先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖杜甫〗作品集锦
  • 杜甫-诗词《喜达行在所三首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代

  • 西忆岐阳信,无人遂却回。
    眼穿当落日,心死著寒灰。
    雾树行相引,莲峰望忽开。
    所亲惊老瘦,辛苦贼中来。

    愁思胡笳夕,凄凉汉苑春。
    生还今日事,间道暂时人。
    司隶章初睹,南阳气已新。
    喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。

    死去凭谁报,归来始自怜。
    犹瞻太白雪,喜遇武功天。
    影静千官里,心苏七校前。
    今朝汉社稷,新数中兴年。

    作品赏析愁思胡笳夕, 凄凉汉苑春。
    生还今日事, 间道暂时人。
    司隶章初睹, 南阳气已新。
    喜心翻倒极, 呜咽泪沾巾。

      这首诗表达的是一种极致的感情。至德二载(757)四月,杜甫乘隙逃出被安史叛军占据的长安,投奔在凤翔的肃宗。历经千辛万苦,他终于到达了朝廷临时所在地(“行在所”),并被授予左拾遗的官职。他刚刚脱离了叛军的淫威,一下子又得到了朝廷的任用。生活中这种巨大的转折在心底激起的波涛,使诗人简直不能自已。
      冒死来归,“喜达行在所”,是应该高兴的时候了,可是诗人仿佛惊魂未定,旧日在长安近似俘虏的生活如历目前:“愁思胡笳夕,凄凉汉苑春”,“凄凉”、“愁思”,那是怎样一种度日如年的生活呵!倏而,诗人的思绪又回到了“今日”:“生还今日事”。今日值得庆幸;可是“生还”也只有今日才敢想的事啊!昨日在山间小路上逃命的情形就在眼前,那时性命就如悬在顷刻之间,谁还会想到“今日”!“间道暂时人”,正回味着昨日的艰险。诗人忽而又转向眼前“中兴”气象的描写:“司隶章初睹,南阳气已新”。这两句用的是汉光武帝刘秀重建汉室的典故,南阳,是刘秀的故乡。刘秀把汉王朝从王莽篡政的逆境中恢复过来,不正如眼前凤翔的景象吗?中兴有望,正使人欣喜至极。然而诗人却“呜咽泪沾巾”,哭起来了。这啼哭正是极致感情的体现,是激动和喜悦的泪水。从表面上看,这首诗的结构,东一句,西一句,似乎零乱而不完整,其实,艺术来源于生活,运用这种手法倒是比较适合表现生活实际的。诗人九死一生之后喜达行在所,感情是不平常的。非常的事件,引起的是非常的感情,表现形式上也就不同一般。在杜诗其他篇章中亦有这种情况。如《羌 村》,诗人写战乱与家人离散,生死未卜,突然的会见,使诗人惊喜万状:“妻拏怪我在,惊定还拭泪”。本来应该“喜我在”,生应当喜,怎么反倒奇怪了呢?说“怪”,说“惊”,说流泪,正是出乎意外,喜极而悲的情状。这首诗也是如此。所以宋人范温《潜溪诗眼》说:“语或似无伦次,而意若贯珠。”诗人真实地表达了悲喜交集,喜极而悲的激动心情。看来参差不齐,实则错落有致,散中见整。诗人从变化中求和谐,而有理殊趣合之妙。

    (王振汉)
    -------------------------------------
      从《英华》诸本,无上六字。【朱注】《旧书》:至德二载,肃宗自彭原幸凤翔时,改扶风为凤翔郡。按旧注:公自京窜至凤翔,在至德二年夏四月。《汉书·武帝纪》:征诣行在所。蔡邕《独断》曰:天子以四海为家,谓所居为行在所。【颜注】当是行所在所也。

      西忆岐阳信①,无人遂却回②。眼穿当落日,心死著寒灰③。茂树行相引④,连山望忽开⑤。所亲惊老瘦⑥,辛苦贼中来⑦。

      (首章自京赴凤翔。眼穿落日,承西忆。心着寒灰,承无人。依树傍山,间道奔窜之迹。辛苦贼中,亲知惊问之词。)

      ①岐阳即凤翔,在长安之西,故云西忆。《舆地广记》:岐阳县,汉美阳县地,《诗》所谓“居岐之阳”即此,唐省入扶风县,为岐阳镇。②却回,谓退回之人。③《庄子》:“心可如死灰乎?”鲍照诗:“寒灰灭更燃。”黄生曰:岐阳信,望官军之再举,唯眼穿心死,因始为脱身之计也。④刘向《新序》:“昼游乎茂树。”⑤莲峰,旧注指华州莲花峰。朱注云:公自金光门出,西归凤翔,不应走华阴道,当依赵次公作连山为是。谢眺诗:“遥树匝清阴,连山周远净。”⑥《汉书注》:所亲,素所亲任也。曹植诗:“果得心所亲。”⑦李陵书:“不顾流离辛苦。”
  • 唐代阅读:1177次
  • 绝句二首·其二

  • 正文:
    江碧鸟逾白,山青花欲燃。
    今春看又过,何日是归年?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    碧绿的江水把鸟儿的羽毛映衬得更加洁白,山色青翠欲滴,红艳的野花似乎将要燃烧起来。
    今年春天眼看着又要过去了,什么时候才是我返回故乡的日期呢?

    注释
    ①逾(yú):就是愈,更加的意思。
    ②欲燃:将要烧起来,这里是形容鲜红的颜色。欲:好像。
    ③何日:什么时候。
    ④归年:回去的时候。

    参考资料:

    1、 邓绍基 史铁良选注.中国古典文学精华 唐诗三百首:大连出版社,1999年03月第1版:第110页 2、 周春玲编.儿童熟读唐诗300首 七字唐诗:吉林美术出版社,2003年07月第1版:第62页

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1176次
  • 一百五日夜对月

  • 正文:
    无家对寒食,有泪如金波。
    斫却月中桂,清光应更多。
    仳离放红蕊,想像嚬青蛾。
    牛女漫愁思,秋期犹渡河。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    寒食节的夜晚,我没有家人伴在身边,怀念起亲人,热泪如金波一样流出来。
    如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会更加清澈皎洁吧?这样我就可以借明月的光辉给家人传递思念了。
    月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。
    牛郎织女每年秋天七夕之日尚能团聚,可是我与妻子团聚之时却不知在何日。

    注释
    ⑴一百五日:即寒食日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬至节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”
    ⑵无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。汉班彪《北征赋》:“野萧条以莽荡,迥千里而无家。”寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、 “百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。
    ⑶金波:形容月光浮动,因亦即指月光。《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波,日华耀以宣明。”颜师古注:“言月光穆穆,若金之波流也。”
    ⑷斫(zhuó)却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。
    ⑸清光:清亮的光辉。此指月光。
    ⑹仳(pǐ)离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。清仇兆鳌《杜详注》云:“《诗》:有女仳离,啜其泣矣。仳离,别离也。”红蕊:红花。
    ⑺想像:意思是想念故人的样子。嚬(pín):同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。南朝宋刘铄《白纻曲》:“佳人举袖辉青蛾,掺掺擢手映鲜罗。”
    ⑻牛女:即牛郎与织女。这里写关于牛郎织女的故事。《世说新语》云“:牛、女二星,隔河而居,每七夕则渡河而会”。
    ⑼秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。唐沈佺期《牛女》诗:“粉席秋期缓,针楼别怨多。”



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1173次
  • 韦讽录事宅观曹将军画马图

  • 正文:
    国初已来画鞍马,神妙独数江都王。
    将军得名三十载,人间又见真乘黄。
    曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。
    内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。
    盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。
    贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。
    昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。
    今之新图有二马,复令识者久叹嗟。
    此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。
    其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。
    霜蹄蹴踏长楸间,马官厮养森成列。
    可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。
    借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。
    忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。
    腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。
    自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。
    君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    开国以来善画鞍马的画家中,画技最精妙传神只数江都王。
    曹将军画马出名已有三十载,人间又见古代真正神马“乘黄”。
    他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”,画得象池龙腾飞十日声如雷。
    皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,婕妤传下御旨才人将它取来。
    将军接受赐盘叩拜皇恩回归,轻纨细绮相继赐来快速如飞。
    贵戚们谁得到曹将军亲笔迹,谁就觉得府第屏障增加光辉。
    当年唐太宗著名宝马“拳毛?”。近代郭子仪家中好驹“狮子花”。
    而今新画之中就有这两匹马,使得识马的人久久感慨赞夸。
    这都是战骑以一胜万的好马,展开画绢如见奔马扬起风沙。
    其余七匹也都是特殊而奇绝,远远看去象寒空中飘动烟雪。
    霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间,专职马倌和役卒肃立排成列。
    可爱的九匹马神姿争俊竞雄,昂首阔视显得高雅深沉稳重。
    请问有谁真心喜爱神姿骏马?后世韦讽前代支遁名传天下。
    想当年玄宗皇上巡幸新丰宫,车驾上羽旗拂天浩荡朝向东。
    腾飞跳跃精良好马有三万匹,匹匹与画图中马的筋骨雷同。
    譬如河宗献宝之后穆王归天,唐玄宗再也不能去射蛟江中。
    你没看见金粟堆前松柏林里,良马去尽徒见林鸟啼雨呼风。

    注释
    照夜白:马名。
    龙池:在唐宫内。
    支遁:东晋名僧,养马数匹,有人说道人养马不清高,答:“贫道爱其神骏。”此处比喻韦讽极爱曹霸的画马。“自从献宝朝河宗”:此句意指玄帝已经去世。
    金粟堆:玄宗的陵墓,在今陕西省蒲城县东。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :525-526 . 2、 萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1172次
  • 对雪

  • 正文:
    战哭多新鬼,愁吟独老翁。
    乱云低薄暮,急雪舞回风。
    瓢弃尊无绿,炉存火似红。
    数州消息断,愁坐正书空。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟。
    乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。
    葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火,好似照得眼前一片通红。
    前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。

    注释
    ⑴战哭:指在战场上哭泣的士兵。新鬼:新死去士兵的鬼魂。《左传·文公二年》:“吾见新鬼大故鬼小。”
    ⑵愁吟:哀吟。唐薛能《西县作》诗:“从此渐知光景异,锦都回首尽愁吟。”
    ⑶旋风。《楚辞·九章·悲回风》:“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。”
    ⑷瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。弃:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壶而口大,盛酒器。句中以酒的绿色代替酒字。
    ⑸愁坐:含忧默坐。唐李白《酬崔五郎中》诗:“奈何怀良图,郁悒独愁坐。”书空:是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。唐李公佐《谢小娥传》:“余遂请齐公书于纸。乃凭槛书空,凝思默虑。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:545 2、 萧涤非.杜甫研究 (下卷).济南:山东人民出版社,1957:48

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1172次
  • 狂夫

  • 正文:
    万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
    风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠 通:筱)
    厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
    欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁,飘雨慢慢洗着粉红的荷花,阵阵清香。当了大官的朋友人一阔就变脸,早与我断的来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更狂!我就这么狂!

    注释
    ⑴万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。
    ⑵百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
    ⑶筱(xiǎo):细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。
    ⑷裛(yì):滋润。红蕖:粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。
    ⑸厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝:断了书信来往。
    ⑹恒饥:长时间挨饿。
    ⑺填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

    参考资料:

    1、 杜甫 著 邓魁英 编 .杜甫选集 :中华书局 ,1986 :180-181 . 2、 萧涤非 .唐诗鉴赏辞典 :上海辞书出版社 ,2005 :460-461 .吴怀东,自笑狂夫老更狂——论“狂”与杜甫文化精神,固原师专学报,2004年

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1171次
  • 与李十二白同寻范十隐居

  • 正文:
    李侯有佳句,往往似阴铿。
    余亦东蒙客,怜君如弟兄。
    醉眠秋共被,携手日同行。
    更想幽期处,还寻北郭生。
    入门高兴发,侍立小童清。
    落景闻寒杵,屯云对古城。
    向来吟橘颂,谁欲讨莼羹。
    不愿论簪笏,悠悠沧海情。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1170次
  • 杜甫-诗词《绝句二首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 迟日江山丽,春风花草香。
    泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。

    江碧鸟逾白,山青花欲燃。
    今春看又过,何日是归年。

    作品赏析迟日江山丽,春风花草香。
    泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。
     清代的诗论家陶虞开在《说杜》一书中指出,杜集中有不少“以诗为画”的作品。这一首写于成都草堂的五言绝句,就是极富诗情画意的佳作。诗一开始,就从大处着墨,描绘出在初春灿烂阳光的照耀下,浣花溪一带明净绚丽的春景,用笔简洁而色彩浓艳。“迟日”即春日,语出《诗经·豳风·七月》“春日迟迟”。这里用以突出初春的阳光,以统摄全篇。同时用一“丽”字点染“江山”,表现了春日阳光普照,四野青绿,溪水映日的秀丽景色。这虽是粗笔勾画,笔底却是春光骀荡。
      第二句诗人进一步以和煦的春风,初放的百花,如茵的芳草,浓郁的芳香来展现明媚的大好春光。因为诗人把春风、花草及其散发的馨香有机地组织在一起,所以读者通过联想,可以有惠风和畅、百花竞放、风送花香的感受,收到如临其境的艺术效果。
      在明丽阔远的图景之上,三、四两句转向具体而生动的初春景物描绘。
      第三句诗人选择初春最常见,也是最具有特征性的动态景物来勾画。春暖花开,泥融土湿,秋去春归的燕子,正繁忙地飞来飞去,衔泥筑巢。这生动的描写,使画面更加充满勃勃生机,春意盎然,还有一种动态美。杜甫对燕子的观察十分细致,“泥融”紧扣首句,因春回大地,阳光普照才“泥融”;紫燕新归,衔泥做巢而不停地飞翔,显出一番春意闹的情状。
      第四句是勾勒静态景物。春日冲融,日丽沙暖,鸳鸯也要享受这春天的温暖,在溪边的沙洲上静睡不动。这也和首句紧相照应,因为“迟日”才沙暖,沙暖才引来成双成对的鸳鸯出水,沐浴在灿烂的阳光中,是那样悠然自适。从景物的描写来看,和第三句动态的飞燕相对照,动静相间,相映成趣。这两句以工笔细描衔泥飞燕、静睡鸳鸯,与一、二两句粗笔勾画阔远明丽的景物相配合,使整个画面和谐统一,构成一幅色彩鲜明,生意勃发,具有美感的初春景物图。就诗中所含蕴的思想感情而言,反映了诗人经过“一岁四行役”、“三年饥走荒山道”的奔波流离之后,暂时定居草堂的安适心情,也是诗人对初春时节自然界一派生机、欣欣向荣的欢悦情怀的表露。
      这首五言绝句,意境明丽悠远,格调清新。全诗对仗工整,但又自然流畅,毫不雕琢;描摹景物清丽工致,浑然无迹,是杜集中别具风神的篇章。
    (王启兴)

    江碧鸟逾白,山青花欲燃。
    今春看又过,何日是归年。

      此诗为杜甫入蜀后所作,抒发了羁旅异乡的感慨。“江碧鸟逾白,山青花欲燃”,这是一幅镶嵌在镜框里的风景画,濡饱墨于纸面,施浓彩于图中,有令人目迷神夺的魅力。你看,漫江碧波荡漾,显露出白翎的水鸟,掠翅江面,好一派怡人的风光!满山青翠欲滴,遍布的朵朵鲜花红艳无比,简直就象燃烧着一团旺火,多么绮靡,多么灿烂!以江碧衬鸟翎的白,碧白相映生辉;以山青衬花葩的红,青红互为竞丽。一个“逾”字,将水鸟借江水的碧色衬底而愈显其翎毛之白,写得深中画理;而一个“欲”字,则在拟人化中赋花朵以动态,摇曳多姿。两句诗状江、山、花、鸟四景,并分别敷碧绿、青葱、火红、洁白四色,景象清新,令人赏心悦目。可是,诗人的旨意却不在此,紧接下去,笔路陡转,慨而叹之
      “今春看又过,何日是归年”!句中“看又过”三字直点写诗时节。春末夏初景色不可谓不美,然而可惜岁月荏苒,归期遥遥,非但引不起游玩的兴致,却反而勾起了漂泊的感伤。
      此诗的艺术特点是以乐景写哀情,唯其极言春光融洽,才能对照出诗人归心殷切。它并没有让思归的感伤从景象中直接透露出来,而是以客观景物与主观感受的不同来反衬诗人乡思之深厚,别具韵致。
    (周溶泉 徐应佩)
    ------------------------------------------------
  • 唐代阅读:1170次
  • 江梅

  • 正文:
    梅蕊腊前破,梅花年后多。绝知春意好,最奈客愁何。
    雪树元同色,江风亦自波。故园不可见,巫岫郁嵯峨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1169次
  • 八月十五夜月二首

  • 正文:
    满月飞明镜,归心折大刀。
    转蓬行地远,攀桂仰天高。
    水路疑霜雪,林栖见羽毛。
    此时瞻白兔,直欲数秋毫。 稍下巫山峡,犹衔白帝城。
    气沈全浦暗,轮仄半楼明。
    刁斗皆催晓,蟾蜍且自倾。
    张弓倚残魄,不独汉家营。

    译文:

    窗外是满月,明镜里也是满月,思乡的情绪如同刀在心头乱割!
    辗转流离,家乡越来越远;桂花攀折,天空如此远阔!
    归去吧!路上的霜露像雪一样洁白,林中栖息的小鸟正梳理着羽毛。
    看着那月宫中的兔儿,正在明亮的月光下,悠闲地数着新生白毛。

    圆月慢慢落下巫山深峡,犹自被白帝城衔挂着。
    江上雾气沉沉,江浦昏暗,但是车轮一样倾斜的圆月依然把半座楼照得通明。
    兵营里士兵的刁斗敲响了催晓的声音,月宫的蟾蜍也自然倾斜。
    圆月如同张满的弓,苍白的魂魄不仅仅照耀汉家营盘。



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1169次
  • 杜甫-诗词《云》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 龙似瞿唐会,江依白帝深。终年常起峡,每夜必通林。
    收获辞霜渚,分明在夕岑。高斋非一处,秀气豁烦襟。
  • 唐代阅读:1169次
  • 江南逢李龟年

  • 正文:
    岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
    正是江南好风景,落花时节又逢君。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。
    没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。

    注释
    1.李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。
    2.岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。
    3.寻常:经常。
    4.崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。
    5.江南:这里指今湖南省一带。
    6.落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。
    7.君:指李龟年。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:322-323

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1167次
  • 晚晴

  • 正文:
    村晚惊风度,庭幽过雨沾。
    夕阳薰细草,江色映疏帘。
    书乱谁能帙,怀干可自添。
    时闻有馀论,未怪老夫潜。

    译文:
    山村的傍晚阵阵冷风吹过,幽静的庭院经过一场秋雨洗涤,院里泥泞得很。
    夕阳照射着细草,湿气升腾;雨后清新明丽的江景映入眼帘。
    书乱了没有人帮助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟满。
    隐居村野,时常听到人们关于世俗人情的谈论,他庆幸人们没有责怪自己这一老潜夫。

    本页内容由颜廷玺上传,版权归原作者颜廷玺所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1166次
  • 寄李十二白二十韵

  • 正文:
    昔年有狂客,号尔谪仙人。
    笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
    声名从此大,汩没一朝伸。
    文采承殊渥,流传必绝伦。
    龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。
    白日来深殿,青云满后尘。
    乞归优诏许,遇我宿心亲。
    未负幽栖志,兼全宠辱身。
    剧谈怜野逸,嗜酒见天真。
    醉舞梁园夜,行歌泗水春。
    才高心不展,道屈善无邻。
    处士祢衡俊,诸生原宪贫。
    稻粱求未足,薏苡谤何频。
    五岭炎蒸地,三危放逐臣。
    几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。
    苏武先还汉,黄公岂事秦。
    楚筵辞醴日,梁狱上书辰。
    已用当时法,谁将此义陈。
    老吟秋月下,病起暮江滨。
    莫怪恩波隔,乘槎与问津。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙。
    看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的,鬼神都为之感动哭泣。
    从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;
    他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。
    他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。
    玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。
    后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。
    李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。
    我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。
    我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。
    虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解。
    虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪。
    李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。
    但是他却因此被流放,长期漂泊。
    几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。
    苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?
    遭受君主冷遇,李白也曾上书为自己辩护。
    如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢?
    晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。
    不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相。

    注释
    ⑴狂客:指贺知章。贺知章是唐越州永兴人,晚年自号四明狂客。谪仙:被贬谪的神仙。贺知章第一次读李白诗时,如是赞道。
    ⑵“诗成”句:据《本事诗》记载,贺知章见了李白的《乌栖曲》,“叹赏苦吟曰:‘此诗可以泣么神矣。’”说明李白才华超绝,满朝为之倾倒。
    ⑶汩(gǔ)没:埋没。
    ⑷承殊渥(wò):受到特别的恩惠。这里指唐玄宗召李白为供奉翰林。
    ⑸“龙舟”句:指唐玄宗泛白莲池,在饮宴高兴的时候召李白作序。“兽锦”句:《唐诗纪事》载:“武后游龙门,命群官赋诗,先成者赐以锦袍。左史东方虬诗成,拜赐。坐未安,之问诗后成,文理兼美,左右莫不称善,乃就夺锦袍衣之。”这里是说李白在皇家赛诗会上夺魁。
    ⑹“祢(mí)衡”句:才能像祢衡一样好。祢衡:东汉时人,少有才辩。孔融称赞他“淑质贞亮,英才卓跞”。“原宪”句:家境像原宪一样贫困。原宪:春秋时人,孔子弟子,家里十分贫穷。
    ⑺“薏苡”句:马援征交趾载薏苡种还,人谤之,以为明珠大贝。这里指当时一些人诬陷李白参与永王李璘谋反。
    ⑻三危:山名,在今甘肃敦煌县南,乃帝舜窜三苗之处。
    ⑼“几年”句:耽心李白处境危险。鵩(fú)鸟:古代认为是不祥之鸟。“独泣”句:叹道穷。
    ⑽楚筵(yán)辞醴(lǐ):汉代穆生仕楚元王刘交为中大夫。穆生不喜欢饮酒,元王置酒,常为穆生设醴。元王死,子戊嗣位,初常设醴以待。后忘设醴。穆生说:“醴酒不设,王之意怠。”遂称病谢去。这里是指李白在永王璘邀请他参加幕府时辞官不受赏之事。李白在《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》诗中说:“半夜水军来,寻阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。”“梁狱”句:汉代邹阳事梁孝王,被谗毁下狱。邹阳在狱中上书梁孝王,力辩自己遭受冤屈。后获释,并成为梁孝王的上客。这里是指李白因永王璘事坐系浔阳后力辩己冤。
    ⑾“老吟”二句:老病秋江,说明李白已遇赦还浔阳。
    ⑿槎(chá):木筏。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:177-178

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1166次
  • 杜甫-诗词《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》 古诗 全诗赏

  • 东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
    此时对雪遥相忆,送客逢春可自由。
    幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
    江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

    作品赏析  裴迪,关中(今陕西省)人,早年隐居终南山,与王维交谊很深,晚年入蜀作幕僚,与杜甫频有唱和。蜀州,治所在今四川省崇庆县。裴迪寄了一首题为“登蜀州东亭送客逢早梅”的诗给杜甫,表示了对杜甫的怀念;杜甫深受感动,便写诗作答。
      “东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。”二句赞美裴迪咏早梅诗:你在蜀州东亭看到梅花凌冬盛开,诗兴勃发,写出了如此动人的诗篇,倒象当年何逊在扬州咏梅那般高雅。何逊是杜甫所服膺的南朝梁代的诗人,杜甫《解闷十二首》之七,有“颇学阴(铿)何(逊)苦用心”的诗句,这里把裴迪与何逊相比,是表示对裴迪和他来诗的推崇。
      “此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?”二句上承“动诗兴”,说在这样的时候,单是看到飞雪就会想起故人,思念不已,何况你去东亭送客,更何况又遭遇到那恼人的梅花,要你不想起我,不思念我,那怎么可能?这样遥领故人对自己的相忆,表达了对故人的深深谢忱和心心相印的情谊。“此时”,即肃宗上元元年末、二年初,正是安史叛军气焰嚣张、大唐帝国万方多难之际,裴杜二人又都来蜀中万里作客,“同是天涯沦落人”,相忆之情,弥足珍重。
      “幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。”早梅开花在岁末春前,它能使人感到岁月无情,老之易至,又能催人加倍思乡,渴望与亲人团聚。大概裴诗有叹惜不能折梅相赠之意吧,诗人说:幸而你未折梅寄来勾起我岁暮的伤感,要不然,我面对折梅一定会乡愁撩乱、感慨万千的。诗人庆幸未蒙以梅相寄,恳切地告诉友人,不要以此而感到不安和抱歉。在我草堂门前的浣花溪上,也有一株梅树呢。“江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。”这一树梅花啊,目前也在渐渐地开放,好象朝朝暮暮催人老去,催得我早已白发满头了。倘蒙您再把那里的梅花寄来,让它们一起来折磨我,我可怎么承受得了!催人白头的不是梅,而是愁老去之愁,失意之愁,思乡之愁,忆友之愁,最重要的当然还是忧国忧民、伤时感世之愁,千愁百感,攒聚一身,此头安得不白?与梅花梅树又有什么相干!可怜这“江边一树”,也实在晦气,自家无端挨骂不算,还牵连得百里之外的东亭梅花,也被宣布为不受欢迎者。
      本诗通篇都以早梅伤愁立意,前两联就着“忆”字感谢故人对自己的思念,后两联围绕“愁”字抒写诗人自己的情怀,构思重点在于抒情,不在咏物,但此诗历来被推为咏梅诗的上品,明代王世贞更有“古今咏梅第一”的说法(见仇兆鳌《杜少陵集详注》卷九引)。原来,诗歌大抵以写情为第一要义,咏物诗也须物中见情,而且越真挚越深切越好,王世贞立论的出发点,应该也是一个“情”字。这首诗感情深挚,语言浅白,始终出以谈话的口吻,推心置腹,荡气回肠,“直而实曲,朴而实秀”(清人黄生语),在杜诗七律中,别具一种风格。
    (赵庆培)
      此公往蜀州时,朱氏编在上元元年冬。《唐书》:蜀州唐安郡,属剑南道,垂拱二年,析益州置。黄鹤曰:《九域志》:蜀州东至成都才百里,宜公与裴频有和寄。陈阴铿诗:“梁花画早梅。”

      东阁官梅动诗兴①,还如何逊在扬州。此时对雪遥相忆,送客逢春可自由②。幸不折来伤岁暮③,若为看去乱乡愁。江边一树垂垂发④,朝夕催人自白头⑤。

      (上四答裴诗意,下四对时感怀。裴有早梅之咏,故以何逊梅诗相比。相忆句,和诗题忆寄。送客句,和诗题送客。玩第三联语气,必裴诗有不及折赠之句,故答云幸不折来,免伤岁暮。若使一看,益动乡愁矣。既而又自叹曰:此间江梅渐发,亦觉催人头自。盖当衰老之年,触处皆足伤情也。)

      ①东阁,指东亭。官梅,官种之梅,犹言官柳。胡震亨曰:何逊墓志:“东阁一开,竞收杨马。”杜甫东阁本此。志载《墨庄漫录》。②陆凯诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南何所有,聊赠一枝春。”此曰逢春,是照早梅,梁简文帝诗:“逢春始发花。”③晋杂曲:“折梅寄江北。”④何逊诗:“江边云雾起。”陈苏子卿诗:“中庭一树梅,寒多蕊未开。”杨慎云:梅花放皆下垂,故云垂垂。吴防《雪梅赋》:“带冷雪之垂垂。”⑤梅开岁暮,似催白头。黄生曰:此诗直而实曲,朴而实秀,其暗映早梅,婉折如意,往复尽情,笔力横绝千古。两自字,有自己、自然之别。杨德周曰:“幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁”,必如此,方不堕咏物劫。王元美以为古今咏梅第一。
  • 唐代阅读:1165次
  • 杜甫-诗词《画鹰》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 素练风霜起,苍鹰画作殊。
    耸身思狡兔,侧目似愁胡。
    绦镟光堪摘,轩楹势可呼。
    何当击凡鸟,毛血洒平芜。


    作品赏析【注释】:
    ★浦评:与《胡马》篇竞爽。入手突兀,收局精悍。
    ★张上若:天下事皆庸人误之,末有深意。
    ★①孙楚《鹰赋》:“深目蛾眉,状如愁胡。”

      画上题诗,是我国绘画艺术特有的一种民族风格。古代文人画家,为了阐发画意,寄托感慨,往往于作品完成以后,在画面上题诗,收到了诗情画意相得益彰的效果。为画题诗自唐代始,但当时只是以诗赞画,真正把诗题在画上,是宋代以后的事。不过,唐代诗人的题画诗,对后世画上题诗产生了极大影响。其中,杜甫的题画诗数量之多与影响之大,终唐之世未有出其右者。
      这首题画诗大概写于开元末年,是杜甫早期的作品。此时诗人正当年少,富于理想,也过着“快意”的生活,充满着青春活力,富有积极进取之心。诗人通过对画鹰的描绘,抒发了他那嫉恶如仇的激情和凌云的壮志。
      全诗共八句,可分三层意思:
      一、二两句为第一层,点明题目。起用惊讶的口气:说是洁白的画绢上,突然腾起了一片风霜肃杀之气,这是怎么回事呢?第二句随即点明:原来是矫健不凡的画鹰仿佛挟风带霜而起,极赞绘画的特殊技巧所产生的艺术效果。这首诗起笔是倒插法。何谓倒插法?试看杜甫《姜楚公画角鹰歌》的起笔曰:“楚公画鹰鹰戴角,杀气森森到幽朔。”先从画鹰之人所画的角鹰写起,然后描写出画面上所产生的肃杀之气,是谓正起。而此诗则先写“素练风霜起”,然后再点明“画鹰”,所以叫作倒插法。这种手法,一起笔就有力地刻画出画鹰的气势,吸引着读者。杜甫的题画诗善用此种手法,如《奉先刘少府新画山水障歌》的起笔曰:“堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾。”《画鹘行》的起笔曰:“高堂见生鹘,飒爽动秋骨。”《奉观严郑公厅事岷山沱江画图十韵》的起笔曰:“沱水临中座,岷山到北堂。”这些起笔诗句都能起到先声夺人的艺术效果。
      中间四句为第二层,描写画面上苍鹰的神态,是正面文章。颔联的“?(sǒng耸)身”就是“竦身”。“侧目”,句见《汉书·李广传》:“侧目而视,号曰苍鹰。”又见孙楚《鹰赋》:“深目蛾眉,状如愁胡。”再见傅玄《猿猴赋》:“扬眉蹙额,若愁若嗔。”杜甫这两句是说苍鹰的眼睛和猢狲的眼睛相似,耸起身子的样子,好象是在想攫取狡猾的兔子似的,从而刻画出苍鹰搏击前的动作及其心理状态,真是传神之笔,把画鹰一下子写活了,宛如真鹰。颈联“绦鏇(tāo xuàn滔眩)”的“绦”是系鹰用的丝绳;“鏇”是转轴,系鹰用的金属的圆轴。“轩楹”是堂前廊柱,此指画鹰悬挂之地。这两句是说系着金属圆轴的苍鹰,光彩照人,只要把丝绳解掉,即可展翅飞翔;悬挂在轩楹上的画鹰,神采飞动,气雄万夫,好象呼之即出,去追逐狡兔,从而描写出画鹰跃跃欲试的气势。作者用真鹰来作比拟,以这两联诗句,把画鹰描写得栩栩如生。
      此两联中,“思”与“似”、“摘”与“呼”两对词,把画鹰刻画得极为传神。“思”写其动态,“似”写其静态,“摘”写其情态,“呼”写其神态。诗人用字精工,颇见匠心。通过这些富有表现力的字眼,把画鹰描写得同真鹰一样。是真鹰,还是画鹰,几难分辨。但从“堪”与“可”这两个推论之词来玩味,毕竟仍是画鹰。
      最后两句进到第三层,承上收结,直把画鹰当成真鹰,寄托着作者的思想。大意是说:何时让这样卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些“凡鸟”的毛血洒落在原野上。“何当”含有希幸之意,就是希望画鹰能够变成真鹰,奋飞碧霄去搏击凡鸟。“毛血”句,见班固《西都赋》:“风毛雨血,洒野蔽天。”至于“凡鸟”,张上若说:“天下事皆庸人误之,末有深意。”这是把“凡鸟”喻为误国的庸人,似有锄恶之意。由此看来,此诗借咏《画鹰》以表现作者嫉恶如仇之心,奋发向上之志。作者在《杨监又出画鹰十二扇》一诗的结尾,同样寄寓着自己的感慨曰:“为君除狡兔,会是翻?上。”
  • 唐代阅读:1165次
  • 暮春

  • 正文:
    卧病拥塞在峡中,潇湘洞庭虚映空。楚天不断四时雨,
    巫峡常吹千里风。沙上草阁柳新暗,城边野池莲欲红。
    暮春鸳鹭立洲渚,挟子翻飞还一丛。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1164次
  • 绝句漫兴九首·其九

  • 正文:
    眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
    即遣花开深造次,便觉莺语太丁宁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1163次
  • 公安县怀古

  • 正文:
    野旷吕蒙营,江深刘备城。寒天催日短,风浪与云平。
    洒落君臣契,飞腾战伐名。维舟倚前浦,长啸一含情。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1163次
  • 杜甫-诗词《送韦十六评事充同谷郡防御判官》 古诗 全诗赏析、作

  • 昔没贼中时,潜与子同游。今归行在所,王事有去留。
    逼侧兵马间,主忧急良筹。子虽躯干小,老气横九州。
    挺身艰难际,张目视寇雠。朝廷壮其节,奉诏令参谋。
    銮舆驻凤翔,同谷为咽喉。西扼弱水道,南镇枹罕陬。
    此邦承平日,剽劫吏所羞。况乃胡未灭,控带莽悠悠。
    府中韦使君,道足示怀柔。令侄才俊茂,二美又何求。
    受词太白脚,走马仇池头。古色沙土裂,积阴雪云稠。
    羌父豪猪靴,羌儿青兕裘。吹角向月窟,苍山旌旆愁。
    鸟惊出死树,龙怒拔老湫。古来无人境,今代横戈矛。
    伤哉文儒士,愤激驰林丘。中原正格斗,后会何缘由。
    百年赋命定,岂料沉与浮。且复恋良友,握手步道周。
    论兵远壑净,亦可纵冥搜。题诗得秀句,札翰时相投。

    作品赏析  【鹤注】此至德二载作,故诗中有行在凤翔等句。鲍曰:旧注以为韦宙。宙乃宣宗时人,误矣。《旧唐书》:成州同谷郡,属山南西道,秦置陇西郡。天宝元年,改为同谷郡。乾元元年,复为成州。《通鉴》:天宝十四载冬,安禄山反,郡当贼冲者始置防御使。

      昔没贼中时,潜与予同游①。今归行在所,王事有去留②。

      (从交情聚散叙起。去,指韦留自谓。)

      ①《庄子》:“庄子与惠子同游濠梁之上。”②《诗》:“王事靡盬。”顾欢诗:“达生任去留。”

      逼侧兵马间①,主忧急良筹②。子虽躯干小③,老气横九州④。挺身艰难际⑤,张自视寇雠⑥。朝廷壮其节,特诏令参谋⑦。

      (此言评事忠勇,故朝廷命判边方。)

      ①《西京赋》:“骈阗逼侧。”《后汉·冯异传》:“夜勒兵马。”②《范睢传》:“主忧臣辱。”③《晋·载记》:刘曜讨陈安于陇城,安死,人歌曰:“陇上健儿有陈安,躯干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。”④《北山移文》:“霜气横秋。”⑤《杜臆》:挺身张目句,读之令人发指。《谷永传》:“挺身晨夜,与群小为随。”颜注:“挺,引也。”⑥曹植《冬猎篇》:“张目决皆。”杜修可曰:视寇雠,借用孟子语。⑦壮其节,令参谋,皆就朝廷言。奉诏二字,当作特诏,语气方顺,且与下文受辞不犯重。

      銮舆驻凤翔①,同谷为咽喉②。西扼弱水道③,南镇袍罕陬④。此邦承平日⑤,剽劫吏所羞。况乃胡未灭,控带莽悠悠⑥

      (此言同谷重地,故控驭必须得人。)

      ①《西都赋》:“乘銮舆。”《晋书》刘暾表:“人想銮舆之声。”②三国杨洪曰:汉中,益州咽喉。③《禹贡》:“弱水既西。”《寰宇记》:弱水自甘州删丹县界,流入张掖县北。④《汉书》:金城郡有枹罕县。《唐书》:河州治枹罕县。《唐志》:安昌郡,本枹罕郡,又有枹罕县,在陇右道,与弱水同道。⑤《诗》:“此邦之人。”《汉·食货志》:“时据承平之世。”⑥周崔猷书:“控带京洛。”

      府中韦使君①,道足示怀柔②。令侄才俊茂③,二美又何求?

      (此言幕府同事之贤。韦使君,盖指防御使,必评事之叔也。)

      ①《前出师表》:“宫中府中,俱为一体。”府中,幕府之中也。《前汉·王?传》:“使君颛生杀之柄。”颜师古注:“为使者故谓之使君。”②《汉书·段会宗传》:“总领百蛮,怀柔殊俗。”③扬雄《蜀都赋》:“宗生族攒,俊茂丰美。”

      受词太白脚①,走马仇池头②。古色沙土裂③,积阴云雪稠④。羌父豪猪靴⑤,羌儿青兕裘⑥。吹角向月窟⑦,苍山施筛愁⑧。鸟惊出死树⑨,龙怒拔老揪⑩。古来无人境(11),今代横戈矛(12)。

      (此言同谷凄凉之景。上六记风土,下六记屯兵。旌旆愁,谓带愁惨之容。鸟惊龙怒,兵马震动故也。)

      ①太白,注见前。②曹植诗:“走马长楸间。”《旧唐书》:成州上禄县,白马羌所处,州南八十里有仇池山。《辛氏三秦记》:仇池山上广百顷,地平如砥。其南北有山路,东西绝壁万切,上有数万家。一人守道,万夫莫向。山势自然有楼橹却敌之状。东西二门,盘道可七里,上多冈阜泉源。③《前汉书音义》:“沙土曰漠,即今碛也。”④陆机《苦寒行》:“凝冰结重涧,积雪披长峦。阴云兴岩侧,悲风鸣树端。”⑤《长杨赋》:“搤熊罴,拖豪猪。”《山海经》:“豪彘,状如豚而白毛。”注:“能以脊上豪射物,江东呼为豪猪。”⑥宋玉《招魂》:“君王亲发兮惮青兕。”《说文》:“兕如野牛,青色,皮厚,可为铠。”⑦吹角,注见《遣兴诗》。月窟,西极之地。《长杨赋》:“西压月崛。”⑧扬雄《蜀都赋》:“苍山隐天。”⑨后汉唐羌疏:“鸟惊风发。”何逊诗:“百年积死树。”赵曰:吴平为句章州,门前忽生一侏青桐树,上有歌谣之声,平恶而斫之。平随军三年,死树欻自还立于故根上,树头空中歌曰:“死树今更青,吴平寻当归。”⑩《水经注》:龙怒当时大雨。洙曰:湫水在泾州界,兴云雨土俗亢旱,每于此求之,相传云龙之所居,天下山川限曲有之。(11)《天台赋》:“卒践无人之境。”(12)《诗》:“修我戈矛。”
  • 唐代阅读:1162次
  • 咏春笋

  • 正文:
    无数春笋满林生,柴门密掩断行人。
    会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    无数的春笋生满竹林,不仅封住了柴门还堵住了道路,那些踏着新竹来欣赏竹林的人,来到我这我都怒而不欢迎他们。

    注释
    (1)上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜:“会须上番看成竹。”元诗:“飞舞先春雪,因依上番梅。”俱用上番字,则上番不独为竹也。韩退之《笋》诗:“且叹高无数,庸知上几番。”又作平声押。斩新、上番,皆唐人方言。独孤及待:“旧日霜毛一番新。”亦读去声。杨慎《丹铅录》番作筤引《易》苍筤竹为证。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1161次
  • 长江二首

  • 正文:
    众水会涪万,瞿塘争一门。朝宗人共挹,盗贼尔谁尊。
    孤石隐如马,高萝垂饮猿。归心异波浪,何事即飞翻。
    浩浩终不息,乃知东极临。众流归海意,万国奉君心。
    色借潇湘阔,声驱滟滪深。未辞添雾雨,接上遇衣襟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1160次
  • 绝句二首

  • 正文:
    迟日江山丽,春风花草香。
    泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。 江碧鸟逾白,山青花欲燃。
    今春看又过,何日是归年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    江山沐浴着春光,多么秀丽,春风送来花草的芳香。
    燕子衔着湿泥忙筑巢,暖和的沙子上睡着成双成对的鸳鸯。

    江水碧波浩荡,衬托水鸟雪白羽毛,山峦郁郁苍苍,红花相映,便要燃烧。
    今年春天眼看就要过去,何年何月才是我归乡的日期?

    注释
    ⑴迟日:春天日渐长,所以说迟日。
    ⑵泥融:这里指泥土滋润、湿润。
    ⑶鸳鸯:一种水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没。
    ⑷花欲燃:花红似火。

    参考资料:

    1、 杜甫 著 邓魁英 编.杜甫选集:中华书局,1986:245

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1159次
  • 绝句漫兴九首·其四

  • 正文:
    二月已破三月来,渐老逢春能几回。
    莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。

    译文:
    二月已经过去三月来到,渐渐老去的人遇到春天还能有几次?不要想身外无数的事情,先饮尽眼前的不多的杯中物。



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1157次
  • 小至

  • 正文:
    天时人事日相催,冬至阳生春又来。
    刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。
    岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
    云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。
    刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的六律已飞动了葭灰。
    堤岸好像等待腊月快点的过去,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。
    我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。

    注释
    ⑴小至:指冬至前一日,一说指冬至日的第二天
    ⑵五纹:指五色彩线。《唐杂录》载,冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功。添弱线:古代女工刺绣,因冬至后,白天渐长,就可以多绣几根丝线。
    ⑶葭:初生的芦苇。琯:古代乐器,用玉制成,六孔,像笛。动浮灰:古时为了预测时令变化,将芦苇茎中的薄膜制成灰,放在律管内,每到节气到来,律管内的灰就相应飞出。浮灰:一作“飞灰”。
    ⑷腊:腊月。
    ⑸云物:景物。乡国:家乡。
    ⑹覆:倾,倒。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1157次
  • 贫交行

  • 正文:
    翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻手作云 一作:为)
    君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有些人交友,翻手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿像雨的纷散,变化多端,这种贿赂之交、势利之交、酒肉之交是多么地让人轻蔑愤慨、不屑一顾!
    可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。

    注释
    ⑴贫交行:描写贫贱之交的歌。贫交,古歌所说:“采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫友不成。”贫贱方能见真交,而富贵时的交游则未必可靠。
    ⑵覆:颠倒。
    ⑶管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用“管鲍”来比喻情谊深厚的朋友。
    ⑷弃:抛弃。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1157次
  • 别房太尉墓

  • 正文:
    他乡复行役,驻马别孤坟。
    近泪无干土,低空有断云。
    对棋陪谢傅,把剑觅徐君。
    唯见林花落,莺啼送客闻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。
    泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。
    当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。
    不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。

    注释
    房太尉:房琯。
    复行役:指一再奔走。
    近泪句:意谓泪流处土为之不干。
    对棋:对奕、下棋。
    把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。
    谢傅:指谢安。以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1156次
  • 饮中八仙歌

  • 正文:
    知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。
    汝阳三斗始朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。
    左相日兴费万钱,饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。
    宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。
    苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅。
    李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,(斗酒 一作:一斗)
    天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。
    张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。
    焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    贺知章酒后骑马,晃晃悠悠,如在乘船。他眼睛昏花坠入井中,竟在井底睡着了。
    汝阳王李琎饮酒三斗以后才去觐见天子。路上碰到装载酒曲的车,酒味引得口水直流,为自己没能封在水味如酒的酒泉郡而遗憾。
    左相李适为每日之兴起不惜花费万钱,饮酒如长鲸吞吸百川之水。自称举杯豪饮是为了脱略政事,以便让贤。
    崔宗之是一个潇洒的美少年,举杯饮酒时,常常傲视青天,俊美之姿有如玉树临风。
    苏晋虽在佛前斋戒吃素,饮起酒来常把佛门戒律忘得干干净净。
    李白饮酒一斗,立可赋百篇,他去长安街酒肆饮酒,常常醉眠于酒家。天子在湖池游宴,召他为诗作序,他因酒醉不肯上船,自称是酒中之仙。
    张旭饮酒三杯,即挥毫作书,时人称为草圣。他常不拘小节,在王公贵戚面前脱帽露顶,挥笔疾书,若得神助,其书如云烟之泻于纸张。
    焦遂五杯酒下肚,才得精神振奋。在酒席上高谈阔论,常常语惊四座。

    注释
    ⑴知章:即贺知章,越州永兴(今浙江萧山)人,官至秘书监。性旷放纵诞,自号“四明狂客”,又称“秘书外监”。他在长安一见李白,便称他为“谪仙人”,解所佩金龟换酒痛饮。这两句写贺知章醉后骑马,摇摇晃晃,像乘船一样。醉眼昏花,跌落井中淹死。
    ⑵汝阳:汝阳王李琎,唐玄宗的侄子。朝天:朝见天子。此谓李痛饮后才入朝。麴车.酒车。移封:改换封地。酒泉:郡名,在今甘肃酒泉县。传说郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。
    ⑶左相:指左丞相李适之,天宝元年(742年)八月为左丞相,天宝五年(746年)四月,为李林甫排挤罢相。长鲸:鲸鱼。古人以为鲸鱼能吸百川之水,故用来形容李适之的酒量之大。衔杯:贪酒。圣:酒的代称。《三国志·魏志·徐邈传》:尚书郎徐邈酒醉,校事赵达来问事,邈言“中圣人”。达复告曹操,操怒,鲜于辅解释说:“平日醉客,谓酒清者为圣人,酒浊者为贤人。”李适之罢相后,尝作诗云:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?”此化用李之诗句,说他虽罢相,仍豪饮如常。
    ⑷宗之:崔宗之,吏部尚书崔日用之子,袭父封为齐国公,官至侍御史,也是李白的朋友。觞:大酒杯。白眼:晋阮籍能作青白眼,青眼看朋友,白眼视俗人。玉树临风:崔宗之风姿秀美,故以玉树为喻。
    ⑸苏晋:开元进士,曾为户部和吏部侍郎,长斋:长期斋戒。绣佛:画的佛像。逃禅:这里指不守佛门戒律。佛教戒饮酒。苏晋长斋信佛,却嗜酒,故曰“逃禅”。
    ⑹李白:以豪饮闻名,而且文思敏捷,常以酒助诗兴。《新唐书·李白传》载:李白应诏至长安,唐玄宗在金銮殿召见他,并赐食,亲为调羹,诏为供奉翰林。有一次,玄宗在沉香亭召他写配乐的诗,而他却在长安酒肆喝得大醉。范传正《李白新墓碑》载:玄宗泛舟白莲地,召李白来写文章,而这时李白已在翰林院喝醉了,玄宗就命高力士扶他上船来见。
    ⑺张旭:吴人,唐代著名书法家,善草书,时人称为“草圣”。脱帽露顶:写张旭狂放不羁的醉态。据说张旭每当大醉,常呼叫奔走,索笔挥洒,甚至以头濡墨而书。醒后自视手迹,以为神异,不可复得。世称“张颠”。
    ⑻焦遂:布衣之士,平民,以嗜酒闻名,事迹不详。卓然:神采焕发的样子。袁郊在《甘泽谣》中称焦遂为布衣。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:13-15

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1156次
  • 闻官军收河南河北

  • 正文:
    剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
    却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
    白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
    即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。
    回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起书,全家欣喜若狂。
    老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。
    我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。

    注释
    ⑴闻:听说。官军:指唐朝军队。
    ⑵剑外:剑门关以南,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
    ⑶涕:眼泪。
    ⑷却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
    ⑸漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。
    ⑹放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。
    ⑺青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。
    ⑻巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
    ⑼便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

    参考资料:

    1、 海 兵.杜甫全集诗详注.乌鲁木齐:新疆人民出版社,2000:219-120 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:182

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1156次
  • 柏学士茅屋

  • 正文:
    碧山学士焚银鱼,白马却走深岩居。
    古人己用三冬足,年少今开万卷余。
    晴云满户团倾盖,秋水浮阶溜决渠。
    富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    安史之乱的战火使柏学士失去了官职,昔日常参议朝政,直言相谏的他,将茅屋搭建在险峻的碧山之中,隐居于此。
    但他仍象汉代文学家东方朔一样的刻苦读书,虽然他年少,但已学业有成。
    观茅屋户外,那祥云如车盖一样密密地聚集,秋水顺着道路,如大水决渠一样地湍急流去。
    自古以来荣华富贵必定从勤苦中得到,有识之男应当如柏学士一样去博览群书,以求功名。

    注释
    ⑴柏学士,其人不详。杜甫另有七古《寄柏学士林居》。
    ⑵碧山,指柏学士隐居山中。碧山应该是泛指,即青山。学士,即柏学士。唐朝时学士职位一般至少为五品,六品及以下的称为直学士。银鱼,指唐朝五品以上官员佩戴的银质鱼章。
    ⑶白马,见《后汉书》卷27:张湛常骑白马。帝每见湛,辄言“白马生且复谏矣”。这里用来指代柏学士。身岩居,指在安史之乱中,逃到这里的山中居住。此句可以与《寄柏学士林居》的“天下学士亦奔波”参看。仇兆鳌注:银鱼见焚,白马却走,遭禄山之乱也。
    ⑷“足”字放到最后,是为了对仗的需要。此句顺说就是,古人已用足三冬。农历将冬天分为十月、十一月、十二月共三个月,故称“三冬”。古时人们认为冬季是用来读书的时间。用足三冬,即是用足全部时间来读书。
    ⑸年少,指住在这里的柏学士子侄,一说指柏学士本人。开,开卷,指读书。杜甫有“读书破万卷,下笔如有神”(《奉赠韦左丞丈二十二韵》)。中国古代在隋唐以前的书,主要是竹简和帛书。到了杜甫所在的时期,一般是手写的卷轴纸书。由于行格疏阔,字体又大,每卷字数并不太多。《史记》平均每卷四千字左右,《魏书》平均每卷六千余字。
    ⑹这句化用了北周王褒《轻举篇》的句子“俯观云似盖”。团,意为圆,在此形容“倾盖”。团作为“圆”字解,也见于其他唐诗,例如白居易《《放言五首·其一》》“荷露虽团岂是珠”,贾岛《忆江上吴处士》“蟾蜍亏复团”等。
    ⑺这两句描写了柏学士茅屋的外景。仇注:云如倾盖之团,言其浓。水似决渠之溜,言其急也。
    ⑻五车书,出自《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车”。后喻指读书多,学问深,例如唐王维《戏赠张五弟湮三首·之二》:“张弟五车书,读书仍隐居”。

    参考资料:

    1、 丁宁:《杜甫七律全注》.第191-192页

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1154次