先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖南北朝〗诗词集锦
  • 古意诗

  • 正文:
    挟瑟丛台下,徙倚爱容光。
    伫立日已暮,戚戚苦人肠。
    露葵已堪摘,淇水未沾裳。
    锦衾无独暖,罗衣空自香。
    明月虽外照,宁知心内伤?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈约,沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。
  • 南北朝阅读:2460次
  • 古意报袁功曹

  • 正文:
    从军出陇北,
    长望阴山云。
    泾渭各异流,
    恩情于此分。
    故人赠宝剑,
    镂以瑶华文。
    一言凤独立,
    再说鸾无群。
    何得晨风起,
    悠哉凌翠氛。
    黄鹄去千里,
    垂涕为报君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    江淹,江淹(444—505),字文通,南朝著名文学家、散文家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县)人。江淹少时孤贫好学,六岁能诗,十三岁丧父。二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,历仕南朝宋、齐、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹转入建平王刘景素幕,江淹受广陵令郭彦文案牵连,被诬受贿入狱,在狱中上书陈情获释。刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,贬江淹为建安吴兴县令。宋顺帝升明元年(477年),齐高帝萧道成执政,把江淹自吴兴召回,并任为尚书驾部郎、骠骑参军事,大受重用。
  • 南北朝阅读:2460次
  • 悼室人

  • 正文:
    秋至捣罗纨,泪满未能开。
    风光肃入户,月华为谁来?
    结眉向蛛网,沥思视青苔。
    鬓局将成葆,带减不须摧。
    我心若涵烟,葐蒀满中怀。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    江淹,江淹(444—505),字文通,南朝著名文学家、散文家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县)人。江淹少时孤贫好学,六岁能诗,十三岁丧父。二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,历仕南朝宋、齐、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹转入建平王刘景素幕,江淹受广陵令郭彦文案牵连,被诬受贿入狱,在狱中上书陈情获释。刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,贬江淹为建安吴兴县令。宋顺帝升明元年(477年),齐高帝萧道成执政,把江淹自吴兴召回,并任为尚书驾部郎、骠骑参军事,大受重用。
  • 南北朝阅读:2453次
  • 冬节后至丞相第诣世子车中作

  • 正文:
    廉公失权势,门馆有虚盈。
    贵贱犹如此,况乃曲池平。
    高车尘未灭,珠履故馀声。
    宾阶绿钱满,客位紫苔生。
    谁当九原上,郁郁望佳城。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈约,沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。
  • 南北朝阅读:2442次
  • 估客乐四首

  • 正文:
    郎作十里行,侬作九里送。
    拔侬头上钗,与郎资路用。 有信数寄书,无信心相忆。
    莫作瓶落井,一去无消息。 大艑珂峨头,何处发扬州。
    借问艑上郎,见侬所欢不? 初发扬州时,船出平津泊。
    五两如竹林,何处相寻博。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    释宝月,释宝月,南朝萧齐时期诗僧。生卒时间及生平不详。俗姓康,一说姓庾,胡人后裔,善解音律,颇有文名。《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗五首。
  • 南北朝阅读:2439次
  • 岁暮

  • 正文:
    殷忧不能寐,苦此夜难颓。
    明月照积雪,朔风劲且哀。
    运往无淹物,年逝觉已催。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    谢灵运,谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。
  • 南北朝阅读:2437次
  • 折杨柳歌辞二首

  • 正文:
    其一
    遥看孟津河,
    杨柳郁婆娑。
    我是虏家儿,
    不解汉儿歌。 其二
    健儿须快马,
    快马须健儿。
    跸跋黄尘下,(跸-毕换必)
    然后别雄雌。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 南北朝阅读:2433次
  • 夜宿石门诗

  • 正文:
    朝搴苑中兰,
    畏彼霜下歇。
    暝还云际宿,
    弄此石上月。
    鸟鸣识夜栖,
    木落知风发。
    异音同至听,
    殊响俱清越。
    妙物莫为赏,
    芳醑谁与伐。
    美人竟不来,
    阳阿徒晞发。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    谢灵运,谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。
  • 南北朝阅读:2430次
  • 赠王桂阳

  • 正文:
    松生数寸时,遂为草所没。
    未见笼云心,谁知负霜骨。
    弱干可摧残,纤茎易陵忽。
    何当数千尺,为君覆明月。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴均,吴均(469年-520年),字叔庠。南朝梁史学家,文学家,时官吴兴主簿。明人辑有《吴朝清集》。
  • 南北朝阅读:2429次
  • 采莲曲

  • 正文:
    晚日照空矶,采莲承晚晖。
    风起湖难渡,莲多采未稀。
    棹动芙蓉落,船移白鹭飞。
    荷丝傍绕腕,菱角远牵衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    萧纲,萧纲(503―551),梁代文学家。即南朝梁简文帝。字世缵。南兰陵(今江苏武进)人。梁武帝第三子。由于长兄萧统早死,他在中大通三年(531年)被立为太子。太清三年(549年),侯景之乱,梁武帝被囚饿死,萧纲即位,大宝二年(551年)为侯景所害。
  • 南北朝阅读:2425次
  • 游东田

  • 正文:
    戚戚苦无悰,携手共行乐。
    寻云陟累榭,随山望菌阁。
    远树暖阡阡,生烟纷漠漠。
    鱼戏新荷动,鸟散余花落。
    不对芳春酒,还望青山郭。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    戚然无欢,邀友一同游乐。
    登上云雾笼罩中的高高楼榭,顺着山势眺望远处的菌形台阁。
    远处树木郁郁葱葱,一片烟霭迷离的景象。
    游鱼嬉戏,触动水中新荷;飞鸟辞树,枝上余花散落。
    春酒虽美,还是停杯对景,眺望青山。

    注释
    1、东田:南朝太子萧长懋在钟山(今南京紫金山)下所建的楼馆。
    2、戚戚(qī):忧愁的样子。
    3、悰(cóng):快乐。
    4、行乐:游玩。
    5、寻云:追寻云霞的踪迹,指登高。
    6、陟(zhì):登,上。《经·周南·卷耳》:“陟彼高冈。”
    7、累榭(xiè):重重叠叠的楼阁。榭,台上有屋叫榭。
    8、随山:顺着山势。
    9、菌阁:华美的楼阁。王褒《九怀》有句:“菌阁兮蕙楼”,用菌、蕙等香草来形容楼阁的华美。
    10、暧(ài):昏暗,不明晰。
    11、阡阡(qiān):同“芊芊”,茂盛的样子。
    12、生烟:指新生之烟。谢灵运《撰征赋》:“睹生烟而知墟。”
    13、漠漠:弥漫,散布。
    14、荷:荷花。
    15、余花:残余的花朵。
    16、不对:不面对着,这里指不饮酒。
    17、芳春酒:芳香的春酒,这里指美酒。
    18、青山郭:靠近青山的城郭。郭,外城。

    参考资料:

    1、 范能船,朱晓松.《游览诗一百首》.上海:上海书店出版社,1993:12 2、 张明非.《中国古代文学作品选》.桂林:广西师范大学出版社,2004:92 3、 彭振刚.《钟山风韵》.南京:南京出版社,1996:11-12 4、 林之亭,朱梅福.《两汉魏晋南北朝诗导读》.合肥:黄山书社,2010:222 5、 曹鼎.《中国历代名家流派诗传·齐梁体诗传(中)》.长春:吉林人民出版社,2005:232 6、 郑春山,李学文.《千古绝唱:中国古典文学赏析·卷二》.北京:中国言实出版社,1999:1341 7、 吴功正.《山水诗注析》.太原:山西教育出版社,2004:33 8、 周期政.《古诗英华解读》.天津:天津古籍出版社,2011:196

    作者介绍:
    谢朓,谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。
  • 南北朝阅读:2425次
  • 三善殿夜望山灯诗

  • 正文:
    百花疑吐夜,四照似含春。
    的的连星出,亭亭向月新。
    采珠非合浦,赠佩异江滨。
    若任扶桑路,堪言并日轮。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    江总,江总(519~594)著名南朝陈大臣、文学家。字总持,祖籍济阳考城(今河南兰考)。出身高门,幼聪敏,有文才。年十八,为宣惠武陵王府法曹参军,迁尚书殿中郎。所作诗篇深受梁武帝赏识,官至太常卿。张缵、王筠、刘之遴,乃一时高才学士,皆对江总雅相推重,与之为忘年友。侯景之乱后,避难会稽,流寓岭南,至陈文帝天嘉四年(563)才被征召回建康,任中书侍郎。陈后主时,官至尚书令,故世称“江令”。任上“总当权宰,不持政务,但日与后主游宴后庭”,“由是国政日颓,纲纪不立”(《陈书·江总传》)。隋文帝开皇九年(589)灭陈,江总入隋为上开府,后放回江南,去世于江都(今江苏扬州)。
  • 南北朝阅读:2424次
  • 休沐寄怀

  • 正文:
    虽云万重岭,所玩终一丘。
    阶墀幸自足,安事远邀游?
    临池清溽暑,开幌望高秋。
    园禽与时变,兰根应节抽。
    凭轩搴木末,垂堂对水周。
    紫箨开绿筿,白鸟映青畴。
    艾叶弥南浦,荷花绕北楼。
    送日隐层阁,引月入轻帱。
    爨熟寒蔬剪,宾来春蚁浮。
    来往既云倦,光景为谁留?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈约,沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。
  • 南北朝阅读:2423次
  • 拟咏怀十一

  • 正文:
    摇落秋为气,凄凉多怨情。
    啼枯湘水竹,哭坏杞梁城。
    天亡遭愤战,日蹙值愁兵。
    直虹朝映垒,长星夜落营。
    楚歌饶恨曲,南风多死声。
    眼前一杯酒,谁论身后名!

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    庾信,庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。
  • 南北朝阅读:2421次
  • 梅花落

  • 正文:
    中庭多杂树,偏为梅咨嗟。问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(寒风 一作:风飚)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

    注释
    ①中庭:庭院中。
    ②咨嗟:赞叹声。
    ③君:指“偏为梅咨嗟”的人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?
    ④其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。
    ⑤尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。这三句是说杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。

    参考资料:

    1、 吕晴飞等编著,汉魏六朝诗歌鉴赏辞典,中国和平出版社,1999年10月第1版,第615页

    作者介绍:
    鲍照,鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。
  • 南北朝阅读:2420次
  • 新亭渚别范零陵云

  • 正文:
    洞庭张乐地,
    潇湘帝子游。
    云去苍梧野,
    水还江汉流。
    停骖我怅望,
    辍棹子夷犹。
    广平听方藉,
    茂陵将见求。
    心事俱已矣,
    江上徒离忧。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    谢朓,谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。
  • 南北朝阅读:2420次
  • 石城乐

  • 正文:
    闻欢远行去,相送方山亭。
    风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 南北朝阅读:2417次
  • 赠傅都曹别

  • 正文:
    轻鸿戏江潭,
    孤雁集洲沚。
    邂逅两相亲,
    缘念共无已。
    风雨好东西,
    一隔顿万里。
    追忆栖宿时,
    声容满心耳。
    落日川渚寒,
    愁云绕天起。
    短翮不能翔,
    徘徊烟雾里。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍照,鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。
  • 南北朝阅读:2416次
  • 古意赠今人

  • 正文:
    寒乡无异服,毡褐代文练。
    日月望君归,年年不解綖。
    荆扬春早和,幽冀犹霜霰。
    北寒妾已知,南心君不见。
    谁为道辛苦?寄情双飞燕。
    形迫杼煎丝,颜落风催电。
    容华一朝尽,惟馀心不变。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍令晖,鲍令晖,南朝女文学家,东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇)人,是著名文学家鲍照之妹,出身贫寒,但能诗文。鲍令晖是南朝宋、齐两代唯一留下著作的女文学家。曾有《香茗赋集》传世,今已散佚。另有留传下来:《拟青青河畔草》、《客从远方来》、《古意赠今人》、《代葛沙门妻郭小玉诗》等。
  • 南北朝阅读:2415次
  • 襄阳乐·女箩自微薄

  • 正文:
    女箩自微薄,
    寄托长松表。
    何惜负霜死,
    贵得相缠绕。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 南北朝阅读:2414次
  • 别赋

  • 正文:
      黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。棹容与而讵前,马寒鸣而不息。掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。居人愁卧,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡层楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。   故别虽一绪,事乃万族。至若龙马银鞍,朱轩绣轴,帐饮东都,送客金谷。琴羽张兮箫鼓陈,燕、赵歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春。惊驷马之仰秣,耸渊鱼之赤鳞。造分手而衔涕,感寂寞而伤神。   乃有剑客惭恩,少年报士,韩国赵厕,吴宫燕市。割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀,抆血相视。驱征马而不顾,见行尘之时起。方衔感于一剑,非买价于泉里。金石震而色变,骨肉悲而心死。   或乃边郡未和,负羽从军。辽水无极,雁山参云。闺中风暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而腾文。镜朱尘之照烂,袭青气之烟煴,攀桃李兮不忍别,送爱子兮沾罗裙。   至如一赴绝国,讵相见期?视乔木兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲朋兮泪滋。可班荆兮憎恨,惟樽酒兮叙悲。值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄。   又若君居淄右,妾家河阳,同琼珮之晨照,共金炉之夕香。君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄。春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。   傥有华阴上士,服食还仙。术既妙而犹学,道已寂而未传。守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。驾鹤上汉,骖鸾腾天。暂游万里,少别千年。惟世间兮重别,谢主人兮依然。   下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。   是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。使人意夺神骇,心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辨有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情着乎? 

    译文:


    译文及注释:

    译文
      最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。何况秦国吴国啊是相去极远的国家,更有燕国宋国啊相隔千里。有时春天的苔痕啊刚刚滋生,蓦然间秋风啊萧瑟初起。因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。船在水边滞留着不动,车在山道旁徘徊而不前,船桨迟缓怎能向前划动,马儿凄凉地嘶鸣不息。盖住金杯吧谁有心思喝酒,搁置琴瑟啊泪水沾湿车前轼木。居留家中的人怀着愁思而卧,恍然若有所失。映在墙上的阳光渐渐地消失,月亮升起清辉洒满了长廊。看到红兰缀含着秋露,又见青楸蒙上了飞霜。巡行旧屋空掩起房门,抚弄锦帐枉生清冷悲凉。想必游子别离后梦中也徘徊不前,猜想别后的魂魄正飞荡飘扬。

      所以离别虽给人同一种意绪,但具体情况却不相同:

      至于像高头骏马配着镶银的雕鞍,漆成朱红的车驾饰有采绘的轮轴,在东都门外搭起蓬帐饯行,送别故旧于金谷名园。琴弦发出羽声啊箫鼓杂陈,燕赵的悲歌啊令美人哀伤;明珠和美玉啊艳丽于晚秋,绫罗和纨绮啊娇媚于初春。歌声使驷马惊呆地仰头咀嚼,深渊的鱼也跃出水面聆听。等到分手之时噙着泪水,深感孤单寂寞而黯然伤神。

      又有自惭未报主人恩遇的剑客,和志在报恩的少年侠士,如聂政击杀韩相侠累、豫让欲刺赵襄子于宫厕,专诸杀吴王、荆轲行刺秦王,他们舍弃慈母娇妻的温情,离开自己的邦国乡里,哭泣流泪地与家人诀别,甚至擦拭泪血互相凝视。骑上征马就不再回头,只见路上的尘土不断扬起。这正是怀着感恩之情以一剑相报,并非为换取声价于黄泉地底。钟磬震响吓得儒夫脸色陡变,亲人悲恸得尽哀而死。

      有时候边境发生了战争,挟带弓箭毅然去从军。辽河水一望无际,雁门山高耸入云。闺房里风晴日暖,野外道路上绿草芬芳。旭日升临天际灿烂光明,露珠在地上闪耀绚丽的色彩,透过红色的雾霭阳光分外绚烂,映入春天草木的雾气烟霞弥漫。手攀着桃李枝条啊不忍诀别,为心爱的丈夫送行啊泪水沾湿了衣裙。

      至于一旦到达绝远的国度,哪里还有相见的日期。望着高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥梁上啊诀别告辞。送行的左右仆从啊魂魄牵动,亲戚宾客啊落泪伤心。可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒啊叙述心中的伤悲。正当秋天的大雁啊南飞之日,正是白色的霜露啊欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边。

      又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸。曾佩带琼玉一起浴沐着晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁。郎君结绶做官啊一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳。惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄。春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成回文啊独自顾影悲伤。

      或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙。术已很高妙而仍在修炼,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚。想骑着黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天。一刹那可游行可万,天上小别人间已是千年。唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不舍。

      下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌。卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。

      所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊。虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐精深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有“凌云之气”的美称,文章像驺奭有“雕镂龙文”的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难舍难分之情呢!

    注释
    (1)黯然:心神沮丧,形容惨戚之状。销魂,即丧魂落魄。
    (2)秦吴:古国名。秦国在今陕西一带,吴国在今江苏、浙江一带。
    绝国:相隔极远的邦国。
    (3)燕宋:古国名。燕国在今河北一带,宋国在今河南一带。
    (4)蹔:同“暂”。
    (5)逶迟:徘徊不行的样子。
    (6)櫂(zhào):船桨,这里指代船。
    容与:缓慢荡漾不前的样子。
    讵前:滞留不前。此处化用屈原《九章·涉江》中“船容与而不进兮,淹回水而疑滞”的句意。
    (7)掩:覆盖。
    觞(shāng):酒杯。
    御:进用。
    (8)横:横持;阁置。
    玉柱:琴瑟上的系弦之木,这里指琴。
    沾:同“沾”。
    轼:成前的横木。
    (9)怳(huǎng):丧神失意的样子。
    (10)沈彩:日光西沉。沈,同“沉”。
    (11)楸(qiū):落叶乔木。枝干端直,高达三十米,古人多植于道旁。
    离:即“罹”,遭受。
    (12)曾楹(yíng):高高的楼房。曾,同“层”。楹,屋前的柱子,此指房屋。
    揜(yǎn):同“掩”。
    锦幕:锦织的帐幕。二句写行子一去,居人徘徊旧屋的感受。
    (13)踯躅(zhízhú):徘徊不前的样子。
    (14)意:同“臆”,料想。
    飞扬:心神不安。
    (15)万族:不同的种类。
    (16)龙马:据《周礼·夏官·廋人》载,马八尺以上称“龙马”。
    (17)朱轩:贵者所乘之车。
    绣轴:绘有彩饰的车轴。此指车驾之华贵。
    (18)帐饮:古人设帷帐于郊外以饯行。
    东都:指东都门,长安城门名。《汉书·疏广传》记载疏广告老还乡时,“公卿大夫故人邑子设祖道供帐东都门,送者车数百辆,辞决而去。”
    (19)金谷:晋代石崇在洛阳西北金谷所造金谷园。史载石崇拜太仆,出为征虏将军,送者倾都,曾帐饮于金谷园。
    (20)羽:五音之一,声最细切,宜于表现悲戚之情。琴羽,指琴中弹奏出羽声。
    张:调弦。
    (21)燕赵:《古诗》有“燕赵多佳人,美者额如玉”句。后因以美人多出燕赵。
    (22)上春:即初春。
    (23)驷马:古时四匹马拉的车驾称驷,马称驷马。
    仰秣(mò):抬起头吃草。语出《淮南子·说山训》:“伯牙鼓琴,驷马仰秣。”原形容琴声美妙动听,此处反其意。
    (24)耸:因惊动而跃起。
    鳞:指渊中之鱼。语出《韩诗外传》:“昔者瓠巴鼓瑟而潜鱼出听。”
    (25)造:等到。
    衔涕:含泪。
    (26)寂漠:即“寂寞”。
    (27)惭恩:自惭于未报主人知遇之恩。
    (28)报士:心怀报恩之念的侠士。
    (29)韩国:指战国时侠士聂政为韩国严仲子报仇,刺杀韩相侠累一事。
    赵厕:指战国初期,豫让因自己的主人智氏为赵襄子所灭,乃变姓名为刑人,入宫涂厕,挟匕首欲刺死赵襄子一事。
    (30)吴宫:指春秋时专诸置匕首于鱼腹,在宴席间为吴国公子光刺杀吴王一事。
    燕市:指荆轲与朋友高渐离等饮于燕国街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地图中,至秦献图刺秦王未成,被杀。高渐离为了替荆轲报仇,又一次入秦谋杀秦王事。
    (31)沥泣:洒泪哭泣。
    (32)抆(wěn):擦拭。抆血,指眼泪流尽后又继续流血。
    (33)衔感:怀恩感遇。衔,怀。
    (34)买价:指以生命换取金钱。
    泉里:黄泉。
    (35)金石震:钟、磬等乐器齐鸣。原本出自《燕丹太子》:“荆轲与武阳入秦,秦王陛戟而见燕使,鼓钟并发,群臣皆呼万岁,武阳大恐,面如死灰色。”
    (36)“骨肉”句:语出《史记·刺客列传》,聂政刺杀韩相侠累后,剖腹毁容自杀,以免牵连他人。韩国当政者将他暴尸于市,悬赏千金。他的姐姐聂嫈说:“妄其奈何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!”于是宣扬弟弟的义举,伏尸而哭,最后在尸身旁边自杀。骨肉,指死者亲人。
    (37)负羽:挟带弓箭。
    (38)辽水:辽河。在今辽宁省西部,流经营口入海。
    (39)雁山:雁门山。在今山西原平县西北。
    (40)耀景:闪射光芒。
    (41)腾文:指露水在阳光下反射出绚烂的色彩。
    (42)镜:照耀。
    朱尘:红色的尘霭。
    照,日光。烂,光彩明亮而绚丽。
    (43)袭:扑入。
    青气:春天草木上腾起的烟霭。
    烟煴(yīnyūn):同“氤氲”。云气笼罩弥漫的样子。
    (44)爱子:爱人,指征夫。
    (45)讵:岂有。
    (46)乔木:高大的树木。王充《论衡·佚文》:“睹乔木,知旧都。”
    (47)“决北”句:语出《楚辞·九怀》。
    (48)班:铺设。
    荆:树枝条。据《左传·襄公二十六年》记载,楚国伍举与声子相善。伍举将奔晋国,在郑国郊外遇到声子,“班荆相与食,而言复故。”后来人们就以“班荆道故”来比喻亲旧惜别的悲痛。
    (49)尊:同“樽”,酒器。
    (50)湄:水边。
    (51)淄右:淄水西面。在今山东境内。
    (52)河阳:黄河北岸。
    (53)琼佩:琼玉之类的佩饰。
    (54)二句回忆昔日朝夕共处的爱情生活。
    (55)绶:系官印的丝带。结绶,指出仕做官。
    (56)瑶草:仙山中的芳草。这里比喻闺中少妇。
    徒芳:比喻虚度青春。
    (57)晦:昏暗不明。
    流黄:黄色丝绢,这里指黄绢做成的帷幕。这一句指为免伤情,不敢卷起帷幕远望。
    (58)春宫:指闺房。
    閟(bì):关闭。
    (59)簟(diàn):竹席。
    (60)釭(gāng):灯。以上四句写居人春、夏、秋、冬四季相思之苦。
    (61)“织锦”二句:据武则天《璇玑图序》载:“前秦苻坚时,窦滔镇襄阳,携宠姬赵阳台之任,断妻苏惠音问。蕙因织锦为回文,五彩相宣,纵横八寸,题诗二百余首,计八百余言,纵横反复,皆成章句,名曰《璇玑图》以寄滔。”一说窦韬身处沙漠,妻子苏惠就织锦为回文诗寄赠给他(《晋书·列女传》)。以上写游宦别离和闺中思妇的恋念。
    (62)傥(tǎng):同“倘”。
    华阴:即华山,在今陕西渭南县南。
    上士:道士;求仙的人。
    (63)服食:道家以为服食丹药可以长生不老。
    还山:即成仙。一作“还仙”。
    (64)寂:进入微妙之境。
    传:至,最高境界。
    (65)丹灶:炼丹炉。
    不顾:指不顾问尘俗之事。
    (66)炼金鼎:在金鼎里炼丹。
    (67)骖(cān):三匹马驾车称“骖”。
    鸾:古代神话传说中凤凰一类的鸟。
    (68)少别:小别。
    (69)谢:告辞,告别。以上写学道炼丹者的离别。
    (70)下:下土。与“上士”相对。
    芍药之诗:语出《诗经·郑风·溱洧》:“维士与女,伊其相谑,赠以芍药。”
    (71)佳人之歌:指李延年的歌:“北方有佳人,绝世而独立。”
    (72)桑中:卫国地名。
    上宫:陈国地名。
    卫女、陈娥:均指恋爱中的少女。《诗经·鄘风·桑中》:“云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫。”
    (73)渌(lù)波:清澈的水波。
    (74)南浦:《楚辞·九歌·河伯》:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”后以“南浦”泛指送别之地。(75)珪(guī):一种洁白晶莹的圆形美玉。
    (76)别方:别离的双方。
    (77)名:种类。
    (78)盈:充盈。
    (79)折、惊:均言创痛之深。
    (80)渊:即王褒,字子渊。
    云:即扬雄,字子云。二人都是汉代著名的辞赋家。
    (81)严:严安。
    乐:徐乐。二人为汉代著名文学家。
    (82)金闺:原指汉代长安金马门。后来为汉代官署名。是聚集才识之士以备汉武帝诏询的地方。
    彦:有学识才干的人。
    (83)兰台:汉代朝廷中藏书和讨论学术的地方。
    (84)凌云:据《史记·司马相如列传》载,司马相如作《大人赋》,汉武帝赞誉为“飘飘有凌云之气,似游天地之间。”
    (85)雕龙:据《史记·孟子荀卿列传》载,驺奭写文章,善于闳辩。所以齐人称颂为“雕龙奭”。

    参考资料:

    1、 陈振鹏 章培恒 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:680-687

    作者介绍:
    江淹,江淹(444—505),字文通,南朝著名文学家、散文家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县)人。江淹少时孤贫好学,六岁能诗,十三岁丧父。二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,历仕南朝宋、齐、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹转入建平王刘景素幕,江淹受广陵令郭彦文案牵连,被诬受贿入狱,在狱中上书陈情获释。刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,贬江淹为建安吴兴县令。宋顺帝升明元年(477年),齐高帝萧道成执政,把江淹自吴兴召回,并任为尚书驾部郎、骠骑参军事,大受重用。
  • 南北朝阅读:2413次
  • 效古诗

  • 正文:
    寒沙四面平,飞雪千里惊。
    风断阴山树,雾失交河城。
    朝驱左贤阵,夜薄休屠营。
    昔事前军幕,今逐嫖姚兵。
    失道刑既重,迟留法未轻。
    所赖今天子,汉道日休明。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    范云,范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。范缜从弟,子范孝才。
  • 南北朝阅读:2412次
  • 门有车马客行

  • 正文:
    门有车马客,问君何乡士。
    捷步往相讯,果得旧邻里。
    凄凄声中情,慊慊增下俚。
    语昔有故悲,论今无新喜。
    清晨相访慰,日暮不能已。
    欢戚竞寻叙,谈调何终止。
    辞端竟未究,忽唱分途始。
    前悲尚未弭,后戚方复起。
    嘶声盈我口,谈言在我耳。
    “手迹可传心,愿尔笃行李。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      门前有车马来,问我是哪里人。我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不肯回来。同忆往事,过去的欢乐和悲苦都一一叙述。我们之间总有说不完的话题。但人生终需一别,我们毕竟要中途分别。刚才的悲苦回忆还没有停止,又新添许多忧愁。在分别时,我不禁凄楚哽咽,对旧友说着一些分别保重的话:“记得以后常常写信过来,来表达你的心情,愿你前方行路好好保重。”

    注释
    ①捷步:快步。
    ②讯:访问。
    ③慊慊:凄苦忧愁的样子。
    ④下俚:《下里巴人》,泛指俗曲。这里意为听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话也增加了不少家乡的土话。
    ⑤弭:停止。
    ⑥嘶:凄楚哽咽。
    ⑦手迹:指写信。
    ⑧笃行李:指行路时保重。



    作者介绍:
    鲍照,鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。
  • 南北朝阅读:2410次
  • 赠范晔诗

  • 正文:
    折花逢驿使,寄与陇头人。(折花 一作:折梅)
    江南无所有,聊赠一枝春。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。
    江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

    注释
    ⑴《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,兼赠。”唐汝谔《古诗解》则云:“晔为江南人,陆凯代北人,当是范寄陆耳。”这里用《赠范晔》题,乃暂从旧说。范晔:字蔚宗,顺阳山阴(今河南省淅川县东)人,南朝宋史学家、散文家。
    ⑵驿使:古代递送官府文书的人。
    ⑶陇头人:即陇山人,在北方的朋友,指范晔。陇山,在今陕西陇县西北。
    ⑷“聊赠”句:赠:一作“寄”。一枝春:指梅花,人们常常把梅花作为春天的象征。

    参考资料:

    1、 刘光耀.历代诗词名篇译注评.北京:作家出版社,2005年10月:103-104 2、 景宏业.学子必背·诗:山西人民出版社,2004年:58 3、 蒋心海.诗词大王:国际文化出版社,1998年:2-3

    作者介绍:
    陆凯,陆凯(?―约504年),字智君,陆俟之孙,北魏代(今张家口涿鹿县山涧口村)人,鲜卑族。是南北朝人。《魏书》有传。
  • 南北朝阅读:2409次
  • 长别离

  • 正文:
    生离不可闻,
    况复长相思。
    如何与君别,
    当我盛年时。
    蕙华每摇荡,
    妾心长自持。
    荣乏草木欢,
    悴极霜露悲。
    富贵貌难变,
    贫贱颜易衰。
    持此断君肠,
    君亦且自疑。
    淮阴有逸将,
    折羽谢翻飞。
    楚有扛鼎士,
    出门不得归。
    正为隆准公,
    仗剑入紫微。
    君才定何如,
    白日下争晖。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴迈远,

      吴迈远(?-474)南朝宋诗人。曾被宋明帝刘召见,但未获赏识。宋末,桂阳王刘休范背叛朝廷。他曾为休范起草檄文,宋元徽二年。坐桂阳之乱诛死。代表作品有《长相思》、《长别离》等。所做乐府诗作男女赠答之辞,往往辞巧意新,宛转华丽。诗风质朴。吴迈远是南朝宋诗人,属于元嘉体到永明体过渡时期的作家。刘宋一代,虽然未能形成像后来齐、梁时代那样大规模的以皇室成员为中心的文学集团,但向后者过渡的痕迹已较为明显。宋武帝刘裕就经常诏命并亲自主持文士宴集赋诗,《宋书》及《南史》多有记载。

  • 南北朝阅读:2408次
  • 琅琊王歌辞·新买五尺刀

  • 正文:
    新买五尺刀,悬著中梁柱。
    一日三摩挲,剧于十五女。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 南北朝阅读:2405次
  • 学刘公干体

  • 正文:
    胡风吹朔雪,
    千里度龙山。
    集君瑶台上,
    飞舞两楹前。
    兹晨自为美,
    当避艳阳天。
    艳阳桃李节,
    皎洁不成妍。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍照,鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。
  • 南北朝阅读:2405次
  • 行经孙氏陵

  • 正文:
    昔在零陵厌,神器若无依。
    逐兔争先捷,掎鹿竞因机。
    呼吸开伯道,叱咤掩江畿。
    豹变分奇略,虎视肃戎威。
    长蛇衄巴汉,骥马绝淮淝。
    交战无内御,重门岂外扉。
    成功举已弃,凶德愎而违。
    水龙忽东骛,青盖乃西归。
    朅来已永久,年代嗳微微。
    苔石疑文字,荆坟失是非。
    山莺空曙响,陇月自秋晖。
    银海终无浪,金凫会不飞。
    阒寂今如此,望望沾人衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    何逊,南朝梁诗人,字仲言,东海郯(今山东省苍山县长城镇)人,何承天曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能诗,弱冠州举秀才,官至尚书水部郎。诗与阴铿齐名,世号阴何。文与刘孝绰齐名,世称何刘。其诗善於写景,工于炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有何水部集一卷。后人称"何记室"或"何水部"。
  • 南北朝阅读:2403次
  • 夜度娘

  • 正文:
    夜来冒霜雪,
    晨去履风波。
    虽得叙微情,
    奈侬身苦何!

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 南北朝阅读:2403次
  • 和侃法师

  • 正文:
    秦关望楚路,
    灞岸想江潭。
    几人应落泪,
    看君马向南。
     

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    庾信,庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。
  • 南北朝阅读:2401次
  • 墨客网(www.mokecn.com) 京ICP备15049736号-1