先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 夜半

  • 正文:
    三更三点万家眠,露欲为霜月堕烟。
    斗鼠上堂蝙蝠出,玉琴时动倚窗弦。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2993次
  • 生事应须南亩田,世情尽付东流水:高适《封丘作》赏析

  •     封丘作

        高适

        我本渔樵孟诸野,

        一生自是悠悠者。

        乍可狂歌草泽中,

        那堪作吏风尘下。

        只言小邑无所为,

        公门百事皆有期。

        拜迎官长心欲碎,

        鞭挞黎庶令人悲。

        归来向家问妻子,

        举家尽笑今如此。

        生事应须南亩田,

        世情尽付东流水。

        梦想旧山安在哉,

        为衔君命且迟回。

        乃知梅福徒为尔,

        转忆陶潜归去来。

        高适诗鉴赏

        高适出身寒门,年轻时郁郁不得志。贫困潦倒、浪迹草野的生涯,曾使他对民间的疾苦有了深刻了解,从而使他对下层劳动人民产生一定的同情心。《封丘作》一诗系诗人任封丘县尉所作。在封建社会方面县吏执行维护社会秩序的职责,另一方面又不可避免的参与压迫百姓。这首诗就写出了诗人任职期间在履行“拜迎官长”、“鞭挞黎庶”等奉上欺下活动时内心的痛苦与矛盾,从一个侧面反映了安史之乱前夕阶级矛盾的日益激化。

        开头四句“我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。

        乍可狂歌草泽中,那堪作吏风尘下”,意思是:我原本在孟诸的乡野间以捕鱼打柴为生,一辈子安闲自得、无所牵挂,可在山野草泽中放声歌唱,怎能够混迹于纷扰的世事之中去充任一名向老百姓催租逼赋的酷吏呢?诗人首先追溯自己的身世经历,继而表明自己所希翼、追求的生活理想。“乍可”、“那堪”的转折句式,表达了诗人对“作史”后的失望心情。开头四句高亢激越,这是压抑已久的感情的迸发。县尉只不过是“从九品”的卑微之职,主管的无非是捕盗贼、察奸宄一类差使。对一个抱负不凡的才志之士来说,怎甘堕落风尘,做个卑微的小吏呢!他不由怀念起当年在孟诸(古译薮名,故址在今河南商丘县东北,这里泛指梁宋一带)“混迹渔樵”,自由自在的生活。“乍可”、“宁堪”相对,突出表现了诗人醒悟追悔和愤激不平的心情。不需要烦琐的描绘,一个忧愤满怀的诗人形象便突兀地站立在读者面前了。

        “归来向家问妻子,举家尽笑今如此。生事应须南亩田,世情尽付东流水”,这四句写家人责备诗人迂笨、不通吏道的话,映照出世俗人们那麻木不仁的心理,并反衬出诗人心灵的纯真美好。诗人的痛苦在外不能倾诉,只好说给妻子儿女听,反而受到他们的耻笑,说现在的世事就是这样,我们要维持生计,有田要靠种田,无田可种只能进入公门,只可将世事付诸东流,办事不要太认真了这些话,反映了封建吏治下人们心灵的自私和麻木,从这里我们可以看出诗人正直、纯朴的心灵,也可以看出诗人无力回天,无可奈何的心情。正是因为如此,所以使诗人感到消沉,避世、退隐之心悄然而生。

        “梦想旧山安在哉,为衔君命且迟回。乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来”,这四句是说:诗人梦想回到故乡去躬耕“南亩田”却又无地可耕,况且自己又受命于皇上,这种矛盾的心情久久地纠缠着诗人。
  • 唐代阅读:2990次
  • 田家春望

  • 正文:
    出门何所见,春色满平芜。可叹无知己,高阳一酒徒。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2986次
  • 早秋雨后寄乐天

  • 正文:
    夜云起河汉,朝雨洒高林。梧叶先风落,草虫迎湿吟。
    簟凉扇恩薄,室静琴思深。且喜炎前别,安能怀寸阴。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2985次
  • 奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字

  • 正文:
    西学垂玄览,东堂发圣谟。天光烛武殿,时宰集鸿都。
    枯朽沾皇泽,翾飞舞帝梧。迹同游汗漫,荣是出泥涂。
    三叹承汤鼎,千欢接舜壶。微躯不可答,空欲咏依蒲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2985次
  • 谢自然诗

  • 正文:
    果州南充县,寒女谢自然。童騃无所识,但闻有神仙。
    轻生学其术,乃在金泉山。繁华荣慕绝,父母慈爱捐。
    凝心感魑魅,慌惚难具言。一朝坐空室,云雾生其间。
    如聆笙竽韵,来自冥冥天。白日变幽晦,萧萧风景寒。
    檐楹暂明灭,五色光属联。观者徒倾骇,踯躅讵敢前。
    须臾自轻举,飘若风中烟。茫茫八纮大,影响无由缘。
    里胥上其事,郡守惊且叹。驱车领官吏,氓俗争相先。
    入门无所见,冠履同蜕蝉。皆云神仙事,灼灼信可传。
    余闻古夏后,象物知神奸。山林民可入,魍魉莫逢旃。
    逶迤不复振,后世恣欺谩。幽明纷杂乱,人鬼更相残。
    秦皇虽笃好,汉武洪其源。自从二主来,此祸竟连连。
    木石生怪变,狐狸骋妖患。莫能尽性命,安得更长延。
    人生处万类,知识最为贤。奈何不自信,反欲从物迁。
    往者不可悔,孤魂抱深冤。来者犹可诫,余言岂空文。
    人生有常理,男女各有伦。寒衣及饥食,在纺绩耕耘。
    下以保子孙,上以奉君亲。苟异于此道,皆为弃其身。
    噫乎彼寒女,永托异物群。感伤遂成诗,昧者宜书绅。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2979次
  • 唐禅社首乐章·顺和

  • 正文:
    至哉含柔德,万物资以生。
    常顺称厚载,流谦通变盈。
    圣心事能察,增广陈厥诚。
    黄祇僾如在,泰折俟咸亨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2977次
  • 相和歌辞·采莲曲

  • 正文:
    稽山罢雾郁嵯峨,镜水无风也自波。
    莫言春度芳菲尽,别有中流采芰荷。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2969次
  • 落叶送陈羽

  • 正文:
    落叶不更息,断蓬无复归。飘飖终自异,邂逅暂相依。
    悄悄深夜语,悠悠寒月辉。谁云少年别,流泪各沾衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2967次
  • 神弦别曲

  • 正文:
    巫山小女隔云别,春风松花山上发。绿盖独穿香径归,
    白马花竿前孑孑。蜀江风澹水如罗,堕兰谁泛相经过。
    南山桂树为君死,云衫浅污红脂花。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2967次
  • 送蕲州李郎中赴任

  • 正文:
    楚关蕲水路非赊,东望云山日夕佳。薤叶照人呈夏簟,
    松花满碗试新茶。楼中饮兴因明月,江上诗情为晚霞。
    北地交亲长引领,早将玄鬓到京华。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2965次
  • 酬蓝田崔丞立之咏雪见寄

  • 正文:
    京城数尺雪,寒气倍常年。泯泯都无地,茫茫岂是天。
    崩奔惊乱射,挥霍讶相缠。不觉侵堂陛,方应折屋椽。
    出门愁落道,上马恐平鞯。朝鼓矜凌起,山斋酩酊眠。
    吾方嗟此役,君乃咏其妍。冰玉清颜隔,波涛盛句传。
    朝飧思共饭,夜宿忆同毡。举目无非白,雄文乃独玄。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2963次
  • 雉带箭

  • 正文:
    原头火烧静兀兀,野雉畏鹰出复没。
    将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发。
    地形渐窄观者多,雉惊弓满劲箭加。
    冲人决起百余尺,红翎白镞随倾斜。
    将军仰笑军吏贺,五色离披马前堕。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    原野上火光冲天 ,火势盛大,野雉被猎火驱出草木丛,一见猎鹰,又吓得急忙躲藏起来。
    将军想当众表演自己的神功巧技,故而,骑马盘旋不进,拉满劲弓,却并不轻易发箭。
    野雉受惊而飞,蓄满待发的弓箭也同时射出,野雉应声而中。
    那只受伤的野雉带着箭冲着人高高地飞起,一番挣扎之后,终于精疲力尽,染血的羽毛和雪亮的箭镞随着倾斜而下。
    将军仰天大笑,把射中的有着五色羽毛野雉挂在马前,随行军吏都来向他祝贺。

    注释
    ⑴火:猎火。
    ⑵鹰:猎鹰。出复没:一本作“伏欲没”。
    ⑶盘马:骑马盘旋不进。
    ⑷“地形”二句:描绘狩猎的过程,用曹植《七启》“人稠网密,地逼势胁”句意。
    ⑸翎:箭羽。镞(zú):箭头。
    ⑹五色:雉的羽毛。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:306-307

    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2958次
  • 《凉州馆中与诸判官夜集》岑参唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《凉州馆中与诸判官夜集》是唐代诗人岑参的作品。此诗写作者赴北庭途经凉州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮的景况,同时写到了凉州的边境风格及民俗风情。全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充满了盛唐的时代气象。

     

    【原文】

    凉州馆中与诸判官夜集⑴

     

    弯弯月出挂城头⑵,城头月出照凉州⑶。

    凉州七里十万家⑷,胡人半解弹琵琶⑸。

    琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫⑹。

    河西幕中多故人⑺,故人别来三五春。

    花门楼前见秋草⑻,岂能贫贱相看老。

    一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒⑼。

     

    【注释】

      ⑴凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。

      ⑵城墙上。唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”

      ⑶凉州:一作“梁州”。

      ⑷里:一作“城”。

      ⑸胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。

      ⑹萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。

      ⑺河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。

      ⑻花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。”

      ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

     

    【白话译文】

    弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。

    凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

    动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。

    河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

    如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

    人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。  

     

    【创作背景】

      此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。天宝十载(751年)高仙芝改任河西节度使时,岑参曾暂驻凉州,结识了一些朋友;天宝十二载(753年)哥舒翰任河西节度使,其僚属如高适、严武等也与岑参是老熟人,所以当天宝十三载(754年)岑参赴北庭途经凉州时,就有很多老朋友前来迎送,常欢聚夜饮。此诗写的就是与河西幕府的老同事们的一次欢聚夜饮。

     

    【赏析】

      “弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。”首先出现的是城头弯弯的明月。然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。首句“月出”,指月亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。

      “凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。这是因为后人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。而下一句,就更见出是甘肃凉州了。凉州在边塞,居民中少数民族很多。他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。不用说,在月光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。

      “琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。”仍然是写琵琶声,但已慢慢向夜宴过渡了。这“一曲琵琶”已不是“胡人半解弹琵琶”的满城琵琶声,乃是指宴会上的演奏。“肠堪断”形容琵琶动人。“风萧萧兮夜漫漫”,是空旷而又多风的西北地区夜晚所给人的感受。这种感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增强了。

      以上六句主要写环境背景。诗人吸取了民歌的艺术因素,运用顶针句法,句句用韵,两句一转,构成轻快的、咏唱的情调,写出凉州的宏大、繁荣和地方色彩。最后一句“风萧萧兮夜漫漫”,用了一个“兮”字和叠词“萧萧”、“漫漫”,使节奏舒缓了下来。后面六句即正面展开对宴会的描写,不再句句用韵,也不再连续使用顶针句法。

      “河西幕中多故人,故人别来三五春。”两句重复“故人”二字,见出情谊深厚。因为“多故人”,与各人离别的时间自然不尽相同,所以说“三五春”,下语是经过斟酌的。

      “花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”二句接“故人别来三五春”,意思是说:时光迅速,又到了秋天草黄的季节了;岁月催人,不能互相看着在贫贱中老下去。言下之意是要赶快建立功业。

      “一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。”一个“笑”字,写出岑参和他朋友的本色。宴会中不时地爆发出大笑声,这样的欢会,这样的大笑,一生中也难得有几回,老朋友们端着酒杯相遇在一起,能不为之醉倒。

      这首诗把边塞生活情调和强烈的时代气息结合了起来。全诗由月照凉州开始,在着重表现边城风光的同时,那种月亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。如果拿它和宋代范仲淹的《渔家傲·塞下秋来风景异》相比,即可见同样是写边城,写秋天的季节,写少数民族的音乐,但那种“长烟落日孤城闭”、“羌管悠悠霜满地”的描写,所表现的时代气氛就完全不同了。

      至于诗所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能如此。“花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋发的人生态度。“一生大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。它来源于对前途、对生活的信心。同样,末句“须醉倒”,也不是借酒浇愁,而是以酒助兴,是豪迈乐观的醉。以酒助兴,兴浓欢悦,笑声爽朗,豪迈乐观,读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。

     

    【作者介绍】

      岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2955次
  • 送桂阳孝廉

  • 正文:
    桂阳年少西入秦,数经甲科犹白身。
    即今江海一归客,他日云霄万里人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2954次
  • 台城

  • 正文:
    台城六代竞豪华,结绮临春事最奢。
    万户千门成野草,只缘一曲后庭花。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    六朝皇城一朝比一朝豪华,陈后主的结绮临春最豪奢。
    千门万户的楼阁成了野草,只因为一曲《玉树后庭花》。

    注释
    台城:六朝时期的皇城,故址在今江苏省南京市鸡鸣山北。
    六代:指建都在金陵的吴、东晋、宋、齐、梁、陈这六个相继的朝代。
    结绮(qí):陈后主(叔宝)建造的一座穷极奢华的楼阁。
    临春:陈后主(叔宝)建造的一座穷极奢华的楼阁。
    万户千门:指宏伟豪华的结绮、临春两座楼。
    后庭花:陈后主所作的歌曲《玉树后庭花》。《隋书·五行志》载:“祯明初,后主作新歌,辞甚哀怨,令后宫美人习而歌之。其辞曰:‘玉树后庭花,花开不复久。’时人以为歌谶(chèn),此其不久兆也。”(公元587年,陈后主作个新歌,歌辞非常哀怨,他命令宫中的美女排练演出。那个歌辞说:“后院的玉树开了花,刚开不久就凋落了。”当时人以为这是个预兆兴亡的歌谶,这是他不久就要亡国的预兆。)

    参考资料:

    1、 高志忠 .刘禹锡诗词译释 :黑龙江人民出版社 ,1982 :208 .

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2954次
  • 下邽庄南桃花

  • 正文:
    村南无限桃花发,唯我多情独自来。
    日暮风吹红满地,无人解惜为谁开。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:2948次
  • 荐士(荐孟郊于郑馀庆也)

  • 正文:
    周诗三百篇,雅丽理训诰。曾经圣人手,议论安敢到。
    五言出汉时,苏李首更号。东都渐瀰漫,派别百川导。
    建安能者七,卓荦变风操。逶迤抵晋宋,气象日凋耗。
    中间数鲍谢,比近最清奥。齐梁及陈隋,众作等蝉噪。
    搜春摘花卉,沿袭伤剽盗。国朝盛文章,子昂始高蹈。
    勃兴得李杜,万类困陵暴。后来相继生,亦各臻阃奥。
    有穷者孟郊,受材实雄骜。冥观洞古今,象外逐幽好。
    横空盘硬语,妥帖力排奡.敷柔肆纡馀,奋猛卷海潦。
    荣华肖天秀,捷疾逾响报。行身践规矩,甘辱耻媚灶。
    孟轲分邪正,眸子看了眊.杳然粹而清,可以镇浮躁,
    酸寒溧阳尉,五十几何耄。孜孜营甘旨,辛苦久所冒。
    俗流知者谁,指注竞嘲傲。圣皇索遗逸,髦士日登造。
    庙堂有贤相,爱遇均覆焘。况承归与张,二公迭嗟悼。
    青冥送吹嘘,强箭射鲁缟。胡为久无成,使以归期告。
    霜风破佳菊,嘉节迫吹帽。念将决焉去,感物增恋嫪。
    彼微水中荇,尚烦左右芼.鲁侯国至小,庙鼎犹纳郜。
    幸当择珉玉,宁有弃珪瑁。悠悠我之思,扰扰风中纛。
    上言愧无路,日夜惟心祷。鹤翎不天生,变化在啄菢。
    通波非难图,尺地易可漕。善善不汲汲,后时徒悔懊。
    救死具八珍,不如一箪犒。微诗公勿诮,恺悌神所劳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2946次
  • 白居易-诗词《卖炭翁》 古诗 全诗赏析

  • 卖炭翁,
    伐薪烧炭南山中。
    满面尘灰烟火色,
    两鬓苍苍十指黑。
    卖炭得钱何所营?
    身上衣裳口中食。
    可怜身上衣正单,
    心忧炭贱愿天寒。
    夜来城外一尺雪,
    晓驾炭车辗冰辙。
    牛困人饥日已高,
    市南门外泥中歇。
    翩翩两骑来是谁?
    黄衣使者白衫儿。
    手把文书口称敕,
    回车叱牛牵向北。
    一车炭,
    千余斤,
    官使驱将惜不得。
    半匹红纱一丈绫,
    系向牛头充炭直。



    作品赏析【注释】:可怜身上衣正单?心忧炭贱愿天寒
    《卖炭翁》是《新乐府诗》组诗五十首中的第三十二首,诗题下注:“苦宫市也”。“宫市”为中唐时皇室于市中公开掠夺民间财物之一种弊政。唐德宗贞元末年时愈益变本加厉,以宦官(宫使)专司其事,遣“白望”(宫中派出的采办员)数百人于长安东、西两市监望,视所需物,即口称“宫市”,往往不付钱或以微值勒索而去。《卖炭翁》一诗通过卖炭翁之遭遇,用形象化之手法,反映百姓被欺压之痛苦,揭露封建统治者爪牙之罪恶。这两句是说,可怜的卖炭翁身上衣服单薄,无以御寒,但仍然祝愿天气更冷一些;这样,他辛苦烧的炭就能多卖、卖到好价钱了。描绘人物复杂矛盾心理细腻真切,形象逼真,直书其事,其意自见,感染力极其强烈,一笔有扛鼎之力。
    --引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/


    《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首,自注云:“苦宫市也。”“宫市”的“宫”指皇宫,“市”是买的意思。皇宫所需的物品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这种采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及热闹街坊,以低价强购货物,甚至不给分文,还勒索“进奉”的“门户钱”及“脚价钱”。名为“宫市”,实际是一种公开的掠夺(其详情见韩愈《顺宗实录》卷二、《旧唐书》卷一四○《张建封传》及《通鉴》卷二三五),其受害者当然不止一个卖炭翁。诗人以个别表现一般,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的本质,对统治者掠夺人民的罪行给予有力的鞭挞。

      开头四句,写卖炭翁的炭来之不易。“伐薪、烧炭”,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,而劳动之艰辛,也得到了形象的表现。“南山中”点出劳动场所,这“南山”就是王维所写的“欲投人处宿,隔水问樵夫”的终南山,豺狼出没,荒无人烟。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窑一窑地“烧炭”,好容易烧出“千余斤”,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望。

      写出卖炭翁的炭是自己艰苦劳动的成果,这就把他和贩卖木炭的商人区别了开来。但是,假如这位卖炭翁还有田地,凭自种自收就不至于挨饿受冻,只利用农闲时间烧炭卖炭,用以补贴家用的话,那么他的一车炭被掠夺,就还有别的活路。然而情况并非如此。诗人的高明之处在于没有自己出面向读者介绍卖炭翁的家庭经济状况,而是设为问答:“卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。”这一问一答,不仅化板为活,使文势跌宕,摇曳生姿,而且扩展了反映民间疾苦的深度与广度,使我们清楚地看到:这位劳动者已被剥削得贫无立锥,别无衣食来源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛万苦烧成的千余斤木炭能卖个好价钱。这就为后面写宫使掠夺木炭的罪行做好了有力的铺垫。

      “可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”这是脍炙人口的名句。“身上衣正单”,自然希望天暖。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下!
  • 唐代阅读:2944次
  • 望衡山

  • 正文:
    东南倚盖卑,维岳资柱石。前当祝融居,上拂朱鸟翮。
    青冥结精气,磅礴宣地脉。还闻肤寸阴,能致弥天泽。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2942次
  • 咏三良

  • 正文:
    束带值明后,顾盼流辉光。
    一心在陈力,鼎列夸四方。
    款款效忠信,恩义皎如霜。
    生时亮同体,死没宁分张。
    壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。
    殉死礼所非,况乃用其良。
    霸基弊不振,晋楚更张皇。
    疾病命固乱,魏氏言有章。
    从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    衣冠整洁的三良正遇上明君秦穆公,他们才高志大,一顾一盼都光彩四射。
    他们竭尽全力辅助朝政,使秦国与列国鼎足而立,受到四方称颂。
    三良效忠穆公恳切殷勤忠诚不二,君臣间恩礼情义就像秋霜般洁净。
    穆公在生时同三良就像一个人一样,死了也不肯同三良分身。
    壮士之躯埋闭在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。
    人死陪葬不是礼义之举,况且还是用他的忠信良臣!
    霸主的基业于是乎衰败不振,而晋楚的国势趁此壮大兴隆。
    魏武帝之子之所以不从父命,以人为殉,是认识到父亲被疾病搞迷乱了,遗命不需要遵从。
    康公遵从非礼的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起讨伐那昏庸的秦康公。

    注释
    ①秦穆公卒,以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。
    ②明后:明君,谓秦穆公。
    ③幽隧:墓道。
    ④黄肠:苏林曰:以柏木黄心致累棺外,故曰黄肠,指棺木。
    ⑤张皇:张大、扩大。
    ⑥从邪:指殉葬之作法。
    ⑦彼狂:指秦穆公子康公。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2938次
  • 正文:
    落花真好些,一醉一回颠。(见《诗式》)


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2938次
  • 陪李北海宴历下亭

  • 正文:
    东藩驻皂盖,北渚凌青荷。海内此亭古,济南名士多。
    云山已发兴,玉佩仍当歌。修竹不受暑,交流空涌波。
    蕴真惬所遇,落日将如何。贵贱俱物役,从公难重过。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:2930次
  • 奉和白相公圣德和平致兹休运岁终功就合咏盛…长句四韵

  • 正文:
    行看腊破好年光,万寿南山对未央。黠戛可汗修职贡,
    文思天子复河湟。应须日驭西巡狩,不假星弧北射狼。
    吉甫裁诗歌盛业,一篇江汉美宣王。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2928次
  • 金城北楼

  • 正文:
    北楼西望满晴空,积水连山胜画中。
    湍上急流声若箭,城头残月势如弓。
    垂竿已羡磻溪老,体道犹思塞上翁。
    为问边庭更何事,至今羌笛怨无穷。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在北楼上往西望去,满眼是晴朗的天空,浩浩的流水依傍着连绵的山峰,那秀丽的景色胜过图画。
    湍濑之上,急奔的水流好像离弦之箭的破空声;高挂在城头上空的一弯月亮形同一张悬着的弯弓。
    垂下钓竿我不由十分羡慕姜太公的际遇,当我深刻地领会到人事变化的规律时,又不由深深思念起塞上那位通达世事的老翁。
    想知道边陲地带到底还发生了什么事,但知道如今回荡在那边陲上空的还是一片羌笛的哀怨之声。

    注释
    ⑴金城:古地名,即今甘肃兰州。
    ⑵磻溪老:指姜太公吕尚。
    ⑶羌笛:乐器,出于羌族,因以名之,其曲音调多凄婉。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第108页

    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2911次
  • 赠别元十八协律六首(桂林伯,桂管观察使裴行立也)

  • 正文:
    知识久去眼,吾行其既远。瞢瞢莫訾省,默默但寝饭。
    子兮何为者,冠珮立宪宪。何氏之从学,兰蕙已满畹。
    于何玩其光,以至岁向晚。治惟尚和同,无俟于謇謇。
    或师绝学贤,不以艺自挽。子兮独如何,能自媚婉娩。
    金石出声音,宫室发关楗。何人识章甫,而知骏蹄踠.
    惜乎吾无居,不得留息偃。临当背面时,裁诗示缱绻。
    英英桂林伯,实惟文武特。远劳从事贤,来吊逐臣色。
    南裔多山海,道里屡纡直。风波无程期,所忧动不测。
    子行诚艰难,我去未穷极。临别且何言,有泪不可拭。
    吾友柳子厚,其人艺且贤。吾未识子时,已览赠子篇。
    寤寐想风采,于今已三年。不意流窜路,旬日同食眠。
    所闻昔已多,所得今过前。如何又须别,使我抱悁悁。
    势要情所重,排斥则埃尘。骨肉未免然,又况四海人。
    嶷嶷桂林伯,矫矫义勇身。生平所未识,待我逾交亲。
    遗我数幅书,继以药物珍。药物防瘴疠,书劝养形神。
    不知四罪地,岂有再起辰。穷途致感激,肝胆还轮囷。
    读书患不多,思义患不明。患足已不学,既学患不行。
    子今四美具,实大华亦荣。王官不可阙,未宜后诸生。
    嗟我摈南海,无由助飞鸣。
    寄书龙城守,君骥何时秣。峡山逢飓风,雷电助撞捽。
    乘潮簸扶胥,近岸指一发。两岩虽云牢,水石互飞发。
    屯门虽云高,亦映波浪没。余罪不足惜,子生未宜忽。
    胡为不忍别,感谢情至骨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2897次
  • 相和歌辞。猛虎行

  • 正文:
    猛虎虽云恶,亦各有匹侪。群行深谷间,百兽望风低。
    身食黄熊父,子食赤豹麛。择肉于熊罴,肯视兔与狸。
    正昼当谷眠,眼有百步威。自矜无当对,气性纵以乖。
    朝怒杀其子,暮还飧其妃。匹侪四散走,猛虎还孤栖。
    狐鸣门四旁,乌鹊从噪之。出逐猴入居,虎不知所归。
    谁云猛虎恶,中路正悲啼。豹来衔其尾,熊来攫其颐。
    猛虎死不辞,但惭前所为。虎坐无助死,况如汝细微。
    故当结以信,亲当结以私。亲故且不保,人谁信汝为。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2895次
  • 杂诗四首

  • 正文:
    朝蝇不须驱,暮蚊不可拍。蝇蚊满八区,可尽与相格。
    得时能几时,与汝恣啖咋。凉风九月到,扫不见踪迹。
    鹊鸣声楂楂,乌噪声护护。争斗庭宇间,持身博弹射。
    黄鹄能忍饥,两翅久不擘。苍苍云海路,岁晚将无获。
    截橑为欂栌,斫楹以为椽。束蒿以代之,小大不相权。
    虽无风雨灾,得不覆且颠。解辔弃骐骥,蹇驴鞭使前。
    昆仑高万里,岁尽道苦邅。停车卧轮下,绝意于神仙。
    雀鸣朝营食,鸠鸣暮觅群。独有知时鹤,虽鸣不缘身。
    喑蝉终不鸣,有抱不列陈。蛙黾鸣无谓,閤閤只乱人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2893次
  • 送白少府送兵之陇右

  • 正文:
    践更登陇首,远别指临洮。
    为问关山事,何如州县劳。
    军容随赤羽,树色引青袍。
    谁断单于臂,今年太白高。

    译文:
    为践行再登上了陇首,远别此地将朝着临洮前往。
    试着问下关山的事务,怎么比得上州县官民辛苦。
    军队随着红色的军旗从行,两旁的绿树引着寒民兵士前行。
    今年是个血流成河的年份,只是不知谁能砍掉单于的手臂,立下大功。



    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2892次
  • 初秋夜坐赠吴武陵

  • 正文:
    稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。
    美人隔湘浦,一夕生秋风。
    积雾杳难极,沧波浩无穷。
    相思岂云远,即席莫与同。
    若人抱奇音,朱弦縆枯桐。
    清商激西颢,泛滟凌长空。
    自得本无作,天成谅非功。
    希声閟大朴,聋俗何由聪。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。
    思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。
    浓浓云雾,茫然无际,苍苍潇水,波涛汹汹。
    所思念的人儿怎说得上遥远?只可惜在座席上不能与他同膝共咏。
    这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。
    清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。
    琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。
    但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?

    注释
    ⑴吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最亲密的友人之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。”
    ⑵稍稍:萧森,阴晦。
    ⑶翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。
    ⑷美人:此指吴武陵。按,以美人喻指心中仰慕赞美之人,是《经》和《楚辞》以来的传统手法。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。
    ⑸杳(yǎo)幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。
    ⑹沧:水青苍色。
    ⑺云:谓,说。这儿是说得上的意思。
    ⑻即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。
    ⑼若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。
    ⑽縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。
    ⑾清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。《吕乐春秋·有始》:“西方曰颢天,其星胃、昂、毕。西方八月建酉,金之中也,金色白,故曰颢天。”颢,白色。
    ⑿泛滟(yàn):浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。
    ⒀自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。
    ⒁天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。
    ⒂希声:细微的声音。希,细。閟(bì):关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。
    ⒃聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2890次