先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖先秦〗诗词集锦
  • 大东

  • 正文:
    有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。 小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。 有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。 东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。 或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。 虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。 维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    农家圆簋里虽然盛满熟食,上面却插着棘枝做的弯匙。通京大道如磨刀石般平坦,又好像射出的箭一样笔直。王公贵族们可以漫步其上,草民百姓只能两眼空注视。我悲愤满怀回顾起这些事,情不自禁潸然泪下衣衫湿。
    远离京都的东方大国小邦,织机上的梭子已经空荡荡。小民穿葛鞋用粗麻线捆绑,无奈何只好赤脚踩踏寒霜。相反那些轻佻的公子哥们,大摇大摆走在宽阔大路上。他们大喇喇地来来又往往,那无耻模样让我痛心断肠。
    山泉侧出且又是寒冷彻骨,千万不要浸湿刚砍的柴薪。我夜梦忧心醒来轻轻叹息,暗自哀怜我本多病劳苦人。伐下这些长长短短的柴薪,还可以装上车往家里搬运。暗自哀怜我本多病劳苦人,也该得片刻休养以安我身。
    东方大邦小国国的臣民啊,一味受累没有人前来慰抚。西部诸侯国的王公贵族啊,个个穿着鲜艳华贵的衣服。就是那些摆渡为生的舟子,人五人六地披着熊罴裘服。还有那些家臣属隶的子弟,随便什么官位都可以补录。
    东方国民也许以为是美酒,西部贵族并不以为是甜浆。送给东方国民是玲珑玉佩,西部贵族并不以为是珍藏。仰望那高天上灿烂的银河,如同明镜似的熠熠闪毫光。只见那三足鼎立的织女星,整日整夜七次移位运转忙。
    虽然一天一夜七移运转忙,终归不能织成美丽的文章。再看那颗明亮亮的牵牛星,也不能像人间真牛拉车厢。无论是东部天空的启明星,西部天空的长庚星闪闪亮,还是如筚的天毕星弯又长,歪歪斜斜地忝列在银河旁。
    南部天空虽然箕星在发光,并不能用来把糠粃来簸扬。北部天空虽然斗星闪闪亮,并不能像斗子用来酌酒浆。南部天空虽然箕星在发光,也只是吞吐着长舌长又长。北部天空虽然斗星闪闪亮,宛如自西高举长柄舀东方。

    注释
    1.饛(méng):食物满器貌。簋(guǐ):古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。飧(sūn):熟食,晚饭。
    2.捄(qíu):曲而长貌。棘匕:酸枣木做的勺匙。
    3.周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。
    4.君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。
    5.睠(juàn)言:同“睠然”,眷恋回顾貌。
    6.潸(shān):流泪貌。
    7.小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。
    8.杼柚(zhùzhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。
    9.纠纠:缠结貌。葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。
    10.可:通“何”(用俞樾说)。
    11.佻(tiāo)佻:豫逸轻狂貌。
    12.周行(háng):同“周道”。行,道路。
    13.氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。
    14.获薪:砍下的薪柴。王宗石《经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《邶风·凯风》《豳风·东山》《小雅·车舝》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。
    15.契契:忧结貌。寤叹:不寐而叹。
    16.惮:同“瘅”,疲苦成病。
    17.职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。
    18.西人:周人。
    19.舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。
    20.熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。
    21.私人:家奴。
    22.百僚:犹云百隶、百仆。
    23.浆:米浆。
    24.鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之貌。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。
    25.不以其长:以,因。长,善。郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。
    26.汉:银河。
    27.监:同“鉴”,照。
    28.跂(qí):同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。
    29.七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。
    30.报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。
    31.睆(huǎn):明亮貌。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
    32.服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。
    33.启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。
    34.天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。
    35.施:张。
    36.箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。
    37.斗:南斗星座,位置在箕星之北。
    38.挹(yì):舀。
    39.翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。
    40.西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:476-483 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:431-436

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2305次
  • 考槃

  • 正文:
    考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。
    考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。
    考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    筑成木屋山涧间,贤人居住天地宽。独眠独醒独自言,永记快乐不言传。
    筑成木屋山之坡,贤人居如安乐窝。独眠独醒独自歌,绝不走出这山阿。
    筑成木屋在高原,贤人在此独盘桓。独眠独醒独自宿,此中乐趣不能言。

    注释
    ⑴考槃(pán):盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。考,筑成,建成。槃,架木为屋。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。
    ⑵涧:山间流水的沟。朱熹《集传》:“山夹水曰涧。”
    ⑶硕人之宽:隐士宽阔的居处。硕人,大人,美人,贤人。本指形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。此指隐者。宽,心宽。一说貌美。
    ⑷独寤寐言:独睡,独醒,独自言语。指不与人交往。寤,睡醒;寐,睡着。
    ⑸永:永久。矢:同“誓”。弗谖(xuān):不忘却。
    ⑹阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一说山坡。
    ⑺薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大。一说同“窝”。
    ⑻歌:此处作动词,歌唱。
    ⑼永矢弗过:永远不复入君之朝。一说永不过问世事。过,过从,过往。
    ⑽陆:高平之地。一说土丘。
    ⑾轴:本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子,或说盘桓不行貌。《列女传·母仪》:“服重任,行远道,正直而固者,轴也。”
    ⑿弗告:不以此乐告人。一说不哀告、不诉苦。

    参考资料:

    1、 程俊英 蒋见元.诗经注析.北京:中华书局,1991:160 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:110-112 3、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:113-114

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2305次
  • 正文:
    荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。 文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。 文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。 文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。 文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。 文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。 文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。万事开头讲得好,很少能有好收场。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之明你没有,不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。也未让你用匪帮。礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。大小事儿都不济,你却还是老模样。全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。虽然身边没老臣,还有成法可依傍。这样不听人劝告,命将转移国将亡。
      文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。”殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。

    注释
    (1)荡荡:放荡不守法制的样子。
    (2)辟(bì):君王。
    (3)疾威:暴虐。
    (4)辟:邪僻。
    (5)烝:众。
    (6)谌(chén):诚信。
    (7)鲜(xiǎn):少。克:能。
    (8)咨:感叹声。
    (9)女(rǔ):汝。
    (10)曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。
    (11)掊(póu)克:聚敛,搜括。
    (12)服:任。
    (13)滔:通“慆”,放纵不法。
    (14)兴:助长。力:勤,努力。
    (15)而:尔,你。秉:把持,此指任用。义类:善类。
    (16)怼(duì):怨恨。
    (17)寇攘:像盗寇一样掠取。式内:在朝廷内。
    (18)侯:于是。作、祝:诅咒。
    (19)届:尽。究:穷。
    (20)炰烋(páo xiào):同“咆哮”。
    (21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。
    (22)陪:指辅佐之臣。
    (23)湎(miǎn):沉湎,沉迷。
    (24)从:听从。式:任用。
    (25)愆(qiān):过错。止:容止。
    (26)式:语助词。
    (27)蜩(tiáo):蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。
    (28)丧:败亡。
    (29)由行:学老样。
    (30)奰(bì):愤怒。
    (31)覃:延及。鬼方:指远方。
    (32)时:善。
    (33)典刑:同“典型”,指旧的典章法规。
    (34)颠沛:跌仆,此指树木倒下。揭:举,此指树根翻出。
    (35)本:根。拨:败。
    (36)后:君主。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2305次
  • 琴歌

  • 正文:
    百里奚。
    初娶我时五羊皮。
    临当相别烹乳鸡。
    今适富贵忘我为。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2305次
  • 小戎

  • 正文:
    小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
    四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。
    俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。
    四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。思念夫君人品好,他在家时多温暖。何时是他归来日,让我对他长思念。
    四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。

    注释
    1.小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。
    2.俴(jiàn)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。
    3.五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。梁辀(zhōu):曲辕。
    4.游环:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。
    5.靷(yìn):引车前行的皮革。鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。
    6.文茵:虎皮坐垫。畅毂(gǔ):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
    7.骐:青黑色如棋盘格子纹的马。馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。
    8.言:乃。君子:指从军的丈夫。
    9.温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
    10.板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。
    11.心曲:心灵深处。
    12.牡:公马。孔:甚。阜:肥大。
    13.辔(pèi):缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
    14.骝(liú):赤身黑鬣的马,即枣骝马。
    15.騧(guā):黄马黑嘴。骊(lí):黑马。骖(cān):车辕外侧二马称骖。
    16.龙盾:画龙的盾牌。合:两只盾合挂于车上。
    17.觼(jué):有舌的环。軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。
    18.邑:秦国的属邑。
    19.方:将。期:指归期。
    20.胡然:为什么。
    21.俴(jiàn)驷(sì):披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。
    22.厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。錞(duì):矛柄下端金属套。
    23.蒙:画杂乱的羽纹。伐:盾。苑(yūn):花纹。
    24.虎韔(chàng):虎皮弓囊。镂膺:在弓囊前刻花纹。
    25.交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交:互相交错;韔:用作动词,作“藏”讲。
    26.闭:弓檠(qíng)。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。绲(gǔn):绳。縢(téng):缠束。
    27.载(zài)寝载(zài)兴:又寝又兴,起卧不宁。
    28.厌厌:安静柔和貌。良人:指女子的丈夫。
    29.秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。德音:好声誉。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:248-252 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:245-248

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 季氏将伐颛臾

  • 正文:
      季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”   孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”   冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”   孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”   冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”   孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

      孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

      冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

      孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

      冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

      孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。无论是诸侯或者大夫,不担心财富不多,只是担心财富分配不均匀;不担忧人民太少,只担忧境内不安定。若是财富平均,便无所谓贫穷;境内和平团结,便不会觉得人少;境内平安,国家便不会倾危。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招徕他们。他们来了,就得使他们安心。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

    注释
    1、季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾(zhuān yú),小国,是鲁国的属国,故城在今山东费县西北。旧说季氏贪颛臾土地而攻之。依文意乃季氏与鲁君矛盾极深,历代鲁君欲除季氏,季氏恐颛臾再为患,这就助了鲁君,故欲攻之。本文批评了季氏兼并颛臾的企图,并阐发了孔子以礼治国为政以德的主张。
    2、冉有和季路当时都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。两人都为孔子弟子。见:谒见。
    3、有事:这里指军事行动。古代把祭祀和战争称为国家大事。当时季氏专制国政,与鲁哀公的矛盾很大。他担忧颛臾会帮助鲁哀公削弱自己的实力,所以抢先攻打颛臾。
    4、无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?“无乃……与”相当于现代汉语的“恐怕……吧”。尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。是:结构助词,提宾标志。(在苏教版中,“是”复指“尔”,用作代词)过:责备。
    5、先王:指周之先王。
    6、东蒙主:指受封于东蒙。东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙阴南。主:主管祭祀的人。
    7、是社稷之臣也:是:代词,这,指颛臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭坛。有国者必立社稷。国亡,社稷被覆盖起来废掉,故社稷为国家的象征,这里指鲁国。社稷之臣意译为附属于大国的小国。
    8、何以伐为:为什么要攻打它呢?何以,以何,凭什么。为:表反问语气。
    9、夫子:季康子。春秋时,对长者,老师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子
    10、周任:上古时期的史官。
    11、陈力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受职位;如若不能,就应辞去职务。陈:施展。就:担任。列:职位。止:不去。
    12、危:名词作动词,遇到危险(摇晃着要倒下)。持:护持。
    13、颠:跌倒。扶:搀扶。
    14、相(xiàng):搀扶盲人走路的人(辅助者)。
    15、兕(sì):独角犀牛。柙(xiá):关猛兽的笼子。
    16、龟玉都是宝物。龟:龟版,用来占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用来表示爵位,玉器用于祭祀。椟(dú):匣子。
    17、固:指城郭坚固。近:靠近。费(古读bì):季氏的私邑,及今山东费县。一说读fèi,当地人称费(fèi)县。
    18、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代词,那种。舍:舍弃,撇开。辞:托辞,借口。
    19、有国有家者:有国土的诸侯和有封地的大夫。国:诸侯统治的政治区域。家:卿大夫统治的政治区域。
    20、不患寡而患不均,不患贫而患不安:意思是“不担忧贫困而担忧分配不均,不担忧人(东西)少而担忧社会不安定”。患,忧虑,担心。寡,少。
    21、盖均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。
    22、和无寡:和平了,人口就不会少了。
    23、安无倾:国家安定,就没有倾覆的危险。
    24、夫:句首语气词。如是:如此。
    25、文:文教,指礼乐。来:使……来(归附)。
    26、安:使……安定。
    27、相:(xiàng)辅佐。
    28、分崩离析:国家四分五裂,不能守全。守:守国,保全国家。
    29、干:盾牌。戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈:指军事。
    30、萧墙:国君宫门内迎门的小墙,又叫做屏。因古时臣子朝见国君,走到此必肃然起敬,故称“萧墙”。萧:古通“肃”。这里借指宫廷。



    作者介绍:
    孔子及弟子,
  • 先秦阅读:2304次
  • 候人

  • 正文:
    彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。 维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。 维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。 荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    迎宾送客那小官,肩扛长戈和祋棍。像他那样小人物,三百朝官不屑顾。
    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。像他那样小人物,不配穿那好衣服。
    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。像他那样小人物,不配高官与厚禄。
    云蒸雾罩浓又密,南山早晨云雾多。美丽俊俏真可爱,少女忍饥又挨饿。

    注释
    ⑴候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。
    ⑵何:通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。
    ⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。
    ⑷赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。
    ⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。
    ⑹濡(rú):沾湿。
    ⑺称:相称,相配。服:官服。
    ⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。
    ⑼遂:终也,久也。媾:婚配,婚姻。
    ⑽荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。
    ⑾朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。
    ⑿婉:年轻。娈(luán):貌美。
    ⒀季女:少女。斯:这么。

    参考资料:

    1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:288-291

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 鼓钟

  • 正文:
    鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。 鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。 鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。 鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。
    敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。
    敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。
    敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。

    注释
    ⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。
    ⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。
    ⑶淑:善。
    ⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。
    ⑸喈(jiē)喈:声音和谐。
    ⑹湝(jiē)湝:水流貌。
    ⑺回:邪。
    ⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。
    ⑼三洲:淮河上的三个小岛。
    ⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。
    ⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。
    ⑿钦钦:象声词。
    ⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。
    ⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 墨子引周诗

  • 正文:
    王道荡荡。
    不偏不党。
    王道平平。
    不党不偏。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 尉缭子引谚

  • 正文:
    千金不死。
    百金不刑。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 劝学

  • 正文:
      君子曰:学不可以已。   青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴(pù),不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。   故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。诗曰:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”神莫大于化道,福莫长于无祸。   吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。(君子生 通:性)   南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。   物类之起,必有所始。荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之所构。施薪若一,火就燥也,平地若一,水就湿也。草木畴生,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张,而弓矢至焉;林木茂,而斧斤至焉;树成荫,而众鸟息焉。醯酸,而蚋聚焉。故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!   积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。   是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无惛惛之事者,无赫赫之功。行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。螣蛇无足而飞,鼫鼠五技而穷。《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮!”故君子结于一也。   昔者瓠巴鼓瑟,而流鱼出听;伯牙鼓琴,而六马仰秣。故声无小而不闻,行无隐而不形 。玉在山而草润,渊生珠而崖不枯。为善不积邪?安有不闻者乎?   学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经,终乎读礼;其义则始乎为士,终乎为圣人, 真积力久则入,学至乎没而后止也。故学数有终,若其义则不可须臾舍也。为之,人也;舍 之,禽兽也。故书者,政事之纪也;诗者,中声之所止也;礼者,法之大分,类之纲纪也。 故学至乎礼而止矣。夫是之谓道德之极。礼之敬文也,乐之中和也,诗书之博也,春秋之微 也,在天地之间者毕矣。 君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静。端而言,蝡而动,一可以为法则。小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人。君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋。傲、非也,囋、非也;君子如向矣。   学莫便乎近其人。礼乐法而不说,诗书故而不切,春秋约而不速。方其人之习君子之说,则尊以遍矣,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。   学之经莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志,顺诗书而已耳。则末世穷年,不免为陋儒而已。将原先王,本仁义,则礼正其经纬蹊径也。若挈裘领,诎五指而顿之,顺者不可胜数也。不道礼宪,以诗书为之,譬之犹以指测河也,以戈舂黍也,以锥餐壶也,不可以得之矣。故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也。   问楛者,勿告也;告楛者,勿问也;说楛者,勿听也。有争气者,勿与辩也。故必由其道至,然后接之;非其道则避之。故礼恭,而后可与言道之方;辞顺,而后可与言道之理;色从而后可与言道之致。故未可与言而言,谓之傲;可与言而不言,谓之隐;不观气色而言,谓瞽。故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。诗曰:“匪交匪舒,天子所予。”此之谓也。   百发失一,不足谓善射;千里蹞步不至,不足谓善御;伦类不通,仁义不一,不足谓善学。学也者,固学一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也;其善者少,不善者多,桀纣盗跖也;全之尽之,然后学者也。   君子知夫不全不粹之不足以为美也,故诵数以贯之,思索以通之,为其人以处之,除其害者以持养之。使目非是无欲见也,使耳非是无欲闻也,使口非是无欲言也,使心非是无欲虑也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五声,口好之五味,心利之有天下。是故权利不能倾也,群众不能移也,天下不能荡也。生乎由是,死乎由是,夫是之谓德操。德操然后能定,能定然后能应。能定能应,夫是之谓成人。天见其明,地见其光,君子贵其全也。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      君子说:学习不可以停止的。
      譬如靛青这种染料是从蓝草里提取的,然而却比蓝草的颜色更青;冰块是冷水凝结而成的,然而却比水更寒冷。木材笔直,合乎墨线,但是(用火萃取)使它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎(圆到)如圆规画的一般的标准了,即使又晒干了,(木材)也不会再挺直,用火萃取使它成为这样的。所以木材经墨线比量过就变得笔直,金属制的刀剑拿到磨刀石上去磨就能变得锋利,君子广博地学习,并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明理并且行为没有过错了。
      因此,不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。干越夷貉之人,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习性却不相同,这是教育使之如此。《经》上说:“你这个君子啊,不要总是贪图安逸。恭谨对待你的本职,爱好正直的德行。神明听到这一切,就会赐给你洪福 祥瑞。”精神修养没有比受道德熏陶感染更大了,福分没有比无灾无祸更长远了。
      我曾经一天到晚地冥思苦想,(却)比不上片刻学到的知识(收获大);我曾经踮起脚向远处望,(却)不如登到高处见得广。登到高处招手,手臂并没有加长,可是远处的人却能看见;顺着风喊,声音并没有加大,可是听的人却能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河。君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
      南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。
      事情的发生都是有起因的,荣辱的降临也与德行相应。肉腐了生蛆,鱼枯死了生虫,懈怠疏忽忘记了做人准则就会招祸。太坚硬物体易断裂,太柔弱了又易被束缚,与人不善会惹来怨恨,干柴易燃,低洼易湿,草木丛生,野兽成群,万物皆以类聚。所以靶子设置好了就会射来弓箭,树长成了森林就会引来斧头砍伐,树林繁茂荫凉众鸟就会来投宿,醋变酸了就会惹来蚊虫,所以言语可能招祸,行为可能受辱,君子为人处世不能不保持谨慎。
      堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这里产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能到达,)它的成绩来源于走个不停。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到土壤里的水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。
      因此没有刻苦钻研的心志,学习上就不会有显著成绩;没有埋头苦干的实践,事业上就不会有巨大成就。在歧路上行走达不到目的地,同时事奉两个君主的人,两方都 不会容忍他。眼睛不能同时看两样东西而看明白,耳朵不能同时听两种声音而听清楚。螣蛇没有脚但能飞,鼫鼠有五种本领却还是没有办法。《诗》上说:“布谷鸟筑巢在桑树上,它的幼鸟儿有七只。善良的君子们,行为要专一不偏邪。行为专一不偏邪,意志才会如磐石坚。”所以君子的意志坚定专一。
      古有瓠巴弹瑟,水中鱼儿也浮出水面倾听,伯牙弹琴,拉车的马会停食仰头而听。所以声音不会因为微弱而不被听见,行为不会因为隐秘而不被发现。宝玉埋在深山,草木就会很润泽,珍珠掉进深渊,崖岸就不会干枯。行善可以积累,哪有积善成德而不被广为传诵的呢?
      学习究竟应从何入手又从何结束呢?答:按其途径而言,应该从诵读《诗》、《书》等经典入手到《礼记》结束;就其意义而言,则从做书生入手到成为圣人结束。真诚力行,这样长期积累,必能深入体会到其中的乐趣,学到死方能后已。所以学习的教程虽有尽头,但进取之愿望却不可以有片刻的懈怠。毕生好学才成其为人,反之又与禽兽何异?《尚书》是政事的记录;《诗经》是心声之归结;《礼记》是法制的前提、各种条例的总纲,所以要学到《礼经》才算结束,才算达到了道德之顶峰。《礼经》敬重礼仪,《乐经》讲述中和之声,《诗经》《尚书》博大广阔,《春秋》微言大义,它们已经将天地间的大学问都囊括其中了。
      君子学习,是听在耳里,记在心里,表现在威仪的举止和符合礼仪的行动上。一举一动,哪怕是极细微的言行,都可以垂范于人。小人学习是从耳听从嘴出,相距不过四寸而已,怎么能够完美他的七尺之躯呢?古人学习是自身道德修养的需求,现在的人学习则只是为了炫耀于人。君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠,将学问当作家禽、小牛之类的礼物去讨人好评。所以,没人求教你而去教导别人叫做浮躁;问一答二的叫啰嗦;浮躁啰嗦都是不对的,君子答问应象空谷回音一般,不多不少、恰到好处。
      学习没有比亲近良师更便捷的了。《礼经》、《乐经》有法度但嫌疏略;《诗经》、《尚书》古朴但不切近现实;《春秋》隐微但不够周详;仿效良师学习君子的学问,既崇高又全面,还可以通达世理。所以说学习没有比亲近良师更便捷的了。
      崇敬良师是最便捷的学习途径,其次就是崇尚礼仪了。若上不崇师,下不尚礼,仅读些杂书,解释一下《诗经》《尚书》之类,那么尽其一生也不过是一介浅陋的书生而已。要穷究圣人的智慧,寻求仁义的根本,从礼法入手才是能够融会贯通的捷径。就像弯曲五指提起皮袍的领子,向下一顿,毛就完全顺了。如果不究礼法,仅凭《诗经》《尚书》去立身行事,就如同用手指测量河水,用戈舂黍米,用锥子到饭壶里取东西吃一样,是办不到的。所以,尊崇礼仪,即使对学问不能透彻明了,不失为有道德有修养之士;不尚礼仪,即使明察善辩,也不过是身心散漫无真实修养的浅陋儒生而已。
      如果有人前来向你请教不合礼法之事,不要回答;前来诉说不合礼法之事,不要去追问;在你面前谈论不合礼法之事,不要去参与;态度野蛮好争意气的,别与他争辩。所以,一定要是合乎礼义之道的,才给予接待;不合乎礼义之道的,就回避他;因此,对于恭敬有礼的人,才可与之谈道的宗旨;对于言辞和顺的人,才可与之谈道的内容;态度诚恳的,才可与之论及道的精深义蕴。所以,跟不可与之交谈的交谈,那叫做浮躁;跟可与交谈的不谈那叫怠慢;不看对方回应而随便谈话的叫盲目。因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要谨慎地对待每位前来求教的人。《诗经》说:“不浮躁不怠慢才是天子所赞许的。”说的就是这个道理。
      射出的百支箭中有一支不中靶,就不能算是善射;驾驭车马行千里的路程,只差半步而没能走完,这也不能算是善驾;对伦理规范不能融会贯通、对仁义之道不能坚守如一,当然也不能算是善学。学习本是件很需要专心志致的事情,学一阵又停一阵那是市井中的普通人。好的行为少而坏的行为多,桀、纣、拓就是那样的人。能够全面彻底地把握所学的知识,才算得上是个学者。
      君子知道学得不全不精就不算是完美,所以诵读群书以求融会贯通,用思考和探索去理解,效仿良师益友来实践,去掉自己错误的习惯性情来保持养护。使眼不是正确的就不想看、耳不是正确的就不想听,嘴不是正确的就不想说,心不是正确的就不愿去思虑。等达到完全醉心于学习的理想境地,就如同眼好五色,耳好五声,嘴好五味那样,心里贪图拥有天下一样。如果做到了这般地步,那么,在权利私欲面前就不会有邪念,人多势众也不会屈服的,天下万物都不能动摇信念。活着是如此,到死也不变。这就叫做有德行、有操守。有德行和操守,才能做到坚定不移,有坚定不移然后才有随机应对。能做到坚定不移和随机应对,那就是成熟完美的人了。到那时天显现出它的光明,大地显现出它的广阔,君子的可贵则在于他德行的完美无缺。

    注音
    木直中(zhòng)绳
    其曲(qu第一声)中(zhòng)规
    揉(róu)
    槁(gǎo)暴(pù)
    就砺(lì)
    参(cān通“叁”)省(xǐng)
    知(zhì)明
    须臾(yú)
    跂(qǐ)
    假舟楫者 假(jiǎ)
    楫(jí)
    生(xìng)非异也
    跬(kuǐ )步
    骐骥(qí jì)
    驽(nú)马十驾
    锲(qiè)而舍之
    金石可镂(lòu)
    螯(áo )
    蛇鳝(shàn)
    朽(xiǔ)
    假舆(yú)
    善假(jiǎ)于物
    朽木不 折(zhé)
    爪(zhǎo) 牙

    注释
    1.君子:指有学问有修养的人。
    2.学不可以已:学习不能停止。
    3.青取之于蓝:靛青,从蓝草中取得。青,靛青,一种染料。蓝,蓼蓝。蓼(liǎo)蓝:一年生草本植物,茎红紫色,叶子长椭圆形,干时暗蓝色。花淡红色,穗状花序,结瘦果,黑褐色。叶子含蓝汁,可以做蓝色染料。于:从
    4.青于蓝:比蓼蓝(更)深。于:比。
    5、中绳:(木材)合乎拉直的墨线。木工用拉直的墨线来取直。
    6.輮以为轮:輮 :通“煣”,用火烤使木条弯曲(一种手工艺)。以:把。为:当作。
    7.规:圆规,测圆的工具。
    8.虽有槁暴:即使又被风吹日晒而干枯了。有,通“又”。槁,枯。暴,同“曝”,晒干。槁暴,枯干。
    9.挺:直。
    10.受绳:用墨线量过。
    11.金:指金属制的刀剑等。
    12.就砺:拿到磨刀石上去磨。砺,磨刀石。就,动词,接近,靠近。
    13.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣:参省乎己:对自己检查、省察。参,一译检验,检查;二译同“叁”,多次。省,省察。乎,介词,于。博学:广泛地学习。日:每天。知:通“智”,智慧。明:明达。行无过:行动没有过错。
    14.吾尝终日而思矣:而,表修饰
    15.须臾:片刻,一会儿。
    16.跂:提起脚后跟。
    17.博见:看见的范围广,见得广。
    18.而见者远:意思是远处的人也能看见。而,表转折。
    19.疾:快,速,这里引申为“洪亮”,指声音宏大。
    20.彰:清楚。
    21.假:借助,利用。舆:车。
    22.利足:脚走得快。致:达到。
    23.水:指游泳。名词,用作动词。
    24.绝:横渡。
    25.生非异:本性(同一般人)没有差别。生,通“性”,资质,禀赋。
    26.善假于物也:于:向。物:外物,指各种客观条件。
    27.兴:起,兴盛。
    28.焉:于之,在那里。
    29.渊:深水。
    30.蛟:一种似龙的生物。
    31.积善成德,而神明自得,圣心备焉:积累善行而养成品德,达到很高的境界,通明的思想(也就)具备了。得,获得。而,表因果关系。
    32.跬:古代的半步。古代称跨出一脚为“跬”,跨两脚为“步”。
    33.无以:没有用来……的(办法)
    34.骐骥:骏马,千里马。
    35.驽马十驾:劣马拉车连走十天,(也能走得很远。)驽马,劣马。驾,马拉车一天所走的路程叫“一驾”。
    36.功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。
    37.锲:用刀雕刻。
    38.金石可镂:金:金属。石:石头。镂:原指在金属上雕刻,泛指雕刻。
    39.用心一也:(这是)因为用心专一(的缘故)。用,以,因为。
    40.六跪:六条腿,蟹实际上是八条腿。跪,蟹脚。(一说,海蟹后面的两条腿只能划水,不能用来走路或自卫,所以不能算在“跪”里。另一说,“六”虚指。这两说高中课本中没有提到)
    41.螯:螃蟹的大钳子。
    42.躁:浮躁,不专心。
    43.神明:精神智慧。
    44.跪:脚,蟹腿。

    参考资料:

    1、 方铭 .新大学语文 .合肥 :合肥工业大学出版社 ,2006 :15-16 .

    作者介绍:
    荀子,荀子(约公元前313-前238),名况,赵国猗氏(今山西运城临猗县)人,时人尊而号为“卿”,西汉时因避汉宣帝刘询讳,因“荀”与“孙”二字古音相通,故又称孙卿。华夏族(汉族),战国末期赵国人。著名思想家、文学家、政治家,儒家代表人物之一,时人尊称“荀卿”。曾三次出齐国稷下学宫的祭酒,后为楚兰陵(今山东兰陵)令。荀子对儒家思想有所发展,提倡性恶论,其学说常被后人拿来跟孟子的‘性善说’比较,荀子对重新整理儒家典籍也有相当显著的贡献。
  • 先秦阅读:2304次
  • 吕相绝秦

  • 正文:
      夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。   “文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。   “无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,伐我保城。殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。   “穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。   “及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复脩旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。’”不榖恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之。”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国执政。但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我们文公回国为君。这都是穆公的功劳。
      “文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。
      “不幸文公去逝,穆公不怀好意蔑视我们故去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的淆地,断绝同中国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。老天有眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯中国的图谋得逞。
      穆公和襄公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,劫掠我们的王宫,夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。与东方贵国的联系不通的原因,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。
      “等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同中国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此我们才有辅氏之战。君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

    注释
    ⑴晋侯;晋厉公。吕相,晋国大夫,魏骑现依的儿子魏相,因食色在吕,又称吕相。绝;绝交。
    ⑵戮力:合力,并力。
    ⑶申:申明。
    ⑷重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。
    ⑸天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。
    ⑹无禄:没有福禄。这里指不幸。
    ⑺即世;去世。
    ⑻俾:使。用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。
    ⑼韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。
    ⑽厥:其,指秦穆公。
    ⑾用:因而。集:成全。
    ⑿躬:亲身。擐:穿上。
    ⒀跋履:跋涉。
    ⒁胤(yin):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。
    ⒂旧德:过去的恩惠。
    ⒃怒:指侵犯。疆场:边疆。
    ⒄询:指商量。擅及郑盟:擅自与郑人订盟。
    ⒅疾:憎恶,憎恨。
    ⒆致命于秦;与秦国拼命。
    ⒇绥静:安定,安抚。
    (21)大造:大功。西:指秦国。
    (22)不吊:不善。
    (23)寡:这里的意思是轻视。
    (24)迭:同“轶”,越过,指侵犯。
    (25)奸绝:断绝。我好:同我友好。
    (26)保:同“堡”,城堡。
    (27)殄(tian)灭;灭绝。费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。
    (28)散离:拆散。兄弟:指兄弟国家。
    (29)挠乱;扰乱。同盟:同盟国家,指郑国和滑国。
    (30)犹愿:还是希望。
    (31)即楚:亲近楚国。谋我:谋算我晋国。
    (32)诱:开启。衷:内心。
    (33)穆、襄:秦穆公和晋襄公。
    (34)康、灵:秦康公和晋灵公。
    (35)我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。
    (36)阙翦:损害,削弱。
    (37)蟊(mao)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。
    (38)悛(quan):悔改。
    (39)河曲:晋国地名,在今山西永济东南。
    (40)涑(Su)川:水名,在今山西西南部。
    (41)俘:劫掠。王官:晋国地名,在今山西闻喜西。
    (42)羁马:晋国地名,在今山西永济南。
    (43)东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。不通:指两国断绝关系。
    (44)君;指秦桓公。
    (45)引:伸长。:脖子。
    (46)蔗:大概,或许。抚:抚恤。
    (47)称盟:举行盟会。
    (48)狄难:指晋国同狄人打仗。
    (49)河县:晋国临河的县邑。
    (50)箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。
    (51)芟(shan):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
    (52)虔刘:杀害,屠杀。边垂:边陲,边境。
    (53)辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。聚:聚众抗敌。
    (54)伯车:秦桓公之子。
    (55)寡君:指晋历公。
    (56)不详:不善。
    (57)白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。
    (58)婚姻;指晋文公在狄娶季隗。
    (59)吏:指秦国传令的使臣。
    (60)是用:因此。
    (61)二三其德;三心二薏,反复无常。
    (62)昭:明。昊:广大。秦三公:秦国穆公、康公、共公。楚三王:楚国成王、穆王、庄王。
    (63)出入:往来。
    (64)唯利是视:一心图利,唯利是图。
    (65)不壹:不专一。
    (66)昵就:亲近。
    (67)帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。
    (68)承宁:安定。
    (69)不佞:不敏,不才。
    (70)图:考虑。利之:对秦国有利。



    作者介绍:
    左丘明,左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
  • 先秦阅读:2304次
  • 论语十则

  • 正文:
    子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》) 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》) 子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》) 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》) 子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》) 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”(《里仁》) 子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》) 曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》) 子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》) 子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)

    译文:


    译文及注释:

    第一则:学习方法
      子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” (《学而》)
      孔子说:"学习并且按时地去复习,不也很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?"
      重点字词解释: (1)子:先生,指孔子。中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(现在山东曲 阜)人。是儒家学派的创始人,我国古代的思想家、教育家。
      (2)学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、、书等传统文化典籍。
      (3)时习:按时地去复习。在周秦时代,“时”字用作副词,意为“在一定的时候”或者“在适当的时候”。但朱熹在《论语集注》一书中把“时”解释为“时常”。“习”,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。
      (4)说:通假字,音yuè,实意“悦”的古体字,愉快的意思。
      (5)朋:上古朋和友是有区别的:同门(师)为朋,同志为友。
      (6)乐:与说有所区别。旧注说,悦在内心,乐则见于外。
      (7)人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么。缺少宾语。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是说别人不了解自己。
      (8)愠:拼音:yùn,生气,发怒。
      (9)君子:道德上有修养的人。
      补充词解释:
      而:连词。(可译为并且)例:学而时习之。
      转折。(可译为却) 例:人不知而不愠。
      亦(yì):同样、也是。
      乎:语气助词,表疑问语气,可译“吗”。
      自:从。
      知:了解。 
      本段理解:
      第1句话讲的是学习方法。对于知识,“学”只是一个认识过程,“习”是一个巩固的过程,要想获得更多的知识,必须“学”与“习”统一起来。
      第2句话讲的是学习乐趣。志同道合的人来访可以增进友谊,并且可互相学习、共同提高。
      第3句话讲的是为人态度。“人不知”,后面省略了宾语“之”,可译为“我”或“自己”

    第二则:为人处事
      曾子曰:“吾(wú)日三省(xǐng)吾(wú)身:为(wèi)人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传(chuán)不习乎?” (《学而》)
       曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心尽力呢 ?跟朋友交往是不是真诚,诚实呢? 老师传授的知识是否复习过了呢? "
      重点字词解释:
      (1)曾子:曾子姓曾名参(shēn)字子舆,生于公元前505~前436年,春秋战国间鲁国南武城(现在山东费县人),是被鲁国灭亡了的鄫国贵族的后代。曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。据说《孝经》就是他撰写的。
      (2)三省(xǐng):多次反省。注:三省有几种解释:一是多次检查;二是从多个方面检查。其实,古代在有动作性的动词前加上数字,表示动作频率多,不必认定为三次。 三:泛指多次。 多次进行自我检查反省。
      (3)忠:旧注曰:尽己之谓忠。此处指对人应当尽心竭力。
      (4)信:旧注曰:信者,诚也。以诚实之谓信。要求人们按照礼的规定相互守信,以调整人们之间的关系。意思是:真诚、诚实
      (5)传不习:传(动词用做名词),旧注曰:“受之于师谓之传。老师传授给自己的。习,与“学而时习之”的“习”字一样,指温习、实习、演习等。
      补充词解释:
      吾:我。
      日:每天。
      三:多次。
      省:检查,反省。
      为:替。
      谋:谋划。
      忠:尽心尽力。
      信:诚信
      传:老师传授的知识

    第三则:学习方法
      子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
      孔子说:“复习学过的知识,可从中获得新的见解与体会,凭借这点就可以当老师了。”
      重点字词解释: 注:本章的“温故而知新”有两解。一为“温故才知新”:温习已闻之事,并且由其中获得新的领悟;二为“温故及知新”:一方面要温习典章故事,另一方面又努力撷取新的知识。
      我以为合并这两种解法,也许更为完整:在能力范围以内,尽量广泛阅览典籍,反复思考其中的涵义,对已经听闻的知识,也要定期复习,期能有心得、有领悟;并且也要尽力吸收新知;如此则进可以开拓人类知识的领域,退也可以为先贤的智能赋予时代的意义。像这样融会新旧、贯通古今方可称是“温故而知新”。
      也有学者以为作“温故及知新”解不太合适,因为按字面上解释,仅做到吸收古今知识而未有领悟心得,只像是知识的买卖者,不足以为师。所以我们就来看看“师”的意义。在论语中师字一共见于14章,其中意义与今日的老师相近者。
      故:旧的知识(形容词用作名词)。
      而:连词,表顺承,就
      知:领悟。
      可:可以。
      以:凭借。
      为:作为。
      另外词解释:
      温故知新(成语):
      请注意不是温故而知新
      【解释】:温:温习;故:旧的。温习旧的知识,得到新的理解和体会。也指回忆过去,能更好地认识现在。
      【出自】:《论语·为政》:“温故而知新,可以为师矣。”汉·班固《东都赋》:“温故知新已难,而知德者鲜矣。”
      【示例】:~是学习上的重要方法。
      【语法】:连动式;作谓语、定语;用于学习、工作或其他

    第四则:学习与思考的辩证关系
      子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)
      孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从,只是思考而不学习,就会疑惑而无所得。”
      重点字词解释:
      而:连词,表转折。
      则:连词,相当于“就”、“便”。
      罔(wǎng):通“惘”,意思是感到迷茫而无所适从。
      殆(dài):这里指有害。本意:危险。
      本段讲了学习与思考的的辩证关系,认为二者不可偏废。

    第五则:学习态度
      子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知(zhì)也。”(《为政》)
      孔子说:“仲由啊,让为师教导你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。”
      1、诲女知之乎!
      教给你对待知或不知的正确态度吧!(杨伯峻《论语译注》)
      2、诲女知之乎!
      我告诉你什么叫求知吧!(李泽厚《论语今读》)
      3、诲女知之乎!
      我教你怎么算知道吧!(钱穆《论语新解》)
      4、诲,女知之乎?
      教育(教诲),你知道吗?(南怀谨《论语别裁》)
      5、诲女,知之乎?
      我教导你的知识,你都知道了吗?(徐志刚《论语通译》)
      6、诲女知之乎!
      (我)教给你的,(你)懂得了吗!(薛金星《中学生教材全解》)
      7、让我来教教你吧,你可懂得这个道理?(杨润根《发现论语》)
      孔子说:“仲由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道——这才是聪明智慧。
      重点字词解释:
      女:通假字“女”通“汝”,你。
      知(zhì):通〝智〞本字指“是知(通“智”zhì)也”:通“智”聪明,智慧。
      之:代孔子教的东西
      诲:教,传授。
      乎:语音助词。
      由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋时期鲁国卞(今山东泗水县泉林镇卞桥村)人,孔子得意门生,以政事见称。
      本段理解:孔子说这段话意思是言行要谨慎,不要夸大自己的知识和本领。要有诚实、谦虚的态度,不要不懂装懂。

    第六则:学习态度
      子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” (《里仁》) 
      孔子说:“看见有才能的人(德才兼备的人)就向他学习,希望能向他看齐;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点,有要改正。”
      重点字词解释:
      思:希望,想着。
      省:指反省有没有相同的毛病。
      齐:看齐
      贤:德才兼备的人
      焉:句末语气词
      本段理解:要向一切人学习,随时随地都要注意学习。虚心学习,以人为鉴,取长补短。

    第七则:学习态度
      子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
      孔子说:“几个人在一起行走,其中必定有可作为我的老师的人,要选择他们的长处 来学习,如果看到他们的缺点要反省自己有没有像他们一样的缺点,若有,要一起加以改正。”
      重点字词解释:
      必有我师焉:其中必定有可作为我的老师的人。焉,相当于“于之”,即“在其中”的意思。
      三:泛指多次;
      焉:兼词“于之”,在那里;
      之:字指择其善者而从之:代善者;
      之:字指其不善者而改之:代不善者。

    第八则:修身做人
      曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” (《泰伯》)
      曾子说:“有抱负的人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?”
      词语解释:
      弘毅:胸怀宽广,意志坚强 :刚强,勇毅
      仁:这里指儒家的推己及人,仁爱待人
      已:结束

    第九则:修身做人
      子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。” (《子罕》)
      孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后落叶的。" 深刻含义:人们要经受得住时间的考验,也以松柏为喻,谈人应当具备坚毅的品格!
      之:这里的之是结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,变成偏正结构,不译或勉强译作“的”。
      岁寒:一年中的寒冷季节,深冬
      然后(古今词):然 ,后。意思是分开来解释的。然,这样。后,以后。
      士:有抱负的人。
      本段理解:本段借松柏之后凋比喻一种坚贞不屈、不随俗流、保持节操、坚韧不拔的社会现象。

    第十则:修身做人
      子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)
      子贡问道:"有没有可以终身奉行的一个字呢? ”孔子说:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜欢的事物,不要强行加于别人身上。”
      重点字词解释:
      一言:一个字。
      行:奉行。
      其恕乎:其:大概,也许。恕:用自己的心来推想别人的心,指儒家的推己及人,仁爱待人。
      欲:喜欢,想。想要(做的事)。
      施:施加。
      其:大概
      评析本段:“己所不欲,勿施于人”意思是自己不愿意的事情的不要施加给别人。它在今天的社会道德修养方面有积极意义,已成为警世格言。 



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 北山

  • 正文:
    陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。 溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。 四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。 或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。 或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。 或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我一步步登上高高的北山,一颗颗采撷着红红的枸杞。像我这样身强力壮的士子,每天起早拉晚忙得不停息。国君家的公事无尽又无休,最忧心无闲问候父母起居!
    你看广褒无垠的普天之下,没有一处不是国君的封土;你看各处封土的天边尽头,没有一人不是国君的奴仆;可叹那大夫分配劳役不公,唯独让我为国事如此劳苦!
    四匹雄壮的马儿奔走蹚蹚,我为国君公事不停地奔忙。国君忙不迭赞我宝刀未老,啧啧称赞我正当年富力强。我自我感觉也是膂力正壮,尽心尽力地奔波经营四方。
    但我看到有的人静享安乐,有的人鞠躬尽瘁操劳国事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停劳作不止;
    有的人不闻不问百姓号叫,有的人勤政不息忧心烦恼;有的人早睡晚起高枕无忧,有的人忙于国事长期操劳;
    有的人完全沉溺饮酒作乐,有的人谨小慎微不敢承担;有的人出来进去高谈阔论,有的人忙里忙外万事都干!

    注释
    1.言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。
    2.偕(xié)偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。
    3.靡(mǐ)盬(gǔ):无休止。
    4.忧我父母:为父母无人服侍而忧心。
    5.溥(pǔ):古本作“普”。
    6.率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。”
    7.贤:多、劳。马瑞辰《毛传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。”
    8.牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。
    9.傍傍:急急忙忙。
    10.鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。
    11.旅力:体力。旅通“膂”。
    12.经营:规划治理,此处指操劳办事。
    13.燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。
    14.尽瘁:尽心竭力。
    15.息偃:躺着休息。偃,仰卧。
    16.不已:不止。行(háng):道路。
    17.叫号(háo):呼号。毛传:“叫呼号召。”
    18.惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。
    19.栖迟:休息游乐。
    20.鞅(yāng)掌:事多繁忙,烦劳不堪的样子。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。”
    21.湛(dān):同“耽”,沉湎。
    22.畏咎(jiù):怕出差错获罪招祸。
    23.风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。”
    24.靡事不为:无事不作。傅恒等《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:487-490 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:439-443

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 两小儿辩日 / 两小儿辩斗

  • 正文:
    孔子东游,见两小儿辩日,问其故。(辩日 一作:辩斗)
    一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
    一儿以日初出远,而日中时近也。
    一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
    一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
    孔子不能决也。
    两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

    译文:


    译文及注释:

    译文
    孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
    一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”
    另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。
    一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”
    另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”
    孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。
    两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”

    注释
    东:东方。
    游:游历、游学。
    见:看见。
    辩斗:辩论,争论.
    辩:争。
    其:代词,他们。
    故:缘故,原因。
    以:认为。
    始:刚刚,才。
    去:离;距离。
    日中:正午。
    初:刚刚。
    车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
    及:到。
    则:就。
    盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
    为:是。
    沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
    探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。
    决:决断,判定,判断。
    孰:谁。
    为:同“谓”,说,认为。
    汝:你。
    知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。
    笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱
    沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。



    作者介绍:
    列御寇,列御寇,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),相传是战国前期的道家人,郑国人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。
  • 先秦阅读:2304次
  • 智子疑邻

  • 正文:
    宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

    注释
    智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。
    宋:宋国。
    雨:下雨(名词作动词)。.
    坏:毁坏,损坏。
    筑:修补。
    盗:偷盗。动词活用作名词。
    富人;富裕的人。
    亦云:也这样说。云:说。亦:也。
    暮:晚上。
    而:无义。表示承接关系。
    果:果然。
    亡:丢失。
    父:(fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。
    甚:很。
    而(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的人。

    古今异义
    1、亡古意:丢失 今意:死亡
    2、其邻人之父亦云古意:说 今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

    一词多义
    1.暮:
    夜晚(暮而果大亡其财)
    年老(烈士暮年,壮心不已)
    2.果:
    果然(暮而果大亡其财)
    结果( 未果, 寻病终)
    3.亡:
    丢失(暮而果大亡其财)
    逃跑(今亡亦死,举大计亦死)
    通“无”没有(河曲智叟亡以应)
    4.其:
    其子曰(代词;代他的)
    其家甚智其子(代词;代这)
    5.之:
    他/她。(的//语气助词:不译//去、到)
    6.而:
    暮而果大亡其财(表承接)
    而疑邻人之父(表转折;却)
    告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。



    作者介绍:
    韩非,韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
  • 先秦阅读:2304次
  • 齐桓下拜受胙

  • 正文:
      夏,会于葵丘,寻盟,且修好,礼也。   王使宰孔赐齐侯胙,曰:“天子有事于文武,使孔赐伯舅胙。”齐侯将下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老,加劳,赐一级,无下拜!”’对曰:“天威不违颜咫尺,小白余敢贪天子之命‘无下拜’!恐陨越于下,以遗天子羞,敢不下拜?”下,拜,登,受。

    译文:


    译文及注释:

    译文一
      (齐桓公与众诸侯)在葵丘相会,重温旧盟誓约,并发展友好关系,是合乎礼的。
      周襄王派宰孔赐给齐桓公祭肉,说:“天子祭祀文王和武王,派我来赐给伯舅胙肉。”齐桓公将要下阶跪拜,宰孔忙说:“还有后面的命令。天子派我来时说:‘因为伯舅年事已高,加之有功劳,赐给一等,不用下阶跪拜!’”齐桓公回答说:“天子的威严离颜面不过咫尺之远,小白我岂敢受天子的命令而‘不用下阶跪拜’!我怕因失礼而从诸侯的位子上坠落下来,给天子带来羞辱,岂敢不下阶跪拜?”(于是齐桓公)下阶,跪拜,登堂,受胙。

    译文二
      夏天,齐桓公在葵丘与各国诸侯聚会,为的是重申原来的盟誓,使大家更加和好。这是合乎礼的。
      周襄王派宰孔赏赐齐侯一块祭肉。宰孔说:“天子正忙于祭祀文王、武王,特派我来,赏赐伯舅一块祭肉。” 齐侯刚要下阶拜谢。宰孔说:“且慢,后面还有命令哩。天子命我告诉您:‘伯舅年纪大了,加之对王室有功,特赐爵一级,不必下阶拜谢。’”齐桓公答谢:“天子的威严,离我不过咫尺,小白我岂敢贪受天子之命‘不下拜’?果真那样,只怕就会垮台,使天子也蒙受羞耻。怎敢不下阶拜谢!” 下阶,拜谢;登堂,领赏。

    注释
    ①葵丘:宋国地名,在今河南兰考。一说在民权县东北。当时齐桓公与宋襄公、鲁僖公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在葵丘相会。
    ②寻盟:重温旧盟。齐桓公曾在曹国的洮会合过鲁、宋等诸侯,故称“寻盟”。寻,通“爝(jué)”,把冷了的东西重新温一温,引申为重续或重温。盟,在神前立誓缔约。
    ③王:周襄王。宰孔:周襄王的使臣。宰,官名。孔,人名。胙(zuò):古代祭祀时供的肉。
    ④文、武:周文王与周武王。
    ⑤伯舅:周天子尊称同姓诸侯为伯父或叔父,尊称异姓诸侯为伯舅。周,姬姓;齐,姜姓。
    ⑥耋(dié)老:老迈,年高。耋,七十岁。
    ⑦加劳:加上有功劳。一说重加慰劳。
    ⑧违:离。颜:面。咫(zhǐ)尺:距离很近,八寸为咫。
    ⑨小白:齐桓公名。余:我。敢:怎敢。贪:贪妄,意为恃宠而违礼法。陨越:坠落。指违背礼法。



    作者介绍:
    左丘明,左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
  • 先秦阅读:2304次
  • 正月

  • 正文:
    正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。 父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。 忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋? 瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎? 谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄! 谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴? 瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。 心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之! 终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予! 无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。 鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐! 彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。 佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    正月地上满是霜,让我心中很忧伤。民心已乱谣言起,谣言传播遍四方。独我一人愁当世,忧思不去萦绕长。可怜担惊又受怕,忧思成疾病难当。
    父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?苦难不早也不晚,此时恰落我头上。好话既都嘴里说,坏话也全口中讲。忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。
    郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。平民百姓无罪过,也成奴仆居末流。可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐头?
    远望树林成一片,粗细只能当柴烧。百姓正在危难中,上天昏睡不知道。如果天命已确定,没人抗拒能奏效。上帝皇皇最英明,究竟恨谁请相告?
    人说山丘多么低,实为高峰与峻岭。民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。但见老臣受征召,请他占梦来问讯。都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?
    人说天空多么高,我却怕撞把腰弯。人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。高声呼叫这些话,有条有理不瞎编。令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!
    请看山坡田地里,禾苗特出长得茂。上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。得到我后很慢待,不再重用与倚靠。
    心中忧愁深又长,好像绳结不能解。当今政治真难说,为何越来越暴烈?大火熊熊烧起时,难道有谁能扑灭?辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。
    忧伤满怀常惨惨,又遇天阴雨绵绵。车箱已经装载满,竟然抽去车挡板。等到货物掉下来,大哥帮忙才叫唤。
    车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。轴上伏兔勤检查,装载货物莫丢散。这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。
    鱼儿生活在池沼,并非让它乐逍遥。即使深藏不敢动,水清照样看得到。忧思满怀愁不已,想那朝政太残暴。
    他有美酒醇又香,山珍海味任品尝。四邻五党多融洽,姻亲裙带联结广。想我孤独只一身,郁郁不乐心忧伤。
    卑鄙小人有华屋,庸劣之徒有米谷。今世黎民贫无禄,饱受天灾无人助。富贵人家多欢乐,可怜穷人太孤独。

    注释
    1.正(zhēng)月:正阳之月,夏历四月。
    2.讹(é)言:谣言。
    3.孔:很。将:大。
    4.京京:忧愁深长。
    5.癙(shǔ):幽闷。痒:病。
    6.俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。
    7.莠(yòu)言:坏话。
    8.惸(qióng):忧郁不快。
    9.无禄:不幸。
    10.乌:周家受命之征兆。爰(yuán):语助词,犹“之”。止:栖止。此下二句言周朝天命将坠。
    11.侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。
    12.盖(hé):通“盍”,何。
    13.惩:警戒,制止。
    14.讯:问。
    15.具:通“俱”,都。
    16.局:弯曲。
    17.蹐(jǐ):轻步走路。
    18.伦、脊:条理,道理。毛传:“伦,道;脊,理也。”
    19.虺(huǐ)蜴(yì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。
    20.阪(bǎn)田:山坡上的田。
    21.莞(guān):蒲草,水葱一类植物。
    22.扤(wù):动摇。
    23.则:语尾助词,通“哉”。
    24.执:执持,指得到。仇(qiú)仇:慢怠。
    25.力:用力。
    26.燎:放火焚烧草木。扬:盛。
    27.宁:岂。或:有人。烕(miè):即“灭”。
    28.宗周:西周。
    29.褒姒(sì):周幽王的宠妃。褒,国名。姒,姓。
    30.终:既。怀:忧伤。
    31.辅:车两侧的挡板。
    32.载(zài)输尔载(zài):前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。
    33.将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。
    34.员(yún):加固。毛传:“益也。”
    35.仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。
    36.曾:竟。不意:不留意。
    37.炤(zhāo):通“昭”,明显,显著。
    38.惨惨:忧愁不安。
    39.云:亲近,和乐。
    40.慇(yīn)慇:忧愁的样子。
    41.佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。
    42.蔌(sù)蔌:鄙陋。
    43.椓(zhuó):打击。
    44.哿(gě):欢乐。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:421-430 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:393-398

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 人有亡斧者

  • 正文:
      人有亡斧者,意其邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

    注释
    者:有个丢掉斧子的人。
    亡:丢掉,丢失。
    意:同"臆",估计,怀疑,猜想。
    谷:山谷,地窑。
    其:指代邻人之子。
    窃:偷盗。
    无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。
    他日:另一天。
    复:再,又。
    无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。
    俄而掘其沟而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷却找到了自己的斧子。
    俄:一会儿,不久。
    视:看。
    皆:都。
    行动:走路的姿势。
    颜色:表情。



    作者介绍:
    吕不韦 撰,
  • 先秦阅读:2304次
  • 思齐

  • 正文:
    思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。 惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。 雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。 肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
      文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
      在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
      如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
      如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

    注释
    (1)思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
    (2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
    (3)京室:王室。
    (4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。
    (5)百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。
    (6)惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。
    (7)神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。
    (8)恫(tōnɡ):哀痛。
    (9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
    (10)御:治理。
    (11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宫:家。
    (12)肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。
    (13)不显:不明,幽隐之处。临:临视。
    (14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持。
    (15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。
    (16)烈假:指害人的疾病。瑕,与“殄”义同。
    (17)式:适合。
    (18)入:接受,采纳。
    (19)小子:儿童。造:造就,培育。
    (20)古之人:指文王。无斁(yì):无厌,无倦。
    (21)誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 召公谏厉王止谤

  • 正文:
      厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。   王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”   王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

    译文:


    译文及注释:

    译文一
      周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮。于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨。
      周厉王颇为得意,告诉邵公说:“我能制止毁谤啦,老百姓再也不敢吭声了。”邵公回答说:“你这样做只能堵住人们的嘴。可是防范老百姓的嘴,比防备河水泛滥更不易。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于开导而让人说话。所以君王在处理政事上,让三公九卿及各级官吏进献讽喻,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工能纷纷进谏,平民则自己的意见转达给君王,近侍之臣子尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不背理。老百姓有口,就象大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们以用嘴巴发表议论,政事的成败得失便能表露出来。人们以为好的就尽力去实行,以为失误的就设法去预防,这样社会的衣食财富就会日益丰富,不断增加。人们心中所想通过嘴巴表达出来,朝廷以为行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”
      周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

    译文二
      周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意,不敢交谈。
      周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"
      召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?"
      周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

    注释
    (1)厉王:周夷王之子,名胡,前878至前842在位,共三十七年。
    (2)国人:居住在国都里的人,这里指平民百姓。
    (3)邵公:名虎,周王朝卿士,谥穆公。邵,一作召。
    (4)命:指周厉王苛虐的政令。
    (5)卫巫:卫国的巫者。巫,以装神弄鬼为职业的人。
    (6)弭(mǐ米):消除。
    (7)障:堵塞。
    (8)为川者:治水的人。
    (9)宣:疏导。
    (10)天子:古代帝王的称谓。
    (11)公卿:指执政大臣。古代有三公九卿之称。《尚书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公。”九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士。位在大夫之下。诗:指有讽谏意义的诗篇。
    (12)瞽(gǔ鼓):盲人。因古代乐官多由盲人担任,故也称乐官为瞽。
    (13)史:史官。书:指史籍。
    (14)师:少师,乐官。箴:一种具有规戒性的文辞。
    (15)瞍(sǒu):没有眼珠的盲人。赋:有节奏地诵读。
    (16)曚(méng蒙):有眼珠的盲人。瞍曚均指乐师。
    (17)百工:周朝职官名。指掌管营建制造事务的官员。
    (18)庶人:平民。
    (19)亲戚:指君王的内外亲属。
    (20)耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾。这里指年长的师傅。修:整理修饰。
    (21)悖(bèi倍):违背道理。
    (22)原隰(xí席):平原和低湿之地。衍沃:指平坦肥沃的良田。《左传·襄公二十五年》“井衍沃”。疏:“衍沃并是平美之地。衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田。”
    (23)兴:兴起、表露之意。
    (24)阜:丰盛。
    (25)夫(fú扶):发语词,无义。
    (26)与:语助词,无义。一说为“偕从”之意,句谓老百姓跟从你的能有多少?亦通。
    (27)国人:“国”下原无“人”字,据别本补。
    (28)三年:周厉王于公元前842年被国人放逐到彘,据此邵公谏厉王事当在公元前845年。
    (29)乃 流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 曾子杀彘 / 曾子烹彘

  • 正文:
      曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

    注释
    1.曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
    2.彘(zhì):猪。
    3.适:往、回去。适市回:去集市上回来。
    4.戏:开玩笑。
    5.非与戏:不可同……开玩笑。
    6.待:依赖。
    7.子:这里是第二人称尊称“您”的意思。`
    8.而:则,就。
    9.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
    10.之:到
    11烹(pēng): 烹饪,煮。
    12.是:这
    13.反:同“返”,返回
    14.顾反:等到回来。
    15.特:只、仅、独、不过。
    16.女:同“汝”,你的意思
    17.杀:宰
    18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去".市,集市.
    19.欲:想要
    20.止:阻止
    21.遂:于是,就



    作者介绍:
    韩非,韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
  • 先秦阅读:2304次
  • 君子于役

  • 正文:
    君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
    君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想?
    丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!

    注释
    ⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。
    ⑵期:指服役的期限。
    ⑶曷(hé):何时。至:归家。
    ⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
    ⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。
    ⑹不日不月:没法用日月来计算时间。
    ⑺有(yòu)佸(huó):相会,来到。
    ⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。
    ⑼括:来到。音、义同“佸”。
    ⑽苟:诚,犹如实。

    参考资料:

    1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:134-136 2、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:136-137

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 赵威后问齐使

  • 正文:
      齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”   乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”

    译文:


    译文及注释:

    译文
      齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”

      威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国,做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?

    注释
    1、齐王:战国时齐王建,齐襄王之子。赵威后:战国时赵惠文王妻。惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。
    2、发:启封。
    3、岁亦无恙耶:年成还好吧?岁,年成。亦,语助词,无义。无恙,无忧,犹言“平安无事”。
    4、说:通“悦”。
    5、奉使使威后:奉使命出使到威后这里来。
    6、苟:假如。
    7、处士:有才能、有道德而隐居不仕的人。钟离子:齐国处士。钟离,复姓。子,古时对男子的尊称。
    8、食(sì):拿食物给人吃。
    9、衣(yì):拿衣服给人穿。
    10、不业:不是他做官以成就工业。
    11、叶(shè)阳子:齐国处士,叶阳,复姓。
    12、鳏(guān):老而无妻。
    13、恤:抚恤。独,老而无子。
    14、振:通“赈”,救济。
    15、息:繁育。
    16:、北宫之女婴儿子:北宫氏的女子婴儿子。北宫,复姓。婴儿子是人名。
    17、彻:通“撤”,除去。环:指耳环、臂环一类的饰物。瑱:一种玉制的耳饰。
    18、是皆率民而出于孝情者也:这些都是带领百姓行孝的行为。
    19、不朝:不使她上朝。古时夫人受封而有封号者为“命妇”,命妇即可入朝。此句意即,为什么至今不封婴儿子为命妇,使她得以上朝见君呢?
    20、子万名:以万名为子女,犹言“为民父母”。
    21、於(wū)陵子仲:齐国的隐士。於陵:齐邑名,故城在今山东省长山县西南。
    22、索:求。

    参考资料:

    1、 朱一清.《古文观止》赏析集评 二:安徽文艺出版社,1997. 2、 沈抱一,沙驾涛,杨怀平 .古文观止全译 :安徽教育出版社 ,2009 .

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 召公谏厉王弭谤

  • 正文:
      厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
      王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
      王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。
      周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"
      召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?"
      周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

    注释
    谤:指责,公开的批评。
    (1)弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,公开批评指责别人的过失;谤言,这个词后来一般作贬义词。
    (2)巫:古代以降神事鬼为职业的人。
    (3)莫:没有谁。
    (4)目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。
    (5)障:障碍。
    (6)川壅(yōng)而溃:壅(yōng),堵塞。溃:水冲破堤坝。
    (7)为川者决之使导:治水的人疏通河道使他畅通,为:治,决:挖开,排除,导:疏通。为川者:治水的人;决之使导,引水使它流通。
    (8)宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,放,开导。
    (9)听政:治理国政。听,治理,处理。
    (10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。
    (11) 瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。
    (12)史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。
    (13)师箴(zhēn):少师进献规劝的文辞。箴规谏的文辞。
    (14)瞍(sǒu)赋:无眸子的盲人吟咏(公卿烈士所献的诗)。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。
    (15)曚诵:有眸子而看不见的盲人诵读(讽谏的文章)。曚,有眸子而看不见东西的人。
    (16)百工:百官。
    (17)庶人传语:百姓的意见间接传给国王。
    (18)近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。
    (19)亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。
    (20)耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。
    (21)而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。
    (22)是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。
    (23)于是乎出:从这里生产出来。于,从。 是,这。 乎,助词。
    (24).犹其有原隰衍沃也 :犹:如同,其,指代土地,原,宽阔。隰,地下而潮湿的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一样。
    原:宽阔而平坦的土地。
    隰(xí):低下而潮湿的土地。
    衍:低下而平坦的土地。
    沃:有河流灌溉的土地。
    (25) 口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。
    宣言:发表议论。宣:宣泄,引导。善败, 治乱:于是,从这里面。兴:暴露出来。
    (26) 行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法。.备:防备。
    所以,用来……的方法。其:副词,表示揣测,(这)大概(就是)。 所以:用来……的。阜,增加。使……丰富。意动用词。
    (27)成:成熟。行,自然流露,自然表现。胡,怎么。
    (28)其与能几何:能有什么帮助呢?这句是说,那赞同的人能有多少呢?其,代词,那。与,帮助,《战国策》说:"君不与胜者,而与不胜者。"
    (29)乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。
    (30)甚:比……更严重。超过。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 鸳鸯

  • 正文:
    鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。 鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年, 宜其遐福。乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。 乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。好人万年寿而康,福禄一同来安享。
    鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。好人万年寿而康,一生幸福绵绵长。
    拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。好人万年寿而康,福禄把他来滋养。
    拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。好人万年寿而康,福禄齐享永相保。

    注释
    ⑴鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。
    ⑵毕:长柄的小网。罗:无柄的捕鸟网。
    ⑶宜:《说文解字》:“宜,所安也。”引申为享。
    ⑷粱:筑在河湖池中拦鱼的水坝。
    ⑸戢(jí):插。
    ⑹遐:远。
    ⑺乘(shèng):四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。厩:马棚。
    ⑻摧(cuò):通“莝”,铡草喂马。郑笺:“今莝字也。”《说文解字》:“莝,斩刍也。”秣(mò):用粮食喂马。
    ⑼艾:养。
    ⑽绥:安。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 臧僖伯谏观鱼

  • 正文:
      春,公将如棠观鱼者。臧僖伯谏曰:“凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。君将纳民于轨物者也。故讲事以度轨量,谓之‘轨’;取材以章物采,谓之‘物’。不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩,皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎,皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则君不射,古之制也。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。”   公曰:“吾将略地焉。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾不从。   书曰:“公矢鱼与棠。”非礼也,且言远地也。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      春天,隐公准备到棠地观看渔民捕鱼。臧僖伯进谏说:“凡是物品不能用到讲习祭祀、军事等大事上,或者所用材料不能制作礼器和兵器,那么,国君就不要亲自去接触它。国君是把民众引向社会规范和行为准则的人。所以,讲习大事以法度为准则进行衡量,叫做‘轨’,选取材料制作器物以显示它的文彩,叫做‘物’。事情不合乎轨、物,叫做乱政。屡屡乱政,这就是所以败亡的原因了。所以,春、夏、秋、冬四季的狩猎活动,都是在农闲时节进行,并(借这个机会)讲习军事。每三年演练一次,回国都要对军队进行休整。并要到宗庙进行祭告,宴饮庆贺,清点军用器物和猎获物。(在进行这些活动的时候,)要(使车马、服饰、旌旗等)文彩鲜艳,贵贱分明,等级井然,少长有序:这都是讲习大事的威仪啊!鸟兽的肉不能拿来放到祭祀用的器具里,皮革、牙齿、骨角和毛羽不能用来制作军事器物,这样的鸟兽,君主就不会去射它,这是自古以来的规矩啊!至于山林川泽的物产,一般器物的材料,这都是仆役们去忙活,有关官吏按职分去管理的事,而不是君主所应涉足的事。”隐公说:“我准备到那里去巡视。”于是就去了(棠地),让渔民把各种渔具都摆出来捕鱼,他在那里观赏。僖伯推说有病没有随同前往。《春秋》上说:“隐公在棠地陈设渔具。”(这是说他棠地观鱼这一行为)不合礼法啊,并且说他去的地方远离国都。

    注释
    1、春:指鲁隐公五年(前718)春季。
    2、公:指鲁隐公。公元前722年至公元前712年在位。按《春秋》和《左传》的编著体例,凡是鲁国国君都称公,后边《曹刿论战》等篇均如是。鲁国是姬姓国,其开国君主是周公旦之子伯禽,其地在今山东西南部。如:往。
    3、如:往。
    4、棠:也写作唐,鲁国邑名,在今山东鱼台县东。
    5、鱼:通“渔”,动词,捕鱼。
    6、臧僖伯:鲁孝公之子、鲁惠公之兄、鲁隐公之伯父,名彄(又作“驱”“弓区”)(kōu),字子臧,封于臧(今郯城县),伯为排行,僖是谥号。 丗本:孝公生僖伯彄,彄生哀伯达(臧哀伯或臧孙达),达生伯氏缾,缾生文仲辰(臧文仲),辰是臧僖伯曾孙。
    7、讲:讲习,训练。
    8、大事:指祭祀和军事活动等。
    9、材:材料,原料。
    10、器用:指祭祀所用的器具与军事物资。
    11、举:指行动。
    12、纳:纳入。
    13、轨物:法度和准则。
    14、度(duó):衡量。
    15、量:程度。
    16、章:通“彰”,彰明,发扬。
    17、采:物之有华饰者又彩色也,五彩相间曰采。
    18、亟:多次,屡次。
    19、春蒐(sōu):指春天打猎。蒐,搜寻,谓搜寻不产卵、未怀孕的禽兽。
    20、夏苗:指夏天打猎,谓捕猎伤害庄稼的禽兽。
    21、秋狝(xiǎn):指秋天打猎。狝,杀,谓顺秋天肃杀之气,进行捕猎活动。
    22、冬狩(shòu):指冬天打猎。狩,围守,谓冬天各种禽兽都已长成,可以不加选择地加以围猎。按:“春蒐、夏苗、秋狝、冬狩”云云,说明我们的先民在狩猎活动中已有生态平衡意识,也同时说明大凡有组织的狩猎活动,都带有军事演习的性质,并不单单是为狩猎而狩猎。
    23、治兵:指练兵、比武等军事演习活动。
    24、振旅:整顿部队。
    25、饮至:古代的一种礼仪活动。凡盟会、外交和重大军事行动结束以后,都要告于宗庙,并举行宴会予以庆贺。
    26、军实:指军用车辆、器物和战斗中的俘获等。
    27、昭:表明。文章:服饰、旌旗等的颜色花纹。
    28、登:装入,陈列。
    29、俎(zǔ):古代举行祭祀活动时用以盛牛、羊等祭品的礼器。
    30、射:激矢及物曰射。
    31、山林:材木樵薪之类。
    32、川泽:菱芡鱼龟之类。
    33、资:材资也。
    34、皂(zào)隶:本指奴隶,这里指做各种杂务的仆役。
    35、略地:到外地巡视。
    36、陈:陈设,张设也。
    37、称疾:推说有病。(注意:古代分言“疾”和“病”,轻者为“疾”,重者为“病”。)
    38、书:指《春秋》。
    39、矢:通“施”,实施,陈设。这一句的意思是:隐公在棠陈列渔具。



    作者介绍:
    左丘明,左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。
  • 先秦阅读:2304次
  • 园有桃

  • 正文:
    园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
    园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    园子里的树上结满了鲜桃,那些甜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,低唱着伤心曲浅呤着歌谣。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子清高孤傲。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办为好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!
    园子里的小枣树枝繁叶茂,那些鲜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,姑且到广袤田里转悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子是大傻冒。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办才好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!


    注释
    ⑴之:犹“是”。肴,吃。“其实之肴”,即“肴其实”。
    ⑵之:犹“其”。
    ⑶歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。
    ⑷士:古代对知识分子或一般官吏的称呼。
    ⑸彼人:那人。是:对,正确。
    ⑹子:你,即作者。何其:为什么。其,作语助词。
    ⑺盖(hé):通“盍”,何不。亦:作语助词。
    ⑻棘:指酸枣。
    ⑼聊:姑且。行国:离开城邑,周游国中。“国”与“野”相对,指城邑。
    ⑽罔极:无极,无常,妄想,没有准则。

    参考资料:

    1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:211-212 2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:209-211

    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次
  • 曾参烹彘

  • 正文:
      曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
      (选自《韩非子.外储说左上》)

    译文:


    译文及注释:

    译文
      曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。如今你欺骗他,是教他学会欺骗。母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩子教育好该用的办法。”于是就杀了猪把它煮了。

    注释
    1;曾子(前505~前432):曾参,春秋末年,鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
    2;彘(zhì):猪.
    3;适:到……去
    4;特:只.
    5;非与戏:不可同……开玩笑.
    6;子:你,对对方的尊称.
    7;而:则,就.
    8;非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好
    9;烹(pēng):杀.
    10;女:通“汝”,你,你们。
    11:反:通“返”,返回。
    12:止:制止。
    13.曾参:孔子的学生,也叫曾子
    14.特与婴儿戏耳:耳:罢了。
    15.婴儿:小孩子
    16.有知:懂事
    17.曾子之妻之市:之,到
    18.其子随之而泣:之,她,代曾子之妻
    19.妻止之曰:之,他,曾子
    20.今子欺之:之,他,代曾子之子
    21.顾反:回来。反:通“返”,返回。
    22.子:孩子,子女(注意不是特指儿子)
    23.耳:罢了。



    作者介绍:
    韩非,韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
  • 先秦阅读:2304次
  • 公刘

  • 正文:
    笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。 笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。 笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。 笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。 笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。 笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。
      忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。
      忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。
      忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。
      忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。
      忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。

    注释
    (1)笃:诚实忠厚。
    (2)匪居匪康:朱熹《集传》:“居,安;康,宁也。”匪,不。句谓不贪图居处的安宁。
    (3)埸(yì):田界。廼,同“乃”。
    (4)积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。仓:仓库。
    (5)餱粮:干粮。
    (6)于橐于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。
    (7)思辑:谓和睦团结。思,发语辞。用光:以为荣光。
    (8)斯:发语辞。张:准备,犹今语张罗。
    (9)干:盾牌。戚:斧。扬:大斧,亦名钺。
    (10)胥:视察。斯原:这里的原野。
    (11)庶、繁:人口众多。朱熹《诗集传》:“庶繁,谓居之者众也。”
    (12)顺:谓民心归顺。宣:舒畅。
    (13)陟:攀登。巘(yǎn):小山。
    (14)舟:佩带。
    (15)鞸(bǐ):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉饰。
    (16)逝:往。
    (17)溥(pǔ):广大。
    (18)觏:察看。京:高丘。一释作豳之地名。
    (19)京师:朱熹《诗集传》:“京师,高山而众居也。董氏曰:‘所谓京师者,盖起于此。’其后世因以所都为京师也。”
    (20)于时:于是。时,通“是”。处处:居住。
    (21)庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。见马瑞辰《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。
    (22)跄跄济济:朱熹《诗集传》:“群臣有威仪貌。”案,跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。
    (23)俾筵俾几:俾,使。筵,铺在地上坐的席子。几,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。
    (24)乃造其曹:造,三家诗作告。曹,祭猪神。朱熹《诗集传》:“曹,群牧之处也。”亦可通。一说指众宾。
    (25)牢:猪圈。
    (26)酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。
    (27)君之:指当君主。宗之,指当族主。
    (28)既景乃冈:朱熹《诗集传》:“景,考日景以正四方也。冈,登高以望也。”按,景通“影”。
    (29)相其阴阳:相,视察。阴阳,指山之南北。南曰阳,北曰阴。
    (30)三单(shàn):单,通“禅”,意为轮流值班。三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。毛传:“三单,相袭也。”亦此意。
    (31)度:测量。隰(xí)原:低平之地。
    (32)彻田:周人管理田亩的制度。朱熹《诗集传》:“彻,通也。一井之田九百亩,八家皆私百亩,同养公田,耕则通力而作,收则计亩而分也。周之彻法自此始。”
    (33)夕阳:《尔雅·释山):“山西曰夕阳。”
    (34)允荒:确实广大。
    (35)渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。乱:横流而渡。
    (36)厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的石锤。
    (37)止基乃理:《诗集传》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一释止为既,基为基地,理为治理,意较显豁。
    (38)爰众爰有:谓人多且富有。
    (39)皇涧:豳地水名。
    (40)过涧:亦水名,“过”读平声。
    (41)止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。
    (42)芮鞫(ruì jū):朱熹《诗集传》:“芮,水名,出吴山西北,东入泾。《周礼·职方》作汭。鞫,水外也。”以上几句谓皇涧、过涧既定,又向芮水流域发展。



    作者介绍:
    佚名,
  • 先秦阅读:2304次