先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖清代〗诗词集锦
  • 九日登高台寺

  • 正文:
    万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。
    台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。
    对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。
    诗成合座皆珠玉,归去迟迟满落霞。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈辂,
  • 清代阅读:1906次
  • 浮萍兔丝篇

  • 正文:
    李将军言:部曲尝掠人妻,既数年,携之南征,值其故夫,一见恸绝;问其夫已纳新妇,则兵之故妻也。四人皆大哭,各反其妻而去。予为作《浮萍兔丝篇》。 浮萍寄洪波,飘飘束复西。
    兔丝罥乔柯,袅袅复离披。
    兔丝断有日,浮萍合有时;
    浮萍语免丝,离合安可知!
    健儿东南征,马上倾城姿;
    轻罗作障面,顾盼生光仪。
    故夫从旁窥,拭目惊且疑;
    长跪问健儿:“毋乃贱子妻?
    贱子分已断,买妇商山陲;
    但愿一相见,永诀从此辞。”
    相见肝肠绝,健儿心乍悲,
    自言“亦有妇,商山生别离,
    我戍十余载,不知从阿谁?
    尔妇既我乡,便可会路歧。”
    宁知商山妇,复向健儿啼:
    “本执君箕帚,弃我忽如遗。”
    黄雀从乌飞,比翼长参差,
    雄飞占新巢,雌伏思旧枝。
    两雄相顾诧,各自还其雌。
    雌雄一时合,双泪沾裳衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    施闰章,

      施闰章(1619—1683),清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。

  • 清代阅读:1904次
  • 木兰花慢·上元

  • 正文:
    今年风月好,正雪霁、凤城时。
    把鱼钥都开,钿车溢巷,火树交枝。
    参差闹蛾歌后,听笛家齐和《落梅》词。
    翠幌低悬录蔌(二字四头),红楼不闭葳蕤。
    蛾眉帘卷再休垂,众里被人窥。
    乍含羞一晌,眼波又掷,鬟影相随。
    腰肢风前转侧,却凭肩回睇似沉思。
    料是金钗溜也,不知兜上鞋儿。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱彝尊,朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。
  • 清代阅读:1903次
  • 临江仙·清明前一日种海棠

  • 正文:
    万点猩红将吐萼,嫣然回出凡尘。移来古寺种朱门。明朝寒食了,又是一年春。
    细干柔条才数尺,千寻起自微因。绿云蔽日树输囷。成阴结子后,记取种花人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    顾太清,顾太清(1799-1876),名春,字梅仙。原姓西林觉罗氏,满洲镶蓝旗人。嫁为贝勒奕绘的侧福晋。她为现代文学界公认为"清代第一女词人"。晚年以道号“云槎外史”之名著作小说《红楼梦影》,成为中国小说史上第一位女性小说家。其文采见识,非同凡响,因而“八旗论词,有【男中成容若,女中太清春】之语。
  • 清代阅读:1900次
  • 浣溪沙·独鸟冲波去

  • 正文:
    独鸟冲波去意闲,坏霞如赭水如笺。
    为谁无尽写江天。
    并舫风弦弹月上,当窗山髻挽云还;独经行处未荒寒。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱孝臧,朱孝臧(1857~1931)晚清四大词家之一。一名祖谋,字古微、藿生,号沤尹、彊村,浙江归安(今吴兴县)人。光绪八年举人,次年进士,历官编修、侍讲学士、礼部侍郎。光绪三十年出为广东学政,因与总督龃龉,引疾辞官。民国二十年卒于上海。朱孝臧始以能诗名,为京官时,与王鹏运交,弃诗而专攻词。词作“融诸家之长,声情益臻朴茂,清刚隽上,并世词家推领袖焉。诗能入品。”著有词集《彊村语业》二卷,身后其门人龙榆生为补刻一卷,收入《彊村遗书》。
  • 清代阅读:1899次
  • 玉带生歌并序

  • 正文:
    玉带生,文信国所遗砚也。予见之吴下,既摹其铭而装池之,且为之歌曰: 玉带生,吾语汝:汝产自端州,汝来自横浦。幸免事降表,佥名谢道清,亦不识大都承旨赵孟俯。能令信公喜,辟汝置幕府。当年文墨宾,代汝一一数:参军谁?谢皐羽;寮佐谁?邓中甫;弟子谁?王炎午。独汝形躯短小,风貌朴古;步不能趋,口不能语:既无鹳之鹆之活眼睛,兼少犀纹彪纹好眉妩;赖有忠信存,波涛孰敢侮?是时丞相气尚豪,可怜一舟之外无尺土,共汝草檄飞书意良苦。四十四字铭厥背,爱汝心坚刚不吐。自从转战屡丧师,天之所坏不可支。惊心柴市日,慷慨且诵临终诗,疾风蓬勃扬沙时。传有十义士,表以石塔藏公尸。生也亡命何所之?或云西台上,唏发一叟涕涟洏,手击竹如意,生时亦相随。冬青成阴陵骨朽,百年踪迹人莫知。会稽张思廉,逢生赋长句。抱遗老人阁笔看,七客寮中敢(口夭)怒?吾今遇汝沧浪亭,漆匣初开紫衣露,海桑陵谷又经三百秋,以手摩挱尚如故。洗汝池上之寒泉,漂汝林端之霏雾;俾汝畏留天地间,墨花恣洒鹅毛素。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱彝尊,朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。
  • 清代阅读:1898次
  • 蝶恋花·辛苦最怜天上月

  • 正文:
    辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。
    无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      最辛苦和最让人怜爱的是天上的明月,它在一月之中只有一夜是像玉环一样的满月,其它时候都像是不完整的玉玦。如果能像月轮那样终身皎洁,我会放弃自身像冰雪般的清凉为你发热。无奈的是人的尘缘容易结束,燕子还是那样,轻盈的踏上帘钩。我在秋日,面对你的坟茔,高歌一曲,然而愁绪丝毫没有削减。我是多么希望能和你像春天里双飞双宿的蝴蝶那样在草丛里嬉戏啊。

    注释
    ①一昔句:昔,同“夕”,见《左传·哀公四年》:“为一昔之期。”玦(jué)玉玦,半环形之玉,借喻不满的月亮。这句是说,一月之中,天上的月亮只有一夜是圆满的,其他的夜晚就都是有亏缺的。
    ②不辞句:引用一则典故。荀粲之妻冬天高烧病重,全身发热难受。荀粲为了给妻子降温,脱光衣服站在大雪中,等身体冰冷时回屋给妻子降温。卿,“你”的爱称。《世说新语?惑溺》谓:“荀奉倩(粲)与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭,自取冷还,以身熨之。”
    ③无那:无奈,无可奈何。
    ④软踏句:意思是说燕子依然轻轻地踏在帘钩上,呢喃絮语。
    ⑤唱罢句:唐李贺《秋来》:“秋坟鬼唱鲍家,恨血千年土中碧。”这里借用此典表示总是哀悼过了亡灵,但是满怀愁情仍不能消解。
    ⑥春丛句:认取,注视着。取,语助词。此句意思是说,花丛中的蝴蝶可以成双成对,人却生死分离,不能团聚,故愿自己死后同亡妻一起化作双飞双宿的蝴蝶。李商隐《偶题二首》:“春丛定是双栖夜,饮罢莫持红烛行。”



    作者介绍:
    纳兰性德,纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
  • 清代阅读:1897次
  • 三湘棹歌(三首选一)

  • 正文:
      楚水入洞庭者三:曰蒸湘,曰资湘,曰沅湘;故有“三湘”之名。洞庭即湘水之尾,故君山曰湘山也。资湘亦名潇湘,今资江发源武冈上游之夫夷水,土人尚曰潇溪,其地曰萧地。见《宝庆府志》。《水经注》不言潇水,而柳宗元别指永州一水为潇,遂以蒸湘为潇湘,而三湘仅存其二矣。予生长三湘,溯洄云水,爰为棹歌三章,以正其失,且寄湖山乡国之思。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    魏源,魏源(1794~1857年),清代启蒙思想家、政治家、文学家,近代中国“睁眼看世界”的先行者之一。名远达,字默深,又字墨生、汉士,号良图,汉族,湖南邵阳隆回人,道光二年举人,二十五年始成进士,官高邮知州,晚年弃官归隐,潜心佛学,法名承贯。魏源认为论学应以“经世致用”为宗旨,提出“变古愈尽,便民愈甚”的变法主张,倡导学习西方先进科学技术,总结出“师夷之长技以制夷”的新思想。
  • 清代阅读:1896次
  • 口技

  • 正文:
      京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。   遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。   忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    京城里有个擅长表演口技的人。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
    听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。
    过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。
    忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。
    忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

    注释
    京:京城。
    善:擅长,善于。
    者:……的人。
    口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。
    会:适逢,正赶上。
    宴:举行宴会,名词动用。
    于:在。
    厅事:大厅,客厅。
    施:设置,安放。
    屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
    抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
    而已:罢了。
    团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。
    少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。
    但:只。
    闻:听见。
    下:拍。
    满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。
    哗:喧哗,大声说话。
    坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。
    寂然:静悄悄的样子。
    深巷:幽深的巷子。
    深:很长。
    犬吠:狗叫(声)。
    遥:远远地。
    惊觉(旧读jiào):惊醒。
    欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懒腰。
    呓(yì)语:说梦话。
    既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。
    啼:哭。
    抚:抚摸,安慰。
    儿乳:乳:作动词用,喂奶。
    含乳:乳头
    呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
    絮絮:连续不断地说话。
    当是时:在这个时候。
    初:刚,刚开始。
    叱(chì):大声呵斥,严厉批评。
    一时:同一时候。
    齐发:一齐发出。
    众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。
    无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。
    伸颈:伸长脖子。
    侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用。
    默叹:默默地赞叹。
    以为:认为。
    妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。
    未几:不多久。
    齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。
    (2)渐:慢慢地。
    微闻:隐约地听到。
    作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)
    盆器:指盆一类的盛物的器皿。
    倾侧:翻倒倾斜。
    意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。
    稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。
    正坐:端正坐的姿势。
    忽:忽然,突然。
    火起:起火,失火。
    齐:一齐。
    俄而:一会儿,不久。
    中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中 间:夹杂
    力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
    力拉:拟声词。
    火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。
    齐作:一齐发出。
    曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。
    凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。
    虽:即使。
    不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。
    口:嘴巴。
    名:作动词用,说出。
    于:在。
    是:这。
    变色:变了脸色,惊慌失措。
    离席:离开座位。
    奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奋:张开、展开 出:露出。
    股:大腿。
    战战:打哆嗦;打战。
    几(jī):几乎,差点儿。
    先走:抢先逃跑。走:跑。
    群响毕绝:各种声音全都消失了。
    毕绝:都消失了。
    撤屏:撤去屏风。
    是:这。
    奋:扬起,举起,撩起。



    作者介绍:
    林嗣环,林嗣环,字铁崖,号起八。清代顺治年间的福建晋江人,当时的进士。明万历三十五年(1607)生,从小聪颖过人,七岁即能属文。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售。嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读。于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649年)已丑科登进士第。授太中大夫,持简随征,便宜行事。后调任广东琼州府先宪兼提督学政。
  • 清代阅读:1895次
  • 临江仙·寒柳

  • 正文:
    飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。爱他明月好,憔悴也相关。
    最是繁丝摇落后,转教人忆春山。湔裙梦断续应难。西风多少恨,吹不散眉弯。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?原来是被厚厚的冰雪摧残了。五更时分夜阑风寒,这株柳树也显得凄冷萧疏。皎洁的明月无私普照,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般关怀。
    最是在繁茂的柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。梦里又见当年和她幽会的情景,但是好梦易断,断梦难续。遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。

    注释
    (1)临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。
    (2)层冰:厚厚之冰。
    (3)憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子:颜色憔悴,形容枯槁。
    (4)关:这里是关切、关怀之意。
    (5)最是:特别是。
    (6)繁丝:指柳丝的繁茂。这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
    (7)春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。这里指代亡妻。
    (8)湔(jiān)裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。湔裙,溅湿了衣裙。见《淡黄柳·咏柳》,此谓亡妻已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。李商隐在《柳枝词序》中说:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后将涉水湔裙来会。此词咏柳,故用此典故。
    (9)西风:从西方吹来的风。

    参考资料:

    1、 邢学波笺注 .纳兰词笺注全编 .天津 :天津人民出版社 ,2013年 . 2、 陈长红主编 .精读宋词 .北京 :中国戏剧出版社 ,2007年 .

    作者介绍:
    纳兰性德,纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
  • 清代阅读:1893次
  • 蝶恋花·旅月怀人

  • 正文:
    月去疏帘才数尺,乌鹊惊飞,一片伤心白。万里故人关塞隔,南楼谁弄梅花笛?
    蟋蟀灯前欺病客,清影徘徊,欲睡何由得?墙角芭蕉风瑟瑟,生憎遮掩窗儿黑。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    宋琬,宋琬(1614~1674)清初著名诗人,清八大诗家之一。字玉叔,号荔裳,汉族,莱阳(今属山东)人。顺治四年进士,授户部主事,累迁永平兵仆道、宁绍台道。族子因宿憾,诬其与闻逆谋,下狱三年。久之得白,流寓吴、越间,寻起四川按察使。琬诗入杜、韩之室,与施闰章齐名,有南施北宋之目,又与严沆、施闰章、丁澎等合称为燕台七子,著有《安雅堂集》及《二乡亭词》。
  • 清代阅读:1891次
  • 齐天乐·秋声馆赋秋声

  • 正文:
    簟凄灯暗眠还起,清商几处催发?碎竹虚廊,枯莲浅渚,不辨声来何叶?桐飙又接。尽吹入潘郎,一簪愁发。已是难听,中宵无用怨离别。
    阴虫还更切切。玉窗挑锦倦,惊响檐铁。漏断高城,钟疏野寺,遥送凉潮呜咽。微吟渐怯。讶篱豆花开,雨筛时节。独自开门,满庭都是月。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    厉鹗,厉鹗(1692-1752),字太鸿,又字雄飞,号樊榭、南湖花隐等,钱塘(今浙江杭州)人,清代文学家,浙西词派中坚人物。康熙五十九年举人,屡试进士不第。家贫,性孤峭。乾隆初举鸿博,报罢。性耽闻静,爱山水,尤工诗馀,擅南宋诸家之胜。著有《宋诗纪事》、《樊榭山房集》等。
  • 清代阅读:1890次
  • 落花诗(十二首选一)

  • 正文:
    江南春老叹红稀,树底残英高下飞。
    燕蹴莺衔何太急!溷多茵少竟安归?
    阑干晓露芳条冷,池馆斜阳绿荫肥。
    静掩蓬门独惆怅,从他芳草自菲菲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    归庄,

      归庄(1613~1673),明末清初书画家、文学家。一名祚明,字尔礼,又字玄恭,号恒轩,又自号归藏、归来乎、悬弓、园公、鏖鏊钜山人、逸群公子等,昆山(今属江苏)人。明代散文家归有光曾孙,书画篆刻家归昌世季子,明末诸生,与顾炎武相友善,有“归奇顾怪”之称,顺治二年在昆山起兵抗清,事败亡命,善草书、画竹,文章胎息深厚,诗多奇气。有《玄弓》、《恒轩》、传世者名《归玄恭文钞》、《归玄恭遗著》。

  • 清代阅读:1890次
  • 安庆客舍

  • 正文:
    月斜东壁影虚龛,枕簟清秋梦正酣。
    一样梦醒听络纬,今宵江北昨江南。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    黄景仁,黄景仁(1749~1783),清代诗人。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家境清贫,少年时即负诗名,为谋生计,曾四方奔波。一生怀才不遇,穷困潦倒,后授县丞,未及补官即在贫病交加中客死他乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多抒发穷愁不遇、寂寞凄怆之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特色。亦能词。著有《两当轩全集》。
  • 清代阅读:1889次
  • 雪中望岱岳

  • 正文:
    碧海烟归尽,晴峰雪半残。
    冰泉悬众壑,云路郁千盘。
    影落齐燕白,光连天地寒。
    秦碑凌绝壁,杖策好谁看?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    施闰章,

      施闰章(1619—1683),清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。

  • 清代阅读:1887次
  • 南乡子·为亡妇题照

  • 正文:
    泪咽却无声,只向从前悔薄情。凭仗丹青重省识,盈盈,一片伤心画不成。
    别语忒分明,午夜鹣鹣梦早醒。卿自早醒侬自梦,更更,泣尽风檐夜雨铃。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    热泪双流却饮泣无声,只是痛悔从前没有珍视你的一往深情。想凭藉丹青来重新和你聚会,泪眼模糊心碎肠断不能把你的容貌画成。
    离别时的话语还分明在耳,比翼齐飞的好梦半夜里被无端惊醒。你已自早早醒来我却还在梦中,哭尽深更苦雨风铃声声到天明。

    注释
    ①凭仗:倚着拐杖。
    ②丹青:指亡妇的画像。
    ③省(xǐng)识:记忆起、忆起。
    ④盈盈:此语含有双关意,既有由省识得来的容貌比眼前的画像清晰之意,又有作者无限伤感充盈于怀之意。
    ⑤ 忒(tè):方言,太、特。
    ⑥鹣鹣(jiān):即鹣鸟,比翼鸟。似凫,青赤色,相得乃飞。常以之比喻夫妻合美。
    ⑦更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。
    ⑧ 夜雨铃:白居易《长恨歌》:“行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。”

    参考资料:

    1、 田萍.《纳兰词全集鉴赏》:中国画报出版社,2013年:第45页 2、 李元洛.《在天愿作比翼鸟·历代文人爱情诗词曲三百首》:湖南大学出版社,2000年:第393页

    作者介绍:
    纳兰性德,纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
  • 清代阅读:1886次
  • 题自画大树

  • 正文:
    风号大树中天立,日落西山四海孤。
    短策且随时旦暮,不堪回首望菰蒲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    项圣谟,

      项圣谟(1597年—1658年),字逸,后字孔彰,号易庵,别号甚多,有子璋、子毗、胥山樵、胥樵、古胥山樵人、兔鸣叟、莲塘居士、松涛散仙、大酉山人、存存居士、烟波钓徒、狂吟客、鸳湖钓叟、逸叟、不夜楼中士、醉疯人、烟雨楼边钓鼇客等,浙江嘉兴人。祖父项元汴,为明末著名书画收藏家和画家。伯父项德新也善画。项圣谟自幼精研古代书画名作,曾由秀才举荐为国子监太学生,但不求仕进,沉心于书画,山水、人物、花鸟无一不精。早学文徵明,后追宋人用笔之严谨,兼取元人韵致。画面布局大开大合,笔法简洁秀逸,极富书卷气息,品格高雅,境界明净。董其昌题跋称:“古人论画,以取物无疑为一合,非十三科全备,未能至此。范宽山水神品,犹借名手为人物,故知兼长之难。项孔彰此册,乃众美毕臻,树石屋宇,皆与宋人血战,就中山水又兼元人气韵,虽其天骨自合,要亦工力至深,所谓士气、作家俱备。项子京有此文孙,不负好古鉴赏百年食报之胜事矣”。李日华称其画风“英思神悟,超然独得”。项圣谟亦精书法,善赋诗。其书法端庄严谨,峻拔出脱。其诗多为题画诗,文辞警策凝重,格调悲壮慨然。国破家亡,晚年家贫,而志存高洁,不交权贵,卖画自给。著有《朗云堂集》、《清河草堂集》、《历代画家姓氏考》、《墨君题语》。

  • 清代阅读:1886次
  • 来青轩

  • 正文:
    天书稠叠此山亭,往事犹传翠辇经。
    莫倚危栏频北望,十三陵树几曾青?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱彝尊,朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。
  • 清代阅读:1884次
  • 荆溪道中

  • 正文:
    如画云岚西复西,梁溪几折入荆溪?
    舟师失道隔烟问,山鸟畏人穿竹啼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    厉鹗,厉鹗(1692-1752),字太鸿,又字雄飞,号樊榭、南湖花隐等,钱塘(今浙江杭州)人,清代文学家,浙西词派中坚人物。康熙五十九年举人,屡试进士不第。家贫,性孤峭。乾隆初举鸿博,报罢。性耽闻静,爱山水,尤工诗馀,擅南宋诸家之胜。著有《宋诗纪事》、《樊榭山房集》等。
  • 清代阅读:1879次
  • 赋得秋柳

  • 正文:
    昔日金枝间白花,只今摇落向天涯。
    条空不系长征马,叶少难藏觅宿鸦。
    老去桓公重出塞,罢官陶令乍归家。
    先皇玉座灵和殿,泪洒西风日又斜。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    顾炎武,

      顾炎武(1613.7.15-1682.2.15),汉族,明朝南直隶苏州府昆山(今江苏省昆山市)千灯镇人,本名绛,乳名藩汉,别名继坤、圭年,字忠清、宁人,亦自署蒋山佣;南都败后,因为仰慕文天祥学生王炎午的为人,改名炎武。因故居旁有亭林湖,学者尊为亭林先生。明末清初的杰出的思想家、经学家、史地学家和音韵学家,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初“三大儒”。他一生辗转,行万里路,读万卷书,创立了一种新的治学方法,成为清初继往开来的一代宗师,被誉为清学“开山始祖”。顾炎武学问渊博,于国家典制、郡邑掌故、天文仪象、河漕、兵农及经史百家、音韵训诂之学,都有研究。晚年治经重考证,开清代朴学风气。其学以博学于文,行己有耻为主,合学与行、治学与经世为一。诗多伤时感事之作。其主要作品有《日知录》、《天下郡国利病书》、《肇域志》、《音学五书》、《韵补正》、《古音表》、《诗本音》、《唐韵正》、《音论》、《金石文字记》、《亭林诗文集》等。

  • 清代阅读:1879次
  • 广陵

  • 正文:
    南朝旧事一芜城,故国飘零百感生。
    柳影天涯随去辇,杨花江上变浮萍。
    远山依旧横新黛,断岸还看散冷萤。
    今日广陵思往事,十年前亦号承平。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    谈迁,

      谈迁(1594~1657),明末清初史学家。原名以训,字仲木,号射父。明亡后改名迁,字孺木,号观若,自称“江左遗民”。浙江海宁(今浙江海宁西南)人。终生不仕,以佣书、作幕僚为生。喜好博综,子史百家无不致力,对明代史事尤其注心。著有《国榷》一书。50多岁完成原稿,但被小偷偷走,在受到打击后,他便从痛苦中挣脱出来,编著一部新的《国榷》。新的《国榷》共104卷,428万4千字。

  • 清代阅读:1875次
  • 湖楼早起二首

  • 正文:
    其一
    面湖楼好纳朝光,夜梦分明起辄忘。
    但记晓钟来两寺,一钟声短一声长。 其二
    湖上朝来水气升,南高峰色自崚嶒。
    小船看尔投西岸,载得三人两是僧。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    江湜,

      江湜 (shí )(1818~1866)清代诗人。字持正,又字弢叔,别署龙湫院行者,长洲(今江苏苏州)人,诸生。三与乡试,皆不第,出为幕友,历山东、福建等省。在京师得亲戚资助,捐得浙江候补县丞。咸丰十年,奔走避兵,忧愤而死。诗宗宋人,多危苦之言。有《伏敔堂诗录》。《吴中先贤谱》 苏文 编绘。

  • 清代阅读:1874次
  • 吴山怀古(四首选一)

  • 正文:
    夫差曾报阖闾仇,宋室南迁事竟休。
    和议有人增岁币,偏安无诏复神州。
    中朝已洒苌弘血,塞北空闻杜宇愁。
    莫上凤凰山顶望,冬青谁认旧陵邱?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈德潜,沈德潜(1673~1769 )字确士,号归愚,长洲(今江苏苏州)人,清代诗人。乾隆元年(1736)荐举博学鸿词科,乾隆四年(1739)成进士,曾任内阁学士兼礼部侍郎。为叶燮门人,论诗主格调,提倡温柔敦厚之诗教。其诗多歌功颂德之作,但少数篇章对民间疾苦有所反映。所著有《沈归愚诗文全集》。又选有《古诗源》、《唐诗别裁》、《明诗别裁》、《清诗别裁》等,流传颇广。
  • 清代阅读:1872次
  • 青衫湿·悼亡

  • 正文:
    近来无限伤心事,谁与话长更?从教分付,绿窗红泪,早雁初莺。
    当时领略,而今断送,总负多情。忽疑君到,漆灯风飐,痴数春星。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    最近有太多的伤心事,我能与谁倾诉于这漫漫长夜?一切听从命运的安排,早春时节,窗外绿影婆娑,大雁归来,黄莺歌舞,任凭泪流满面。
    当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。忽然一阵风吹,明灯随风摇动,我以为是你的魂魄回来了,罢了,我只能痴情地数星等待。

    注释
    ①青衫湿:词牌名,此调体格多样,为双调。
    ②从教分付:一切都听任其安排。张元干《念奴娇》:“有谁伴我凄凉,除非分付,与杯中醽醁。”
    ③绿窗:指窗外绿景。红泪:指伤离或死别的眼泪。早雁初莺:是说春去秋来,形容时光流逝。
    ④领略:欣赏,晓悟。
    ⑤漆灯:灯明亮如漆谓之“漆灯”。《世说新语》谓王羲之见杜宏治,叹曰:“面如凝脂,目如点漆,此真神仙中人。这里的‘漆灯’语出唐李贺《南山田中行》:“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。”
    ⑥风飐(zhǎn):风吹之意。毛文锡《临江仙》:“岸泊渔灯风飐碎,白苹远散浓香。”
    ⑦痴数春星:谓痴情地数着天上的星斗。梁简文帝《神山寺碑》:“澄明离日,照影春星。

    参考资料:

    1、 (清)纳兰性德著;邢学波笺注.纳兰词笺注全编:天津人民出版社,2013.10:第117页 2、 穆德.读点经典:中国华侨出版社,2013.09:第430页

    作者介绍:
    纳兰性德,纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
  • 清代阅读:1871次
  • 采桑子·九日

  • 正文:
    深秋绝塞谁相忆,木叶萧萧。乡路迢迢。六曲屏山和梦遥。 佳时倍惜风光别,不为登高。只觉魂销。南雁归时更寂寥。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    深秋时分,在这遥远的边塞,有谁能记得我?树叶发出萧萧的声响。返乡之路千里迢迢。家和梦一样遥不可及。重阳佳节,故园风光正好,离愁倍增。不愿登高远望。只觉心中悲伤不已。当鸿雁南归之际,将更加冷落凄凉。

    注释
    ①九日。即农历九月九日,是为重阳节。逢此日,古人要登高饮菊花酒,插茱萸,与亲人团聚。
    ②绝塞:极遥远之边塞。
    ③木叶:木叶即为树叶,在古典歌中特指落叶。屈原《九歌》中“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。
    ④萧:风声;草木摇落声。《楚辞·九怀·蓄英》:“秋风兮萧萧。”;杜甫《登高》诗:“无边落木萧萧下。”
    ⑤迢迢(tiáo):形容遥远。
    ⑥六曲句:六曲屏山,曲折之屏风。因屏风曲折若重山叠嶂,或谓屏风上绘有山水图画等,故称“屏山”。此处代指家园。这句是说,故乡那么遥远,只有在梦中才能见到她。
    ⑦登高:重阳有登高之俗。
    ⑧魂销:极度悲伤。

    参考资料:

    1、 张秉戍  .纳兰词笺注 :北京出版社 ,2005-5-1 :294 . 2、 徐燕婷 朱慧国 .纳兰词评注 :上海三联书店 ,2014-1 :385 .

    作者介绍:
    纳兰性德,纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
  • 清代阅读:1871次
  • 箴作诗者

  • 正文:
    倚马休夸速藻佳,相如终竟压邹枚。
    物须见少方为贵,诗到能迟转是才。
    清角声高非易奏,优昙花好不轻开。
    须知极乐神仙境,修炼多从苦处来。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    袁枚,袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。袁枚是乾嘉时期代表诗人之一,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大家”。
  • 清代阅读:1869次
  • 清平乐·夜饮友人别馆,听年少弹三弦。

  • 正文:
    帘前雨罢,一阵凄凉话。
    城上老乌啼哑哑,街鼓已经三打。
    漫劳醉墨纱笼,且娱别馆歌钟。
    怪底烛花怒裂,小楼吼起霜风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈维崧,陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。
  • 清代阅读:1867次
  • 南乡子·一叶碧云轻

  • 正文:
    一叶碧云轻,建业城西雨又晴。
    换了罗衣无气力,盈盈,独倚阑干听晚莺。
    何处是归程?
    脉脉斜阳满旧汀。
    双桨不来闲梦远,谁迎?
    自恋苹花住一生。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯煦,

      冯煦(1842~1927)原名冯熙,字梦华,号蒿庵,晚号蒿叟、蒿隐。江苏金坛五叶人。少好词赋,有江南才子之称。光绪八年(1882) 举人,光绪十二年(1886)进士,授翰林院编修。历官安徽凤府知府、四川按察使和安徽巡抚。辛亥革命后,寓居上海,以遗老自居。曾创立义赈协会,承办江淮赈务,参与纂修《江南通志》。冯煦工诗、词、骈文,尤以词名,著有《蒿庵类稿》等。

  • 清代阅读:1866次
  • 扬州城楼

  • 正文:
    涛声寒泊一城孤,万瓦霜中听雁呼。
    曾是绿杨千树好,只今明月一分无。
    穹商日夜荒歌舞,乐岁东南困转轮。
    道谊既经功利重,临风还忆董江都。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈沆,

      陈沆(hàng)(1785~1826)著名诗人,文学家,清代古赋七大家之一,被魏源称为“一代文宗”。 原名学濂,字太初,号秋舫,室名简学斋,白石山馆。蕲水(今湖北浠水县)人。乾隆五十年(1785)出身于下层官僚家庭。曾祖父陈嘉霁生前苦读经书,屡试不得志,后抑郁而死。祖父陈士珂,举于乡,终生未仕,做一个“传道授业解惑”之人。其父陈光诏,字金门,清乾隆己亥(1779)举人,官授知县。他为官梗正,善政甚多,口碑极好。陈沆于嘉庆十八年(1813)中举,二十四年(1819)中进士一甲一名,其策论文章,气势雄浑,论述精辟,笔力奇健,授翰林院修撰,清道光二年(1822),任广东省大主考(学政),次年,任清礼部会试同考官。官至四川道监察御史。陈沆卒年,《清史列传》记为道光六年(1826)。周锡恩撰《陈修撰沆传》则言年四十一,当为道光五年(1825)。后归葬于浠水县西调军山南麓。

  • 清代阅读:1866次
  • 南乡子·斜月半胧明

  • 正文:
    斜月半胧明,拣雨晴时泪未晴。
    倦倚香篝温别语,愁听,鹦鹉催人说四更。
    此恨拚今生,红豆无根种不成。
    数遍屏山多少路,青青,一片烟芜是去程。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王鹏运,王鹏运(1849—1904)晚清官员、词人。字佑遐,一字幼霞,中年自号半塘老人,又号鹜翁,晚年号半塘僧鹜。广西临桂(今桂林)人,原籍浙江山阴。同治九年举人,光绪间官至礼科给事中,在谏垣十年,上疏数十,皆关政要。二十八年离京,至扬州主学堂,卒于苏州。工词,与况周颐、朱孝臧、郑文焯合称“清末四大家”,鹏运居首。著有《味梨词》、《骛翁词》等集,后删定为《半塘定稿》。王鹏运曾汇刻《花间集》及宋、元诸家词为《四印斋所刻词》。
  • 清代阅读:1865次
  • 墨客网(www.mokecn.com) 京ICP备15049736号-1