先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 王维-诗词《红豆》 古诗 全诗赏析

  • 红豆生南国,春来发几枝。
    愿君多采撷,此物最相思。
    作品赏析【注释】:又名"相思"
    1、红豆:又名相思子,一种生在岭南地区的植物,结出的籽象豌豆而稍扁,呈鲜红
    ??色。
    2、采撷:采摘。

    【韵译】:
    晶莹闪亮的红豆,产于岭南;
    春天来了,该长得叶茂枝繁。
    愿你多多采摘它,嵌饰佩带;
    这玩艺儿,最能把情思包涵!

    【评析】:
    ??这是借咏物而寄相思的诗。一题为《江上赠李龟年》,可见是眷怀友人无疑。起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。可谓绝句的上乘佳品!
    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

      唐代绝句名篇经乐工谱曲而广为流传者为数甚多。王维《相思》就是梨园弟子爱唱的歌词之一。据说天宝之乱后,著名歌者李龟年流落江南,经常为人演唱它,听者无不动容。
      红豆产于南方,结实鲜红浑圆,晶莹如珊瑚,南方人常用以镶嵌饰物。传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是人们又称呼它为“相思子”。唐诗中常用它来关合相思之情。而“相思”不限于男女情爱范围,朋友之间也有相思的,如苏李诗“行人难久留,各言长相思”即著例。此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。
      “南国”(南方)即是红豆产地,又是朋友所在之地。首句以“红豆生南国”起兴,暗逗后文的相思之情。语极单纯,而又富于形象。次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的,这是选择富于情味的事物来寄托情思。“来日绮窗前,寒梅著花未?”(王维《杂诗》)对于梅树的记忆,反映出了客子深厚的乡情。同样,这里的红豆是赤诚友爱的一种象征。这样写来,便觉语近情遥,令人神远。
      第三句紧接着寄意对方“多采撷”红豆,仍是言在此而意在彼。以采撷植物来寄托怀思的情绪,是古典诗歌中常见手法,如汉代古诗:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草,采之欲遗谁?所思在远道”即著例。“愿君多采撷”似乎是说:“看见红豆,想起我的一切吧。”暗示远方的友人珍重友谊,语言恳挚动人。这里只用相思嘱人,而自己的相思则见于言外。用这种方式透露情怀,婉曲动人,语意高妙。宋人编《万首唐人绝句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反衬离情之苦,因相思转怕相思,当然也是某种境况下的人情状态。用“多”字则表现了一种热情饱满、一往情深的健美情调。此诗情高意真而不伤纤巧,与“多”字关系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句点题,“相思”与首句“红豆”呼应,既是切“相思子”之名,又关合相思之情,有双关的妙用。“此物最相思”就象说:只有这红豆才最惹人喜爱,最叫人忘不了呢。这是补充解释何以“愿君多采撷”的理由。而读者从话中可以体味到更多古诗词尽在墨客诗词(http://www.mokecn.com)
  • 唐代阅读:2906次
  • 韩翃舍人即事

  • 正文:
    萱草含丹粉,荷花抱绿房。鸟应悲蜀帝,蝉是怨齐王。
    通内藏珠府,应官解玉坊。桥南荀令过,十里送衣香。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2905次
  • 《凉州馆中与诸判官夜集》岑参唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《凉州馆中与诸判官夜集》是唐代诗人岑参的作品。此诗写作者赴北庭途经凉州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮的景况,同时写到了凉州的边境风格及民俗风情。全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充满了盛唐的时代气象。

     

    【原文】

    凉州馆中与诸判官夜集⑴

     

    弯弯月出挂城头⑵,城头月出照凉州⑶。

    凉州七里十万家⑷,胡人半解弹琵琶⑸。

    琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫⑹。

    河西幕中多故人⑺,故人别来三五春。

    花门楼前见秋草⑻,岂能贫贱相看老。

    一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒⑼。

     

    【注释】

      ⑴凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。

      ⑵城墙上。唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”

      ⑶凉州:一作“梁州”。

      ⑷里:一作“城”。

      ⑸胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。

      ⑹萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。

      ⑺河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。

      ⑻花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。”

      ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

     

    【白话译文】

    弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。

    凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

    动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。

    河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

    如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

    人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。  

     

    【创作背景】

      此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。天宝十载(751年)高仙芝改任河西节度使时,岑参曾暂驻凉州,结识了一些朋友;天宝十二载(753年)哥舒翰任河西节度使,其僚属如高适、严武等也与岑参是老熟人,所以当天宝十三载(754年)岑参赴北庭途经凉州时,就有很多老朋友前来迎送,常欢聚夜饮。此诗写的就是与河西幕府的老同事们的一次欢聚夜饮。

     

    【赏析】

      “弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。”首先出现的是城头弯弯的明月。然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。首句“月出”,指月亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。

      “凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。这是因为后人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。而下一句,就更见出是甘肃凉州了。凉州在边塞,居民中少数民族很多。他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。不用说,在月光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。

      “琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。”仍然是写琵琶声,但已慢慢向夜宴过渡了。这“一曲琵琶”已不是“胡人半解弹琵琶”的满城琵琶声,乃是指宴会上的演奏。“肠堪断”形容琵琶动人。“风萧萧兮夜漫漫”,是空旷而又多风的西北地区夜晚所给人的感受。这种感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增强了。

      以上六句主要写环境背景。诗人吸取了民歌的艺术因素,运用顶针句法,句句用韵,两句一转,构成轻快的、咏唱的情调,写出凉州的宏大、繁荣和地方色彩。最后一句“风萧萧兮夜漫漫”,用了一个“兮”字和叠词“萧萧”、“漫漫”,使节奏舒缓了下来。后面六句即正面展开对宴会的描写,不再句句用韵,也不再连续使用顶针句法。

      “河西幕中多故人,故人别来三五春。”两句重复“故人”二字,见出情谊深厚。因为“多故人”,与各人离别的时间自然不尽相同,所以说“三五春”,下语是经过斟酌的。

      “花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”二句接“故人别来三五春”,意思是说:时光迅速,又到了秋天草黄的季节了;岁月催人,不能互相看着在贫贱中老下去。言下之意是要赶快建立功业。

      “一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。”一个“笑”字,写出岑参和他朋友的本色。宴会中不时地爆发出大笑声,这样的欢会,这样的大笑,一生中也难得有几回,老朋友们端着酒杯相遇在一起,能不为之醉倒。

      这首诗把边塞生活情调和强烈的时代气息结合了起来。全诗由月照凉州开始,在着重表现边城风光的同时,那种月亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。如果拿它和宋代范仲淹的《渔家傲·塞下秋来风景异》相比,即可见同样是写边城,写秋天的季节,写少数民族的音乐,但那种“长烟落日孤城闭”、“羌管悠悠霜满地”的描写,所表现的时代气氛就完全不同了。

      至于诗所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能如此。“花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋发的人生态度。“一生大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。它来源于对前途、对生活的信心。同样,末句“须醉倒”,也不是借酒浇愁,而是以酒助兴,是豪迈乐观的醉。以酒助兴,兴浓欢悦,笑声爽朗,豪迈乐观,读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。

     

    【作者介绍】

      岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:2901次
  • 长平箭头歌

  • 正文:
    漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生铜花。白翎金簳雨中尽,
    直馀三脊残狼牙。我寻平原乘两马,驿东石田蒿坞下。
    风长日短星萧萧,黑旗云湿悬空夜。左魂右魄啼肌瘦,
    酪瓶倒尽将羊炙。虫栖雁病芦笋红,回风送客吹阴火。
    访古汍澜收断镞,折锋赤璺曾刲肉。南陌东城马上儿,
    劝我将金换簝竹。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2898次
  • 唐禅社首乐章。肃和

  • 正文:
    黄祇是祗,我其夙夜。夤畏诚絜,匪遑宁舍。
    礼以琮玉,荐厥茅藉。念兹降康,胡宁克暇。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2898次
  • 送惟良上人

  • 正文:
    高斋洒寒水,是夕山僧至。玄牝无关锁,琼书舍文字。
    灯明香满室,月午霜凝地。语到不言时,世间人尽睡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2896次
  • 早秋雨后寄乐天

  • 正文:
    夜云起河汉,朝雨洒高林。梧叶先风落,草虫迎湿吟。
    簟凉扇恩薄,室静琴思深。且喜炎前别,安能怀寸阴。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2895次
  • 送元暠师诗

  • 正文:
    侯门辞必服,忍位取悲增。
    去鲁心犹在,从周力未能。
    家山余五柳,人世遍千灯。
    莫让金钱施,无生道自弘。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    王侯们的责备定当服从,
    容忍司马之位我日增悲愤。
    计“堕三都”孔子逃离鲁国,
    周朝大礼我无力振兴。
    陶潜隐居避开尘世的纷争,
    人世间到处是香烟燎绕的佛灯。
    不要以为施舍金钱就是佛道,
    弘扬佛道还需懂得“无灭无生”。

    注释
    ⑴侯门:指显贵之家。借代朝廷。辞,责备。《左传·昭公九年》:“王使詹桓伯辞于晋。”杜预注:“辞,责让之。”服,顺服。
    ⑵去鲁:指孔子离开鲁国。孔子曾任鲁国司寇,计“堕三都”(毁坏三家大夫的都邑)失败而离开鲁国。周游列国,自称“如有用我者,吾其为东周乎!”“从周力未能”是人谦辞。
    ⑶家山:家乡。五柳,陶潜自称五柳先生,这里指躲进佛道以避世。
    ⑷无生:佛教语,指万物的实体无生无灭。



    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2894次
  • 杨柳枝

  • 正文:
    杨子江头烟景迷,隋家宫树拂金堤。
    嵯峨犹有当时色,半蘸波中水鸟栖。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2893次
  • 田家三首

  • 正文:
    蓐食徇所务,驱牛向东阡。
    鸡鸣村巷白,夜色归暮田。
    札札耒耜声,飞飞来乌鸢。
    竭兹筋力事,持用穷岁年。
    尽输助徭役,聊就空自眠。
    子孙日已长,世世还复然。 篱落隔烟火,农谈四邻夕。
    庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。
    蚕丝尽输税,机杼空倚壁。
    里胥夜经过,鸡黍事筵席。
    各言官长峻,文字多督责。
    东乡后租期,车毂陷泥泽。
    公门少推恕,鞭朴恣狼藉。
    努力慎经营,肌肤真可惜。
    迎新在此岁,唯恐踵前迹。 古道饶蒺藜,萦回古城曲。
    蓼花被堤岸,陂水寒更绿。
    是时收获竟,落日多樵牧。
    风高榆柳疏,霜重梨枣熟。
    行人迷去住,野鸟竞栖宿。
    田翁笑相念,昏黑慎原陆。
    今年幸少丰,无厌饘与粥。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天未亮就吃了饭,赶着牛去村东干。
    天刚亮就下了田,直至暮色归家园。
    木犁翻土札札响,乌鸦老鹰飞不断。
    竭尽筋力勤劳动,收点粮食过一年。
    粮食交尽出苦力,姑且回到空屋眠。
    子孙天天长大了,世世代代亦复然。

    烟火人家篱笆隔,相聚黄昏来谈白。
    院边秋蝉叽叽叫,无风苎麻正寂寂。
    收下蚕丝尽交税,空留布机斜倚壁。
    乡村小吏夜到来,杀鸡煮饭备筵席。
    都说官长心真狠,常有文书来责督。
    车陷泥潭不能出,东乡交租稍延误。
    官府从来不宽恕,肆意鞭打血肉糊。
    千万备好田租赋,免得皮肉也受苦。
    交纳新税就在即,唯恐重蹈东乡路。

    路上蒺藜满眼生,弯曲缠绕古城壁。
    蓼花覆盖塘堤岸,池中之水更清绿
    此时秋收已完毕,樵夫牧童日暮归。
    寒风劲吹柳叶稀,霜下梨枣已透熟。
    行路之人迷归路,野鸟竞相寻归宿。
    田家老人笑留我,黑夜原孤独谨慎。
    幸亏今年收成好,不用担心没得粥。

    注释
    ⑴蓐食:坐在床席上吃早饭。徇:从事,尽全力去做。所务:所从事的农务。
    ⑵耒耜:耕地翻土的工具。这里泛指农具。乌鸢:乌鸦和老鹰。这里泛指鸟类。
    ⑶竭:尽。兹:这个。筋力事:指重体力劳动。持用:拿来取用。穷:过完,度过。
    ⑷篱落:篱笆。烟火:指人家。这两句是说,篱笆把一家家隔开,傍晚时左邻右舍聚在一起交谈。
    ⑸庭际:院落边。虫:一作“蛩”。疏麻:麻名。屈原《九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华。”王逸注:“疏麻,神麻也。”这里泛指一般的苎麻。方:正。寂历:寂静。
    ⑹尽输税:全部拿去交了税。机杼:指织布机。空倚壁:空空的靠在墙边。
    ⑺里胥:乡村小吏。事:备办。
    ⑻峻:严厉。各言长官峻:指来的里胥是一批,他们各自都说官长严厉。文字:指文书。督责:督促,责备。
    ⑼后租期:延误了交税的期限。毂:车轮中心贯轴的圆木,这里是指代车轮。车毂陷泥泽,是解释“后租期”乃因车轮陷进了泥潭里的缘故。
    ⑽公门:官府。少推恕:很少酌情宽恕。鞭朴:鞭打。恣:肆意,指肆意鞭打。狼藉:纵横散乱的样子。这里形容被打得血肉模糊。
    ⑾可惜:可怜。
    ⑿迎新:迎接新谷登场。唐德宗时开始分秋夏两季征收赋税,规定夏税要在六月交毕,秋税要在十一月交毕。新谷登场也就是交秋税的时候到了。在此岁:在这个时候。踵前迹:指踏着前人的足迹。这两句是写农民听了里胥的话之后而产生的恐惧心理,是说就要缴纳秋赋了,农民们生怕跟东乡一样,遭到鞭打。
    ⒀饶:盛多。曲:角落。
    ⒁蓼花:一年生草本植物,多生长在水边或湿地。被:遮盖。绿:一作“渌”,澄清。
    ⒂行人:指人自己。
    ⒃念:关心。原陆:高而平的地面。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第875页 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第292-294页

    作者介绍:
    柳宗元,柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  • 唐代阅读:2893次
  • 鹦鹉

  • 正文:
    华堂日渐高,雕槛系红绦。故国陇山树,美人金剪刀。
    避笼交翠尾,罅嘴静新毛。不念三缄事,世途皆尔曹。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2891次
  • 采莲曲

  • 正文:
    稽山罢雾郁嵯峨,镜水无风也自波。
    莫言春度芳菲尽,别有中流采芰荷。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2890次
  • 哭刘蕡

  • 正文:
    上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。广陵别后春涛隔,
    湓浦书来秋雨翻。只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂。
    平生风义兼师友,不敢同君哭寝门。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2888次
  • 酬裴十六功曹巡府西驿途中见寄

  • 正文:
    相公罢论道,聿至活东人。御史坐言事,作吏府中尘。
    遂令河南治,今古无俦伦。四海日富庶,道途隘蹄轮。
    府西三百里,候馆同鱼鳞。相公谓御史,劳子去自巡。
    是时山水秋,光景何鲜新。哀鸿鸣清耳,宿雾褰高旻.
    遗我行旅诗,轩轩有风神。譬如黄金盘,照耀荆璞真。
    我来亦已幸,事贤友其仁。持竿洛水侧,孤坐屡穷辰。
    多才自劳苦,无用只因循。辞免期匪远,行行及山春。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩愈,韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
  • 唐代阅读:2888次
  • 闻雁

  • 正文:
    带霜南去雁,夜好宿汀沙。惊起向何处,高飞极海涯。
    入云声渐远,离岳路由赊。归梦当时断,参差欲到家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:2886次
  • 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰:贺知章《回乡偶书》翻译赏析

  •     贺知章:(约659- 约744),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。武后证圣元年进士,举超拔群类科,授国子监四门博士,迁太常博士。玄宗开元年间,历任太常少卿、礼部侍郎、 集贤院学士、太子右庶子充侍读、工部侍郎、秘书监员外,官终太子宾客、秘书监。天宝三载请为道士,乞归乡里。诏赐镜湖剡川一曲。为“吴中四士”之一,晚年纵诞,自号“四明狂客”.诗以绝句为佳,不尚藻饰,无意求工,而时有巧思与新意。

        回乡偶书

        贺知章

        少小离家老大回,

        乡音无改鬓毛衰。

        儿童相见不相识,

        笑问客从何处来。

        【注释】

        鬓毛衰:两鬓头发已经斑白稀疏。

        【简析】

        这是一首久客异乡,返回故里的感怀诗。全诗抒发了山河依旧,人事不同,人生易老,世事沧桑的感慨。一、二句,诗人置于熟悉而又陌生的故乡环境中,心情难于平静。首句写数十年久客他乡的事实,次句写自己的“老大”之态,暗寓乡情无限。三、四句虽写自己,却从儿童方面的感觉着笔,极富生活情趣。诗的感情自然、逼真,内容虽平淡,人情味却浓足。语言朴实无华,毫不雕琢,细品诗境,别有一番天地。全诗在有问无答中作结,哀婉备至,动人心弦,千百年来为人传诵,老少皆知。
  • 唐代阅读:2886次
  • 假日

  • 正文:
    素琴弦断酒瓶空,倚坐欹眠日已中。
    谁向刘灵天幕内,更当陶令北窗风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2884次
  • 唐禅社首乐章·顺和

  • 正文:
    至哉含柔德,万物资以生。
    常顺称厚载,流谦通变盈。
    圣心事能察,增广陈厥诚。
    黄祇僾如在,泰折俟咸亨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2879次
  • 送蕲州李郎中赴任

  • 正文:
    楚关蕲水路非赊,东望云山日夕佳。薤叶照人呈夏簟,
    松花满碗试新茶。楼中饮兴因明月,江上诗情为晚霞。
    北地交亲长引领,早将玄鬓到京华。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2878次
  • 夜别韦司士

  • 正文:
    高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。
    只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。
    黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。
    莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2868次
  • 奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字

  • 正文:
    西学垂玄览,东堂发圣谟。天光烛武殿,时宰集鸿都。
    枯朽沾皇泽,翾飞舞帝梧。迹同游汗漫,荣是出泥涂。
    三叹承汤鼎,千欢接舜壶。微躯不可答,空欲咏依蒲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2866次
  • 相和歌辞·采莲曲

  • 正文:
    稽山罢雾郁嵯峨,镜水无风也自波。
    莫言春度芳菲尽,别有中流采芰荷。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2866次
  • 江南弄

  • 正文:
    江中绿雾起凉波,天上叠巘红嵯峨。水风浦云生老竹,
    渚暝蒲帆如一幅。鲈鱼千头酒百斛,酒中倒卧南山绿。
    吴歈越吟未终曲,江上团团帖寒玉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2865次
  • 街西池馆

  • 正文:
    白阁他年别,朱门此夜过。疏帘留月魄,珍簟接烟波。
    太守三刀梦,将军一箭歌。国租容客旅,香熟玉山禾。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2864次
  • 望衡山

  • 正文:
    东南倚盖卑,维岳资柱石。前当祝融居,上拂朱鸟翮。
    青冥结精气,磅礴宣地脉。还闻肤寸阴,能致弥天泽。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:2864次
  • 酬令狐郎中见寄

  • 正文:
    望郎临古郡,佳句洒丹青。应自丘迟宅,仍过柳恽汀。
    封来江渺渺,信去雨冥冥。句曲闻仙诀,临川得佛经。
    朝吟支客枕,夜读漱僧瓶。不见衔芦雁,空流腐草萤。
    土宜悲坎井,天怒识雷霆。象卉分疆近,蛟涎浸岸腥。
    补羸贪紫桂,负气托青萍。万里悬离抱,危于讼閤铃。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:2863次
  • 赠严童子(严司空孙字照郎十岁能赋诗往往有奇句)

  • 正文:
    卫瓘诸孙卫玠珍,可怜雏凤好青春。解拈玉叶排新句,
    认得金环识旧身。十岁佩觿娇稚子,八行飞札老成人。
    杨公莫讶清无业,家有骊珠不复贫。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    元稹,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
  • 唐代阅读:2862次
  • 东平别前卫县李寀少府 / 送前卫县李宷少府

  • 正文:
    黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。
    怨别自惊千里外,论交却忆十年时。
    云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。
    此地从来可乘兴,留君不住益凄其。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    黄莺往来杨柳低垂,春风中送友使人伤感。
    你将到千里之外我自然产生别怨,论交情我们已有十年。
    汶水云开孤帆远去,梁山路道曲折匹马迟缓。
    此地本可乘兴游赏,难留你使我更觉凄惨。

    注释
    1.东平:郡名,今山东东平县。
    2.卫县:今河南淇县。
    3.李寀(cài):人朋友,曾作过卫县少府,这时已卸任。
    4.黄鸟:黄莺。
    5.论交:论说交谊。
    6.汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山东莱芜县北,古汶水流经东平县南,至梁山县东南入济水。
    7.梁山:在今山东梁山县南,周约十公里。
    8.迟:缓慢。
    9.乘兴:乘着兴致。据《晋书·王徽之传》记载:王徽之居山阴,曾雪夜泛舟访戴逵(字安道)经宿方至,刚到门前,忽然返回,人问其故,他说:“本乘兴而行,兴尽而返,何必见安道哉!”“凄其”见《诗经·邶风·绿衣》:“凄其以风”,“其”为语言助词,这里指心境凄凉。
    10.益:越发,更加。
    11.凄(qī)其:寒冷的样子。这里指情绪凄伤。

    参考资料:

    1、 张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:79-80 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984年11月第1版:76

    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:2860次
  • 正文:
    落花真好些,一醉一回颠。(见《诗式》)


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贺知章,贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
  • 唐代阅读:2859次
  • 花游曲

  • 正文:
    春柳南陌态,冷花寒露姿。今朝醉城外,拂镜浓扫眉。
    烟湿愁车重,红油覆画衣。舞裙香不暖,酒色上来迟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李贺,

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  • 唐代阅读:2855次