花白得连雪花儿也比不上。繁密的花树林,望去象无际的波涛,在空中翻腾涌动。看,这是何等瑰丽的景象!古来咏花之作,每偏于纤巧仄媚,而韩愈却以如椽之笔,写奇壮之景,形象生新,境界宏阔,具见韩诗“思雄”、“力大”的特色。诗人接着写道:朋友,您知道这儿的李花象什么呢——那亿万朵洁白的花儿,把夜空照得通亮。群鸡误以为天明,都惊觉而啼,官吏们因此也纷纷起床了。此数语浓墨重彩,正是韩愈善用的“狠”笔!“群鸡惊鸣”之语,想象怪奇,把李花的“缟夜”渲染到极至。

    韩愈是写文章的大手笔,很讲究谋篇布局,法度严密,命意曲折,一篇上下,都有线索可寻。每段每句,都要安排得法,以使文章变化多姿。“群鸡”一句,似虚似实,正是上下接榫之处,仿佛李花真的把天照亮了,而下面紧接“金乌海底初飞来”句,由虚写转为实写,由夜晚写到清晨,接得非常自然,韵脚也由仄韵转为平韵,声情一致,音节谐畅。我们看,诗人是怎样描写朝阳初照花林的情景的:那神话传说中的金乌——太阳,刚从海底飞来,半天空红光散射,青霞披开,使人眼乱魂迷,无法逼视——啊,阳光正照耀着千万树李花,繁密成堆!诗人以厚重的笔触和浓烈的色调,描绘了阳光、云彩和花树交相辉映的丽景。诗中这无比奇特的意象,正表现了韩诗“放恣横从,神奇变幻”的艺术特征。

    “念昔”句以下为第二段。由花及人,感物兴怀,今昔对比,自伤身世。诗人回忆起往日少年时候,爱游赏宴乐,对着美丽的春花,开怀畅饮;自从流落不遇,百忧交集,要去看花时,未到已先想着回家了。而今从阳山贬所量移江陵,追想起自己被放谪的经过,不禁感喟苍凉。末四句更跌深一层,写自己今日尽情对酒赏花,是为了不忍辜负春光,让美好的花儿寂寞地零落在黄土里。这一段抒发个人的感慨,全用散文化笔法,而依然有着浓郁的诗味。“只今四十已如此,后日更老谁论哉”等句,虚字的使用尤为妥贴。如方东树所云:“其于闲字语助,看似不经意,实则无不坚确老重成炼者。”(《昭昧詹言》)
  • 唐代阅读:1393次
  • 金谷园

  • 正文:
    繁华事散逐香尘,流水无情草自春。
    日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    繁华往事,已跟香尘一样飘荡无存;流水无情,野草却年年以碧绿迎春。啼鸟悲鸣,傍晚随着东风声声传来;落花纷纷,恰似那为石崇坠楼的绿珠美人。

    注释
    1、香尘:石崇为教练家中舞妓步法,以沉香屑铺象牙床上,使她们践踏,无迹者赐以珍珠。
    2、坠楼人:指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。



    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1393次
  • 春日行

  • 正文:
    深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。
    佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。
    春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。
    因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。
    三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太平。
    我无为,人自宁。
    三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。
    帝不去,留镐京。
    安能为轩辕,独往入窅冥。
    小臣拜献南山寿,陛下万古垂鸿名。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。
    美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。
    美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。
    泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。
    众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。
    只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。
    天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。
    但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。
    皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?
    小臣我祝愿皇帝寿比南山,陛下的英名万古流芳。

    注释
    ①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。
    ②弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。
    ③《升天行》:古乐府名。
    ④天池:指御园的池沼。
    ⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。
    ⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1393次
  • 杨炯《从军行》:宁为百夫长,胜作一书生

  •     【诗人简介】

        杨炯:(650-693?),华阴人,排行七。显庆四年(659)举神童,五年待制弘文馆,上元三年(676)补校书郎,天授元年(690)与宋之问同直习艺馆。后为婺州盈川令,世称杨盈川。与王勃、卢照邻、骆宾王并称“初唐四杰”.擅长五律,语言精丽严整,风格警劲弘放。有《盈川集》,《全唐诗》存诗一卷。

        从军行①

        杨炯

        烽火②照西京,心中自不平。

        牙璋③辞凤阙,铁骑绕龙城④。

        雪暗凋⑤旗画,风多杂鼓声。

        宁为百夫长⑥,胜作一书生。

        【注释】

        ①从军行:乐府《相和歌·平调曲》旧题。

        ②“烽火”句:化用《汉书·匈奴传》“烽火通于甘泉、长安数月”语意。西京,指   长安。

        ③牙璋:调兵的符信,分两块,合处凸凹相嵌,叫做“牙”,分别掌握在朝廷与和主   将手中,调兵时以此为凭。凤阙:指长安宫阙。《史记·封禅书》:“(建章宫)   其东二十余丈。”

        ④龙城:匈奴的名城,借指敌方要地。

        ⑤凋:此处意为“使脱色”.旗画:军旗上的彩画。

        ⑥百夫长:指下级军官。

        【简析】

        “初唐四杰”的从军、出塞之作,表现知识分子立功边陲的壮志豪情,慷慨雄壮,令人感动,对盛唐边塞诗的高度繁荣和成熟,有一定的影响。杨炯的从军行,是代表作之一。

        《旧唐书·高宗纪》载:永隆二年 (681),突厥入侵固原、庆阳一带,裴行俭奉命出征。杨炯此诗当作于此时。发端警竦。“烽火照西京”一句,用夸张手法外患严重、情势危急,自然引出下句。目睹外患严重而“心中自不平”,其“从军”愿望与卫国决心,已和盘托出。第二联写从军。“牙璋”才“辞凤阙”,“铁骑”已“绕龙城”,词采壮丽,对偶精整,而一气直贯,将反侵略的军事行动写得迅猛凌历,声势逼人。第二联以战地风雪烘托战斗之激烈,反跌尾联:尽管风雪苦寒,战斗激烈,仍然“宁为百夫长”,为保卫祖国效力。首尾呼应,完美地表现了“从军”的主题。
  • 唐代阅读:1393次
  • 杜甫-诗词《早起》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 春来常早起,幽事颇相关。帖石防隤岸,开林出远山。
    一丘藏曲折,缓步有跻攀。童仆来城市,瓶中得酒还。

    作品赏析 依旧次在上元二年。《内经》:早卧早起。

      春来常早起,幽事颇相关。帖石防隤岸①,开林出远山②。一丘藏曲折③缓步有跻攀④。童仆来城市,瓶中得酒还。

      (惟幽事关心,故春常早起。次(,) 联,幽事之在外者。三联,幽事之在内者。童仆携酒,可以遂此幽兴矣。吴论:江岸将聵,故贴石以防之。远山蒙翳,故林以出之。)。

      ①隤,下坠也。②隋炀帝诗:“云散远山空。”③一丘,指草堂。班固书:“严子栖迟一丘之中,不易其乐。”张缵启:“至于一丘一壑,自谓出处无辨。”王褒《四子讲德论》:“曲折不失节。”④《战国策》“缓步以当车。”方虚谷曰:杜此等诗,乃晚唐之祖。千锻百炼,似此者极多。尾句别换意,亦晚唐所必然者。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1393次
  • 《平蔡州三首(其二)》刘禹锡唐诗鉴赏

  •  

    【作品介绍】

      《平蔡州三首》是唐代诗人刘禹锡的组诗作品。第一首写平叛大捷,第二首写平叛后百姓的欢欣,第三首写平叛的巨大影响。全诗写得既平易流畅又雄壮开阔,显示出诗人高超的艺术功力。

     

    【原文】

    平蔡州三首⑴

     

    其二

    汝南晨鸡喔喔鸣⑶,城头鼓角音和平。

    路傍老人忆旧事,相与感激皆涕零。

    老人收泣前致辞,官军入城人不知。

    忽惊元和十二载,重见天宝承平时。

     

    【注释】

    ⑴蔡州:今河南省汝南县。

    ⑶汝南晨鸡:典出《乐府诗集·鸡鸣歌》。

     

    【创作背景】

      公元817年(元和十二年),唐王朝在宰相裴度的主持下,由李愬率军雪夜袭破蔡州,生擒了割据抗命的淮西藩帅吴元济。刘禹锡满怀激情地写作这三首诗,热烈赞颂这一重大胜利。

     

    【赏析】

      元和十二年( 817),唐王朝在宰相裴度的主持下,由李愬率军雪夜袭破蔡州,生擒了割据抗命的淮西藩帅吴元济。刘禹锡满怀激情地写作此诗,热烈赞颂这一重大胜利。

      蔡州,天宝时为汝南郡。首句用“汝南”而不用“蔡州”,正好化用古乐府《鸡鸣歌》成句:“东方欲明星烂烂,汝南晨鸡登坛唤”,句中“汝南”两字仿佛专为此诗而设,信手拈来,可谓一巧;平蔡之役原是雪夜奇袭,正好至翌日晨鸡啼鸣而奏功,二巧;雄鸡一唱天下白,隐含官军克复蔡州城、人民重见天日之意,首句因而具备兴句的性质,三巧。细品诗意,其地、其时、其事无一不巧,可谓巧合无垠,深切乐府神理而又全不露痕迹。次句“城头鼓角”四字说到了平蔡州的战事。这次战役是奇袭,叛军猝不及防,在睡梦中就被解除了武装,敌我双方没有经过激烈的厮杀,而李愬又极富于指挥才能,城破以后号令严明,私毫无犯,所以连善悲的鼓角声听起来也觉得十分“和平”了。开头两句用常语写奇袭,而务于字外着力,看似平易,实则笔运千钧,而又能举重若轻,不同凡响。淮西藩愬帅叛乱达三十多年之久,唐王朝发动多次征讨,都以损兵折将告终。李愬出敌不意,攻其不备,一举平蔡。按照常情,“攻城以战,杀人盈城”,平蔡之战,却几乎是兵不见血,简直是个奇迹。刘禹锡不去正面描写奇袭的艰险,也不去正面描写李愬的智勇,而是极力渲染蔡州凌晨雄鸡报晓、鼓角不悲的和平气氛。这样写,把神奇包含在平凡之中,不着“奇”字而奇迹愈显,取径婉曲,全在借端托寓。《艺概·诗概》所谓“本面不写写对面、旁面,须如睹影知竿乃妙”,此话评比,甚当。

      接下来两句用速描手法,表现人民对于平叛事业的拥护。说“道旁”而不说“道中”,是暗示读者,“ 道中”正有大队官军在行进。“忆旧事”实际上是一种对比。蔡州老人看到路上一队队雄赳赳的官军,引起了往昔的回忆。他见过天宝盛世,享受过国家统一的太平,也经历过安史之乱后,蔡州沦为叛军巢穴的痛苦。“忆旧事”,到“皆涕零”,深刻揭示了人民对于国家统一的热烈向往,和平蔡之役的重大意义。

      诗的后四句叙老人语,“ 官军入城人不知”一句与开头两句相关合,盛赞李愬用兵如神。最后两句为喜极之语。从天宝末到元和十二载,已有六十多年之久,历史即将翻过这黑暗的一页,老人于迟暮之年而出乎意料地睹此快事,顿觉无比欣慰、满眼光明,对国家的中兴充满着希望。至此,全诗主旨顺势托出,一笔作颂,一笔作收,流吐毫不费力,而不尽之意,仍在篇外。诗中特别标明“元和十二载”,是出于诗人精心安排,他要用史笔将这一重大事件著之竹帛,流传千古。

      此诗写得通俗易懂、流走飞动,而又不失之浅近。既平易流畅而又精炼,显示出诗人高超的艺术功力。清人翁方纲说,刘禹锡此诗“以《竹枝》歌谣之调而造老杜诗史之地位”(《石洲诗话》卷二),一语道出了它的艺术价值。

     

    【作者介绍】

      刘禹锡(772-842)唐朝文学家,哲学家。字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元进士,又登博学鸿词科授监察御史。唐朝宗永贞元年,王叔文执政,他与柳宗元等皆参与其事,志在革新时弊。后王叔文失败,刘禹锡被贬朗州司马,继转连、和等州刺史。官终检校礼部尚书兼太子宾客。刘禹锡的诗,常借虫鸟以讽世。刘禹锡善于学习民歌。他的诗语调清新,有浓郁的生活气息。沈德潜称“七言绝句,中唐李庶子(益)、刘宾客(禹锡)为最,音节神韵,可追逐龙标、供奉(《堂诗别裁》)。”为文长于说理,重要哲学著作有《天论》三篇,提出“天与人交相胜”、“还相用”的学说。有《刘梦得文集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1393次
  • 宿巫山下

  • 正文:
    昨夜巫山下,猿声梦里长。
    桃花飞绿水,三月下瞿塘。
    雨色风吹去,南行拂楚王。
    高丘怀宋玉,访古一沾裳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。
    桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。
    疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。
    我在高高的山岗,怀念那宋玉,为什么给楚王写出那么美丽的文章,看到这古迹,让我热泪满眶。

    注释
    ⑴《唐书·地理志》:夔州巫山具有巫山。
    ⑵宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。”《楚辞》:“哀高丘之无女。”王逸注:“楚有高丘之山。或云:高丘,阆风山上也。”旧说:高丘,楚地名也。《太平寰宇记》巫山县有高都山。《江源记》云:《楚辞》所谓巫山之阳,高丘之阻。高丘,盖高都也。宋玉,据《史记·屈原列传》载:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。”记述极为简略。

    参考资料:

    1、 《李白集校注》瞿蜕园,上海古籍出版社,上海,1980年版

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1393次
  • 春晚书山家屋壁二首

  • 正文:
    柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。
    庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。 水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。
    前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。
    蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。
    山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。
    院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。

    池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。
    村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。
    养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。
    山翁好客热情挽留我一住在住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。

    注释
    ⑴黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。
    ⑵蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。
    ⑶鸂(xī)鶒(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鹧鸪。”
    ⑷桑柘(zhè):桑木与柘木。深:茂盛。
    ⑸蚕:农家养蚕女。渌(lù):水清而深的样子。

    参考资料:

    1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:859-860

    作者介绍:
    贯休,贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。
  • 唐代阅读:1393次
  • 杜鹃行

  • 正文:
    君不见昔日蜀天子,化作杜鹃似老乌。
    寄巢生子不自啄,群鸟至今与哺雏。
    虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羁孤。
    业工窜伏深树里,四月五月偏号呼。
    其声哀痛口流血,所诉何事常区区。
    尔岂摧残始发愤,羞带羽翮伤形愚。
    苍天变化谁料得,万事反覆何所无。
    万事反覆何所无,岂忆当殿群臣趋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1392次
  • 庆云见

  • 正文:
    礼成中岳陈金册,祥报卿云冠玉峰。轻未透林疑待凤,
    细非行雨讵从龙。卷风变彩霏微薄,照日笼光映隐重。
    还入九霄成沆瀣,夕岚生处鹤归松。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李绅,李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍灸人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。
  • 唐代阅读:1392次
  • 杜甫-诗词《南征》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 春岸桃花水,云帆枫树林。偷生长避地,适远更沾襟。
    老病南征日,君恩北望心。百年歌自苦,未见有知音。

    作品赏析【注释】:
      此诗是大历四年(769)春,杜甫由岳阳往长沙途中所作。这时距他去世只有一年。诗篇反映了诗人死前不久极度矛盾的思想感情。

      “春岸”二句写南行途中的春江景色。春水方生,桃花夹岸,锦浪浮天;云帆一片,征途千里,极目四望,枫树成林。这是一幅多么美妙迷人的大自然图景。

      “偷生”二句表现了诗人长年颠沛流离,远适南国的羁旅悲愁。如果是一次愉快的旅行,面对眼前的美景,诗人应该分外高兴。可是诗人光景无多,前途渺茫,旅程中的忧郁情怀与春江上的盎然生意,就很不协调。触景伤情,怎能不泣下沾襟呢?

      “老病”二句,道出了自己思想上的矛盾。诗人此时已是年老多病之身,按理应当北归长安,然而命运却迫使他南往衡湘。这不是很可悲么?但即使这样,诗人仍然一片忠心,想望着报效朝廷。“君恩”当指经严武表荐,蒙授检校工部员外郎一事。这里,诗人运用流水对,短短十个字,凝聚着丰富的内容。“南征日”、“北望心”六字,通过工对,把诗人矛盾心情加以鲜明对照,给人很深的印象。

      诗人“老病”还不得不“南征”,“百年”二句对此作了回答。杜甫是有政治抱负的,可是仕途坎坷,壮志未酬,他有绝代才华,然而“百年歌自苦”,一生苦吟,又能有几人理解?他在诗坛的光辉成就生前并未得到重视,这怎能不使诗人发出“未见有知音”的感慨呢?这确是杜甫一生的悲剧。三、四两联,正是杜甫晚年生活与思想的自我写照。

      此诗以明媚的江上春光开头,接着又让“偷生”“适远”的沾襟泪水,把明朗欢快的气息,抹洗得干干净净。诗人正于此不协调处展现自己内心深处的苦恼。整首诗悲凉凄楚,反映了诗人衰病时愁苦悲哀、无以自遣的心境,读之令人怆然而涕下。

      (陶道恕)
  • 唐代阅读:1392次
  • 采桑女

  • 正文:
    春风吹蚕细如蚁,桑芽才努青鸦嘴。
    侵晨采桑谁家女,手挽长条泪如雨。
    去岁初眠当此时,今岁春寒叶放迟。
    愁听门外催里胥,官家二月收新丝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    唐彦谦,

      唐彦谦(?~893)字茂业,号鹿门先生,并州晋阳(今山西省太原市)人。咸通末年上京考试,结果十余年不中,一说咸通二年(861)中进士。乾符末年,兵乱,避地汉南。中和中期,王重荣镇守河中,聘为从事,累迁节度副使,晋、绛二州刺史。光启三年(887),王重荣因兵变遇害,他被责贬汉中掾曹。杨守亮镇守兴元(今陕西省汉中市)时,担任判官。官至兴元(今陕西省汉中市)节度副使、阆州(今四川省阆中市)、壁州(今四川省通江县)刺史。晚年隐居鹿门山,专事著述。 昭宗景福二年(893)卒于汉中。

  • 唐代阅读:1392次
  • 王维-诗词《故西河郡杜太守挽歌三首》 古诗 全诗赏析

  • 天上去西征,云中护北平。生擒白马将,连破黑雕城。
    忽见刍灵苦,徒闻竹使荣。空留左氏传,谁继卜商名。
    返葬金符守,同归石窌妻。卷衣悲画翟,持翣待鸣鸡。
    容卫都人惨,山川驷马嘶。犹闻陇上客,相对哭征西。
    涂刍去国门,秘器出东园。太守留金印,夫人罢锦轩。
    旌旗转衰木,箫鼓上寒原。坟树应西靡,长思魏阙恩。
  • 唐代阅读:1392次
  • 韩愈-诗词《题木居士二首》 古诗 全诗赏析

  • 火透波穿不计春,根如头面干如身。
    偶然题作木居士,便有无穷求福人。
    为神讵比沟中断,遇赏还同爨下余。
    朽蠹不胜刀锯力,匠人虽巧欲何如。

    作品赏析【注释】:
    火透波穿不计春, 根如头面干如身。
      偶然题作木居士, 便有无穷求福人。

      唐时耒阳(今属湖南)地方有“木居士”庙,贞元末韩愈路过时留题二诗,此为其一。诗乃有感于社会现实而发,非一般应景的题咏。诗中“木居士”与“求福人”不妨视为官场中两种人的共名。作者运用咏物寓言形式,在影射的人与物之间取其相似点,获得丰富的喜剧效果,成为此诗最显著的特色。

      汉代南方五岭间有所谓“枫人”的杂鬼。以枫树老而生瘿,形状类人,被巫师取作偶像,借施骗术。“木居士”大约也是同一类木魅。它原本是山中一棵普通老朽的树木,曾遭“火透”(雷殛),又被“波穿”(雨打水淹),经磨历劫,伤痕累累,被扭曲得“根如头面干如身”这样一种不自然的形状。前两句交代“木居士”先时狼狈处境,揭其老底,后两句则写其意外的发迹,前后形成鲜明对照。幸乎不幸乎,世间的机遇往往带有偶然性质。老树根干状似人形,本是久经大自然灾变的结果,然而却被迷信的人加以神化,供进神龛。昨天还是囚首丧面,不堪其苦,转眼变成堂堂皇皇的“木居士”,于无佛处称尊了。其名与实、尊荣的处境与虚朽的本质是何等不谐调。在讽刺艺术中,喜剧效果的取得,多着力于揭露假、恶、丑的事物的表面现象与内在本质的极不谐调,换句话说,就是“把无价值的撕毁给人看”(鲁迅)。此诗中,诗人正是这样作的。因此,“木居士”的形象给人以滑稽可笑的感觉,收到极好讽刺效果。可诗的妙处还在最后一句,它画出这样一幅图景:神座之上立着一截侥幸残存、冥顽不灵的朽木,神座下却香烟缭绕,匍伏着衣之饰之的善男信女,他们在祈求它保佑。这种庄严的、郑重其事的场面与其荒唐的、滑稽可笑的内容,再一次构成不协调,构成喜剧冲突,使人忍俊不禁。这里挖苦讽刺的对象又不仅是“木居士”了。“木居士”固然可笑,而“求福人”更可笑亦复可悲。诗人是用两副笔墨来刻划两种形象的。在“木居士”是正面落墨,笔调嬉笑怒骂,尖酸刻薄。对“求福人”则著墨不多,但有点睛之效:他们急于求福,欲令智昏,错抱“佛”脚。“木居士”不靠他们的愚昧尚且自身难保,怎么可能反过来赐福于人呢?其“非其鬼而祭之,谄也”(《论语·为政》)不是荒唐之至么?诗中对“木居士”的刻薄,句句都让人感到是对“求福人”的挖苦,是戳在“木居士”身上,羞在“求福人”脸上。此诗妙处,就在抓住了“聋俗无知,谄祭非鬼”(《?溪诗话》)的陋俗与封建官场中某种典型现象之间的一点相似之处,借端托喻,以咏物寓言方式,取得喜剧讽刺艺术的效果。

      不过,需要说明:从此诗的写作背景看,作者可能有影射贞元末年“暴起领事”的二王(王伾、王叔文)及其追随者的用意。他反对二王和永贞革新,固然是保守的表现。但就此诗而言,是写在革新运动之前且未涉及革新之事。而当时二王的追随者中确有不少钻营投机的分子(参阅柳宗元《寄许京兆孟容书》)。因而此诗讽刺形象的客观意义,是不可简单地以韩愈的政治态度来抹煞的。

      (周啸天)
  • 唐代阅读:1392次
  • 高适-诗词《古歌行》 古诗 全诗赏析

  • 君不见汉家三叶从代至,高皇旧臣多富贵。
    天子垂衣方晏如,庙堂拱手无馀议。苍生偃卧休征战,
    露台百金以为费。田舍老翁不出门,洛阳少年莫论事。
  • 唐代阅读:1391次
  • 王维-诗词《鱼山神女祠歌》 古诗 全诗赏析

  • 〔一作渔山神女智琼祠二首〕
    〔张茂先神女赋序曰。魏济北从事弦超。嘉平中。夜梦神
    女来。
    自称天上玉女。姓成公。字智琼。东郡人。早失父母。天
    地哀其
    孤苦。令得下嫁。后三四日一来。即乘辎[车并]。衣罗
    绮。智
    琼能隐其形。不能藏其声。且芬香达于室宇。颇为人知。
    一旦。
    神女别去。留赠裙衫[衤两]裆。述征记曰。魏嘉平中。
    有神女
    成公智琼。降弦超。同室疑其有奸。智琼乃绝。后五年。
    超使将
    之洛西。至济北渔山下陷上。①遥望曲道头。有车马似智
    琼。果
    是。至洛。克复旧好。唐王勃杂曲曰。智琼神女。来访文
    君。按
    十道志云。渔山一名吾山。汉武帝过渔山。作[夸瓜]子
    歌云。
    吾山平兮巨野溢。是也。〕
    ①笺注本“陷”作“陌”,是。

  • 唐代阅读:1391次
  • 白居易-诗词《闲居》 古诗 全诗赏析

  • 肺病不饮酒,眼昏不读书。
    端然无所作,身意闲有余。
    鸡栖篱落晚,雪映林木疏。
    幽独已云极,何必山中居。


  • 唐代阅读:1391次
  • 汉江临泛 / 汉江临眺

  • 正文:
    楚塞三湘接,荆门九派通。
    江流天地外,山色有无中。
    郡邑浮前浦,波澜动远空。
    襄阳好风日,留醉与山翁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。
    远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。
    岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。
    襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。

    注释
    ⑴汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。题在元代方回的《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望。汉江从襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二(合称“襄樊”),以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包括襄阳城门外的许多“瓮城”),一个个都像在眼前的水道两旁漂浮。临泛江上,随着小舟在波澜中摇晃,感觉远处的天空都在摇动,非常恰当地扣题,写出“临泛”的独特观感。假如是“汉江临眺”,就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为《汉江临泛》为是。
    ⑵楚塞:楚国边境地带,这里指汉水流域,此地古为楚国辖区。三湘:湖南有湘潭、湘阴、湘乡,合称三湘。一说是漓湘、蒸湘、潇湘总称三湘。
    ⑶荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸,战国时为楚之西塞。九派:九条支流,长江至浔阳分为九支。这里指江西九江。
    ⑷郡邑:指汉水两岸的城镇。浦:水边。
    ⑸好风日:一作“风日好”,风景天气好。
    ⑹山翁:一作“山公”,指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,好酒,每饮必醉。这里借指襄阳地方官。



    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1391次
  • 高适-诗词《送郭处士往莱芜,兼寄苟山人》 古诗 全诗赏析

  • 君为东蒙客,往来东蒙畔。云卧临峄阳,山行穷日观。
    少年词赋皆可听,秀眉白面风清泠。身上未曾染名利,
    口中犹未知膻腥。今日还山意无极,岂辞世路多相识。
    归见莱芜九十翁,为论别后长相忆。
  • 唐代阅读:1391次
  • 题望苑驿(东有马嵬驿西有端正树一作相思树)

  • 正文:
    弱柳千条杏一枝,半含春雨半垂丝。景阳寒井人难到,
    长乐晨钟鸟自知。花影至今通博望,树名从此号相思。
    分明十二楼前月,不向西陵照盛姬。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    温庭筠,温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
  • 唐代阅读:1391次
  • 杜甫《八阵图》:江流石不转,遣恨失吞吴

  •   八阵图

      杜甫

      功盖三分国①,

      名成八阵图②。

      江流石不转③,

      遣恨失吞吴④。

      【注释】

      ①三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。

      ②八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。

      ③石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。

      ④失吞吴:是吞吴失策的意思。

      【简析】

      这是一首咏怀诗。作者赞颂了诸葛亮的丰功伟绩,尤其称颂他在军事上的才能和建树。三、四句,对刘备吞吴失师,葬送了诸葛亮联吴抗曹统一中国的宏图大业,表示惋惜。末句照应开头,三句照应二句;在内容上,既是怀古,又是抒怀,情中有情,言外有意;在绝句中别树一格。
  • 唐代阅读:1391次
  • 韩愈-诗词《赠崔立之》 古诗 全诗赏析

  • 昔年十日雨,子桑苦寒饥。哀歌坐空室,不怨但自悲。
    其友名子舆,忽然忧且思。搴裳触泥水,裹饭往食之。
    入门相对语,天命良不疑。好事漆园吏,书之存雄词。
    千年事已远,二字情可推。我读此篇日,正当寒雪时。
    吾身固已困,吾友复何为。薄粥不足裹,深泥谅难驰。
    曾无子舆事,空赋子桑诗。
  • 唐代阅读:1391次
  • 正文:
    永巷长年怨绮罗,离情终日思风波。湘江竹上痕无限,
    岘首碑前洒几多。人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
    朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1391次
  • 春尽

  • 正文:
    惜春连日醉昏昏,醒后衣裳见酒痕。
    细水浮花归别涧,断云含雨入孤村。
    人闲易有芳时恨,地迥难招自古魂。
    惭愧流莺相厚意,清晨犹为到西园。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。
    细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。
    闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。
    最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。

    注释
    ⑴惜春:爱怜春色。
    ⑵酒痕:酒污的痕迹。
    ⑶浮:一作“漾”。别涧:另外一条河流。涧,一作“浦”。
    ⑷断云:片片云朵。
    ⑸人闲:作者在朱全忠当权时,被贬到濮州,后来依附他人,终日无所事事。有:一作“得”。芳时恨:就是春归引起的怅恨。终日闲呆,不能有所作为,辜负了大好时光,故有“芳时恨”之感。芳时,指春天。
    ⑹地迥:地居偏远。迥:一作“胜”。古魂:故人的精魂,指老友已故化为精魂。
    ⑺流莺:叫声悦耳的莺。流,谓其鸣声婉转悦耳。厚意:深情厚意。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:216-217 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:246-248

    作者介绍:
    韩偓,韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
  • 唐代阅读:1391次
  • 望庐山瀑布

  • 正文:
    日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
    飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
    高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

    注释
    1.香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。
    2.遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
    3.直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
    4.疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1391次
  • 柳宗元-诗词《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》 古诗 全诗赏析

  • 理世固轻士,弃捐湘之湄。阳光竞四溟,敲石安所施。
    铩羽集枯干,低昂互鸣悲。朔云吐风寒,寂历穷秋时。
    君子尚容与,小人守竞危。惨凄日相视,离忧坐自滋。
    尊酒聊可酌,放歌谅徒为。惜无协律者,窈眇弦吾诗。
  • 唐代阅读:1390次