先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖杜甫〗作品集锦
  • 古柏行

  • 正文:
    孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
    霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
    君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
    云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
    忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
    崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
    落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
    扶持自是神明力,正直原因造化工。
    大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
    不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送?
    苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
    志士幽人莫怨嗟:古来材大难为用。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    孔明庙前有一株古老的柏树,枝干色如青铜根柢固如盘石。
    树皮洁白润滑树干有四十围,青黑色朝天耸立足有二千尺。
    刘备孔明君臣遇合与时既往,至今树木犹在仍被人们爱惜。
    柏树高耸云雾飘来气接巫峡,月出寒光高照寒气直通岷山。
    想昔日小路环绕我的草堂东,先生庙与武侯祠在一个閟宫。
    柏树枝干崔嵬郊原增生古致,庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
    古柏独立高耸虽然盘踞得地,但是位高孤傲必定多招烈风。
    它得到扶持自然是神明伟力,它正直伟岸原于造物者之功。
    大厦如若倾倒要有梁栋支撑,古柏重如丘山万年也难拉动。
    它不露花纹彩理使世人震惊,它不辞砍伐又有谁能够采送?
    它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
    天下志士幽人请你不要怨叹,自古以来大材一贯难得重用。

    注释
    ⑴成都的武侯祠附在先主庙中,夔州的孔明庙则和先主庙分开,这是夔州的孔明庙。
    ⑵这句写柏之古老。柯,枝柯。
    ⑶此二句写柏之高大,是夸大的写法。霜皮,一作苍皮,形容皮色的苍白。溜雨,形容皮的光滑。四十围,四十人合抱。
    ⑷这两句是插叙。张上若云:“补出孔明生前德北一层,方有原委。”按意谓由于刘备和孔明君臣二人有功德在民,人民不加剪伐,故柏树才长得这般高大;柏树的高大,正说明孔明的遗爱。际会,犹遇合。
    ⑸这两句再承三四句极力形容咏叹柏树之高大。赵次公云:“巫峡在夔之下(按当言东),巫峡之云来而柏之气与接;雪山在夔之西,雪山之月出而柏之寒与通,皆言其高大也。”宋人刘须溪认为云来二句当在君臣二句前,君臣二句当在云来二句后(仇兆鳌把这四句倒置,就是依据刘说的),实太生观大胆。因为这样一来,似乎是通顺些,但文章却显得乎庸没有气势,所以黄生斥为“小儿之见”。——以上是第一段,是咏古柏的正文。
    ⑹此下四句宕开,以成都古柏作陪。杜甫是前一年才离开成都的,所以说忆昨。杜甫成都草堂紧靠锦江(《杜鹃》:“结庐锦水边。”),草堂中有亭(《寄题江外草堂》诗:“台亭随高下,敞熬当清川。”),所以说锦享(严武有《寄题杜二锦江野亭》诗)。武侯祠在亭东,所以说路绕锦享东。享,一作“城”。
    ⑺先主:指刘备。閟宫,即祠庙。
    ⑻仇兆鳌注:“郊原古,有古致也。卢牖空,虚无人也。”窈窕,深邃貌。
    ⑼落落:独立不苟合。
    ⑽此下四句收归夔州古柏。是说夔州庙柏生在高山,苦于烈风,不如成都庙柏之生于平原。落落,出群貌。因生在孔明庙前,有人爱惜,故曰得地,但树高招风,又在高山上,就更要经常为烈风所撼。冥冥,高空的颜色。
    ⑾不为烈风所拨,似有神灵呵护,故曰神明力。柏之正直。本出自然,故日造化功。正因为正直,故得神明扶持,二句语虽对,而意实一贯。——以上是第二段。由古柏之高大,进一步写出古柏之正直。
    ⑿这以下又宕开,借古柏之难载,以喻大才之难为世用。《文中子》:“大厦之倾,非一本所支。”古柏重如丘山,故万头牛也拖不动。
    ⒀不露文章:指古柏没有花叶之美。
    ⒁此二句中有着杜甫自己的影子。古柏不知自炫,故曰不露文章。古柏本可作栋梁,故曰未辞剪伐。这就杜甫为人来说,即不怕牺牲,与“我能剖心血,饮啄慰孤愁”,“济时敢爱死,寂寞壮心惊”正是一副心肠。送,就木说,是移送:就人说,是保送或推荐。
    ⒂柏心味苦,故曰苦心。柏叶有香气,故曰香叶。这两句也含有身世之感。
    ⒃结二句吐出本意,但材大二字仍包括吉柏在年。在封建社会,一个真正想为国家人民作点事的人,是并不为统治者所欢迎的。古来,是说不独今日如此,从古以来就如此。——以上是第三段。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1290次
  • 曲江对酒

  • 正文:
    苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。
    桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。
    纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。
    吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如何争着抛弃这个世界。黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口。由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。想隐居水边,可在水滨依然是王臣。现在老了,还说什么“事了拂衣去”。

    注释
    ⑴曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。
    ⑵苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。
    ⑶水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。
    ⑷细逐杨花落:一作“欲共杨花语”。
    ⑸判(pān):甘愿的意思。张相《词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。
    ⑹吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。
    ⑺拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :547 . 2、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :472-473 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1288次
  • 杜甫-诗词《悲陈陶》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
    野旷天清无战声,四万义军同日死。
    群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
    都人回面向北啼,日夜更望官军至。

    作品赏析  陈陶,地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。唐肃宗至德元载(756)冬,唐军跟安史叛军在这里作战,唐军四五万人几乎全军覆没。来自西北十郡(今陕西一带)清白人家的子弟兵,血染陈陶战场,景象是惨烈的。杜甫这时被困在长安,诗即为这次战事而作。
      这是一场遭到惨重失败的战役。杜甫是怎样写的呢?他不是客观主义地描写四万唐军如何溃散,乃至横尸郊野。而是第一句就用了郑重的笔墨大书这一场悲剧事件的时间、牺牲者的籍贯和身份。这就显得庄严,使“十郡良家子”给人一种重于泰山的感觉。因而,第二句“血作陈陶泽中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。这一开头,把唐军的死,写得很沉重。至于下面“野旷天清无战声,四万义军同日死”两句,不是说人死了,野外没有声息了,而是写诗人的主观感受。是说战罢以后,原野显得格外空旷,天空显得清虚,天地间肃穆得连一点声息也没有,好象天地也在沉重哀悼“四万义军同日死”这样一个悲惨事件,渲染“天地同悲”的气氛和感受。
      诗的后四句,从陈陶斜战场掉转笔来写长安。写了两种人,一是胡兵,一是长安人民。“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。”两句活现出叛军得志骄横之态。胡兵想靠血与火,把一切都置于其铁蹄之下,但这是怎么也办不到的,于无声处可以感到长安在震荡。人民抑制不住心底的悲伤,他们北向而哭,向着陈陶战场,向着肃宗 所在的彭原方向啼哭,更加渴望官军收复长安。一“哭”一“望”,而且中间着一“更”字,充分体现了人民的情绪。
      陈陶之战伤亡是惨重的,但是杜甫从战士的牺牲中,从宇宙的沉默气氛中,从人民流泪的悼念,从他们悲哀的心底上仍然发现并写出了悲壮的美。它能给人们以力量,鼓舞人民为讨平叛乱而继续斗争。
      从这首诗的写作,说明杜甫没有客观主义地展览伤痕,而是有正确的指导思想,他根据战争的正义性质,写出了人民的感情和愿望,表现出他在创作思想上达到了很高的境界。  
    (余恕诚)
    -------------------------------------------
      《唐书》:至德元载十月,房琯自请讨贼,分军为三:杨希文将南军,自宜寿入;刘哲将中军,自武功入;李光进将北军,自奉天入;琯自将中军,为前锋。辛丑,中军北军遇贼于陈涛斜,接战,败绩。癸卯,琯自以南军战,又败。《通鉴注》:陈陶斜在咸阳县东。斜者山泽之名,故又曰陈陶泽。

      孟冬十郡良家子①,血作陈陶泽中野旷天清无战声②,四万义军同日死③。群胡归来雪洗箭④,仍唱夷歌饮都市⑤。都人回面向北啼⑥,日夜更望官军至⑦。

      (一云前后官军苦如此。陈涛,伤主帅之轻敌也。贼势方张,而驱民猝斗,致四万义军,没于一战,所谓将不知兵,以卒与敌也。幸而唐德在人,倾都系望,此国祚终赖之以恢复欤。曰野无战声,见不战而自溃也。)

      ①《汉书·赵充国传》:六郡良家子,选给羽林期门。②谢灵运诗:“野旷沙岸静。”皇娥歌:“天清地旷浩茫茫。”《国语》:夜闻战鼓之声。”③《晋书·桓玄传》:“义军乘风纵火,尽锐争先。”同日死,乃十月二十一日辛丑也。《唐书》:时琯效古法用车战,贼顺风纵火焚之,人畜大乱,官军死伤者四万余人。刘琨表:“群胡数万,周匝四山。”④雪洗,雪拭也。赵注谓洗箭上之血。《杜臆》谓用血水以洗箭,不如依旧本作雪洗箭,语较平顺。⑤《蜀都赋》:“夷歌成章。”桓谭《新论》:“布之都市。”⑥《西都赋》:“都人士女。”《邹阳传》:“回面污行,以事谄谀之人。”大茅君书:“一切向北。”《通鉴》:禄山闻向日百姓乘乱,多盗库物,既得长安,命大索三日,并其私财尽掠之。民间骚然,益思唐室。相传太子北收兵,来取长安,日夜望之。或时相惊曰:“太子大军至矣。”则皆走,市里为空。贼望见北方尘起,辄惊欲走。⑦《汉·高帝纪》:“日夜望将军到,岂敢反耶。”《晋,安帝纪》:东土遭乱,企望官军之至。卢元昌曰:当时乘舆未定,大兵未集,仓卒举事,原非胜算。至德二载春,上曰:“大众已集,庸调已至,当乘兵锋,捣其腹心。”李泌尚以两京未可取,当先取范阳。琯于此时,遂欲恢复两京,亦志大虑疏矣。
  • 唐代阅读:1288次
  • 清明二首

  • 正文:
    朝来新火起新烟,湖色春光净客船。
    绣羽衔花他自得,红颜骑竹我无缘。
    胡童结束还难有,楚女腰肢亦可怜。
    不见定王城旧处,长怀贾傅井依然。
    虚沾焦举为寒食,实藉严君卖卜钱。
    钟鼎山林各天性,浊醪粗饭任吾年。 此身飘泊苦西东,右臂偏枯半耳聋。
    寂寂系舟双下泪,悠悠伏枕左书空。
    十年蹴踘将雏远,万里秋千习俗同。
    旅雁上云归紫塞,家人钻火用青枫。
    秦城楼阁烟花里,汉主山河锦锈中。
    春去春来洞庭阔,白苹愁杀白头翁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1286次
  • 后游

  • 正文:
    寺忆曾游处,桥怜再渡时。
    江山如有待,花柳自无私。
    野润烟光薄,沙暄日色迟。
    客愁全为减,舍此复何之?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。
    美好的江山好像也在那儿等着我的;花也绽笑脸,柳也扭柔腰,无私地奉献着一切,欢迎我再度登临。
    清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。
    看了如此美好的景色,在外作客的愁闷完全减消了,除了这儿还要往哪儿去呢?

    注释
    ⑴后游:即重游(修觉寺)。
    ⑵曾(céng):一作“新”,一作“重”。
    ⑶怜:爱。
    ⑷有待:有所期待。《礼记·儒行》:“爱其死,以有待也;养其身,以有为也。”
    ⑸烟光:云霭雾气。唐元稹《饮致用神曲酒三十韵》:“雪映烟光薄,霜涵霁色冷。”
    ⑹暄(xuān):暖。
    ⑺此:指修觉寺。复何之:又去往哪里呢。

    参考资料:

    1、 海兵.杜甫诗全集详注.乌鲁木齐:新疆人民出版社,2000:178-179

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1284次
  • 佳人

  • 正文:
    绝代有佳人,幽居在空谷。
    自云良家子,零落依草木。
    关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
    官高何足论,不得收骨肉。
    世情恶衰歇,万事随转烛。
    夫婿轻薄儿,新人美如玉。
    合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
    但见新人笑,那闻旧人哭。
    在山泉水清,出山泉水浊。
    侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
    摘花不插发,采柏动盈掬。
    天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。
    她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。
    过去关中一带遭遇战乱,家里的兄弟全被乱军杀戮。
    官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都无法收埋。
    世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。
    丈夫是个轻薄子弟,抛弃了我又娶了个美丽如玉的新人。
    合欢花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。
    丈夫只看见新人欢笑,哪里听得到旧人哭泣?
    泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。
    让侍女典卖珠宝维持生计,牵把青萝修补茅屋。
    摘下来的花不愿插在头上,喜欢采折满把的柏枝。
    天气寒冷,衣衫显得分外单薄,黄昏时分,独自倚在修长的竹子上。

    韵译
    有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。
    她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。
    想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。
    官高显赫又有什么用呢,不得收养我这至亲骨肉。
    世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。
    没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。
    合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。
    朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!”
    在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。
    变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。
    摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。
    天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。

    注释
    (1)绝代:冠绝当代,举世无双。佳人:貌美的女子。
    (2)幽居:静处闺室,恬淡自守。
    (3)零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。
    (4)丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
    (5)官高:指娘家官阶高。
    (6)骨肉:指遭难的兄弟。
    (7)转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
    (8)夫婿:丈夫。
    (9)新人:指丈夫新娶的妻子。
    (10)合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
    (11)鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。
    (12)旧人:佳人自称。
    (13)卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
    (14)牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。
    (15)采柏:采摘柏树叶。动:往往。
    (16)修竹:高高的竹子。比喻佳人高尚的节操。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :518 . 2、 萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998 :129-130 . 3、 学习型中国·读书工程教研中心 .小学生爱读本·国学经典:唐诗 .哈尔滨 :哈尔滨出版社 ,2009 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1284次
  • 杜甫-诗词《水槛遣心》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 去郭轩楹敞,无村眺望赊。
    澄江平少岸,幽树晚多花。
    细雨鱼儿出,微风燕子斜。
    城中十万户,此地两三家。

    蜀天常夜雨,江槛已朝晴。
    叶润林塘密,衣干枕席清。
    不堪祗老病,何得尚浮名。
    浅把涓涓酒,深凭送此生。

    作品赏析  杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。
      《水槛遣心》二首,大约作于公元七六一年。此为第一首,写出了诗人离开尘嚣的闲适心情。轩,长廊;楹,柱子。赊,远。首联先写草堂的环境:这儿离城郭很远,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目远眺。中间四句紧接着写眺望到的景色。“澄江平少岸”,诗人凭槛远望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了。这是写远景;“幽树晚多花”则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:“细雨鱼儿出,微风燕子斜。”你看,鱼儿在毛毛细雨中摇曳着身躯,喷吐着水泡儿,欢欣地游到水面来了。燕子呢,轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜着掠过水蒙蒙的天空……这是历来为人传诵的名句。叶梦得《石林诗话》云:“诗语忌过巧。然缘情体物,自有天然之妙,如老杜‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜,惟微风乃受以为势,故又有‘轻燕受风斜’之句。”唯其雨细,鱼儿才欢腾地游到上面;如果雨猛浪翻,鱼儿就潜入水底了。唯其风微,燕子才轻捷地掠过天空;如果风大雨急,燕子就会禁受不住了。诗人遣词用意精微至此,为人叹服。“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕子的轻盈,逼肖生动。诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕子的动态,其意在托物寄兴。从这二句诗中,我们不是可以感到诗人热爱春天的喜悦心情吗?这就是所谓“缘情体物”之工。
      尾联呼应起首两句。以“城中十万户”与“此地两三家”对比,更显得这儿非常闲适幽静。全诗八句都是对仗,而且描写中,远近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕”。它句句写景,句句有“遣心”之意。黄宾虹先生曾经说过:“山水画乃写自然之性,亦写吾人之心。”(《黄宾虹画语录》)高明的绘画如此,感人的诗歌更是如此。此诗描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人优游闲适的心情和对大自然春天的热爱。
    (宋 廓)
    ---------------------------
      【邵注】草堂水亭之槛,言凭槛眺望以遣心也。

      去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。细雨鱼儿出①微风燕子斜。城中十万户,此地两三家②。

      (此章咏雨后晚景,情在景中。(,) 中四,皆水槛前所眺望者。未联,遥应郭村,以见郊居之清旷。八句排对,各含遣心。)。

      ①梁简文帝诗:“细雨阶前入。”②黄希曰:成都户十六万九百五十,此云“城中十万户”,虽未必及其数,亦夸其盛耳。叶石林曰:诗语忌过巧,然缘情体物,自有天然之妙。如老杜“细雨鱼儿出,微风燕子斜”,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜。惟微风乃受以为势,故又有“轻燕受风斜”之句。

      其二

      蜀天常夜雨①,江槛已朝晴。叶润林塘密②,衣干枕席清③。不堪祇老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒④,深凭送此生⑤。

      (次章,说初晴晓景,下四言情。叶润承雨,衣干顶晴。老病忘名,酒送余生,此对景而遣怀也。)。

      ①蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。②王勃诗:“林塘花月下,别是一番春。”③陶潜诗:“夜中枕席冷。”④《杜臆》曰:浅把,见无奢愿也。⑤【远注】公诗喜用送字,如送老、送此生之类,然亦有本。谢脁诗“远近送春日”,沈约诗“送日隐高阁”,亦曾用之矣。
  • 唐代阅读:1284次
  • 咏怀古迹五首·其一

  • 正文:
    支离东北风尘际,漂泊西南天地间。
    三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。
    羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。
    庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。
    长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。
    羯胡人狡诈事主终究不可靠,伤时感世的人至今未回还。
    梁代庾信的一生处境最凄凉,到晚年作的诗赋轰动了江关。

    注释
    1.支离:流离。风尘:指安史之乱以来的兵荒马乱。
    2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。
    3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。
    4.羯(jié)胡:古代北方少数民族,指安禄山。
    5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。
    6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。
    7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。
    2.楼台:指夔州地区的房屋依山而建,层迭而上,状如楼台。淹:滞留。日月:岁月,时光。
    3.五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川边境。共云山:共居处。
    4.羯(jié)胡:古代北方少数民族,指安禄山。
    5.词客:诗人自谓。未还:未能还朝回乡。
    6.庾(yǔ)信:南北朝诗人。
    7.动江关:指庾信晚年诗作影响大。“江关”指荆州江陵,梁元帝都江陵。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:252-256 2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:156-158 3、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:325-327

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1283次
  • 正文:
    绝岸风威动,寒房烛影微。岭猿霜外宿,江鸟夜深飞。
    独坐亲雄剑,哀歌叹短衣。烟尘绕阊阖,白首壮心违。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1280次
  • 和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄

  • 正文:
    东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
    此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?
    幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
    江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    蜀州东亭,盛放官梅,尔乃勃发兴,就像当年咏梅扬州的何逊。
    此时,面对雪景,自然遥遥相思,何况赶上送别客人,恰逢腊梅迎春,不由想起故人。
    幸亏没有寄来折梅,勾起我岁末伤情,赏阅折梅,怎勘那乡愁缭乱,思绪纷纷。
    这里的江边,也有一棵梅花,渐趋吐蕊,朝朝暮暮,催的我白发丝丝,繁霜染鬓。

    注释
    ⑴东阁:阁名。指东亭。故址在今四川省崇庆县东。仇兆鳌注:“东阁,指东亭。”一说谓款待宾客之所。官梅:官府所种的梅。
    ⑵何逊在扬州:典出《初学记》卷二十八。何逊:南朝梁诗人。
    ⑶春:一作“花”。可:一作“更”。
    ⑷岁暮:岁末,一年将终时。
    ⑸若为:怎堪。唐王维《送杨少府贬郴州》诗:“明到衡山与洞庭,若为秋月听猿声?”
    ⑹垂垂:渐渐。
    ⑺朝夕:时时,经常。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1278次
  • 杜甫-诗词《喜达行在所三首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代

  • 西忆岐阳信,无人遂却回。
    眼穿当落日,心死著寒灰。
    雾树行相引,莲峰望忽开。
    所亲惊老瘦,辛苦贼中来。

    愁思胡笳夕,凄凉汉苑春。
    生还今日事,间道暂时人。
    司隶章初睹,南阳气已新。
    喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。

    死去凭谁报,归来始自怜。
    犹瞻太白雪,喜遇武功天。
    影静千官里,心苏七校前。
    今朝汉社稷,新数中兴年。

    作品赏析愁思胡笳夕, 凄凉汉苑春。
    生还今日事, 间道暂时人。
    司隶章初睹, 南阳气已新。
    喜心翻倒极, 呜咽泪沾巾。

      这首诗表达的是一种极致的感情。至德二载(757)四月,杜甫乘隙逃出被安史叛军占据的长安,投奔在凤翔的肃宗。历经千辛万苦,他终于到达了朝廷临时所在地(“行在所”),并被授予左拾遗的官职。他刚刚脱离了叛军的淫威,一下子又得到了朝廷的任用。生活中这种巨大的转折在心底激起的波涛,使诗人简直不能自已。
      冒死来归,“喜达行在所”,是应该高兴的时候了,可是诗人仿佛惊魂未定,旧日在长安近似俘虏的生活如历目前:“愁思胡笳夕,凄凉汉苑春”,“凄凉”、“愁思”,那是怎样一种度日如年的生活呵!倏而,诗人的思绪又回到了“今日”:“生还今日事”。今日值得庆幸;可是“生还”也只有今日才敢想的事啊!昨日在山间小路上逃命的情形就在眼前,那时性命就如悬在顷刻之间,谁还会想到“今日”!“间道暂时人”,正回味着昨日的艰险。诗人忽而又转向眼前“中兴”气象的描写:“司隶章初睹,南阳气已新”。这两句用的是汉光武帝刘秀重建汉室的典故,南阳,是刘秀的故乡。刘秀把汉王朝从王莽篡政的逆境中恢复过来,不正如眼前凤翔的景象吗?中兴有望,正使人欣喜至极。然而诗人却“呜咽泪沾巾”,哭起来了。这啼哭正是极致感情的体现,是激动和喜悦的泪水。从表面上看,这首诗的结构,东一句,西一句,似乎零乱而不完整,其实,艺术来源于生活,运用这种手法倒是比较适合表现生活实际的。诗人九死一生之后喜达行在所,感情是不平常的。非常的事件,引起的是非常的感情,表现形式上也就不同一般。在杜诗其他篇章中亦有这种情况。如《羌 村》,诗人写战乱与家人离散,生死未卜,突然的会见,使诗人惊喜万状:“妻拏怪我在,惊定还拭泪”。本来应该“喜我在”,生应当喜,怎么反倒奇怪了呢?说“怪”,说“惊”,说流泪,正是出乎意外,喜极而悲的情状。这首诗也是如此。所以宋人范温《潜溪诗眼》说:“语或似无伦次,而意若贯珠。”诗人真实地表达了悲喜交集,喜极而悲的激动心情。看来参差不齐,实则错落有致,散中见整。诗人从变化中求和谐,而有理殊趣合之妙。

    (王振汉)
    -------------------------------------
      从《英华》诸本,无上六字。【朱注】《旧书》:至德二载,肃宗自彭原幸凤翔时,改扶风为凤翔郡。按旧注:公自京窜至凤翔,在至德二年夏四月。《汉书·武帝纪》:征诣行在所。蔡邕《独断》曰:天子以四海为家,谓所居为行在所。【颜注】当是行所在所也。

      西忆岐阳信①,无人遂却回②。眼穿当落日,心死著寒灰③。茂树行相引④,连山望忽开⑤。所亲惊老瘦⑥,辛苦贼中来⑦。

      (首章自京赴凤翔。眼穿落日,承西忆。心着寒灰,承无人。依树傍山,间道奔窜之迹。辛苦贼中,亲知惊问之词。)

      ①岐阳即凤翔,在长安之西,故云西忆。《舆地广记》:岐阳县,汉美阳县地,《诗》所谓“居岐之阳”即此,唐省入扶风县,为岐阳镇。②却回,谓退回之人。③《庄子》:“心可如死灰乎?”鲍照诗:“寒灰灭更燃。”黄生曰:岐阳信,望官军之再举,唯眼穿心死,因始为脱身之计也。④刘向《新序》:“昼游乎茂树。”⑤莲峰,旧注指华州莲花峰。朱注云:公自金光门出,西归凤翔,不应走华阴道,当依赵次公作连山为是。谢眺诗:“遥树匝清阴,连山周远净。”⑥《汉书注》:所亲,素所亲任也。曹植诗:“果得心所亲。”⑦李陵书:“不顾流离辛苦。”
  • 唐代阅读:1278次
  • 黄河二首

  • 正文:
    黄河北岸海西军,椎鼓鸣钟天下闻。
    铁马长鸣不知数,胡人高鼻动成群。
    黄河西岸是吾蜀,欲须供给家无粟。
    愿驱众庶戴君王,混一车书弃金玉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1277次
  • 杜甫-诗词《将赴荆南,寄别李剑州》 古诗 全诗赏析、作者及出处

  • 使君高义驱今古,寥落三年坐剑州。
    但见文翁能化俗,焉知李广未封侯。
    路经滟滪双蓬鬓,天入沧浪一钓舟。
    戎马相逢更何日,春风回首仲宣楼。

    作品赏析  此诗作于公元七六三年。从诗看,知李剑州当时任剑州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官。前一年,杜甫到过那里,和他有交往。这年,杜甫曾经准备离蜀东行,写了这诗寄给他。
      律诗受到声律和对仗的束缚,容易流于板滞平衍,萎弱拖沓,正如刘熙载所说:“声谐语俪,往往易工而难化。”(《艺概·诗概》)而这首七律写得纵横排奡,转掉自如,句句提得起,处处打得通,而在拿掷飞腾之中,又能见出精细的脉络。
      诗的前半篇写李,热情地歌颂了他“能化俗”的政绩,为他的“未封侯”而鸣不平。诗从“高义”和“寥落”生发出这两层意思,使人对他那沉沦州郡的坎坷遭遇,更深为惋惜。“文翁”和“李广”,用的是两个典故。文翁政绩流传蜀中,用以比拟李之官剑州刺史;未封侯的李广,则和李同姓。典故用得非常贴切,然而也仅仅贴切而已。可是在“文翁能化俗”的上面加上个“但见”,在“李广未封侯”的上面加上个“焉知”,“但见”和“焉知”,一呼一应,一开一阖,运之以动荡之笔,精神顿出,有如画龙点晴,立即破壁飞去。不仅如此,在历史上,李度对自己屡立战功而未得封侯,是时刻耿耿于怀,终身为恨事的。这里却推开来,说“焉知李广未封侯”,这就改造了旧典,注入了新义,提高了诗的思想性。从这里,可以看出杜甫是怎样把七言歌行中纵横挥斥的笔意,创造性地运用、融化于律体之中。在杜甫歌行里象“但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑”(《醉时歌》)之类的句子,和这不正是波澜莫二吗?
      下半篇叙身世之感,离别之情,境界更大,感慨更深。诗人完全从空际着笔,写的是意想中的自己“将赴荆南”的情景。
      “路经滟滪”,见瞿塘风涛之险恶;“天入沧浪”,见江汉烟波之浩渺。这是他赴荆南途中所经之地。在这里,诗人并未诉说其迟暮飘零之感,而是以“一钓舟”和“沧浪”,“双蓬鬓”和“滟滪”相对照,构成鲜明的形象,展示出一幅扁舟出峡图。倘若说,这是诗中之画,那么借用杜甫自己的另外两句诗,“亲朋无一字,老病有孤舟”(《登岳阳楼》)来说明画意,是颇为确切的了。
      到了荆南以后又将怎样呢?尾联用“仲宣楼”轻轻点出。诗人清楚地意识到自己所处的时代和命运,即使到了那里,也还是和当年避难荆州的王粲一样,仍然作客依人,托身无所。而在此时,回望蜀中,怀念故人,想到兵戈阻隔,相见无期,那就会更加四顾苍茫,百端交集了。
      全诗由李写到自己,再由自己的离别之情,一笔兜回到李,脉络贯通,而起结转折,关合无痕。杜甫这类的诗,往往劈空而来,一起既挺拔而又沉重,有笼罩全篇的气势。写到第四句,似乎要说的话都已说完,可是到了五、六两句,忽然又转换一个新的意思,开出一个新的境界,喷薄出更为汹涌、更为壮阔的波澜。然而它又不是一泻无余;收束处,总是荡漾萦回,和篇首遥相照映,显得气固神完,而情韵不匮,耐人寻味。
      作为杜甫七律风格的其本特征,是他能在尽幅之中,运之以磅礴飞动的气势;而这磅礴飞动的气势,又是和精密平整的诗律水乳交融地结合在一起的。所以“工而能化”,“中律而不为律缚”。从这诗,便可窥见其一斑。
    (马茂元)
    ------------------------------------------------
      【鹤注】公宝应元年至广德二年三月,游绵、梓、阆。其在梓、阆,屡欲出峡,以严武再镇成都,遂不果行。此诗当在广德二年春作。胡三省曰:剑州治普安,汉之梓潼县也。《唐书》:剑州普安郡,属剑南道。【邵注】剑州在阆州北,即今保宁府。

      使君高义驱今古①,寥落三年坐剑州②。但见文翁能化俗③,焉知李广未封侯④。路经滟滪双蓬鬓⑤,天入沧浪一钓舟⑥。戎马相逢更何日⑦,春风回首仲宣楼⑧。
  • 唐代阅读:1275次
  • 杜甫-诗词《夜雨》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 小雨夜复密,回风吹早秋。野凉侵闭户,江满带维舟。
    通籍恨多病,为郎忝薄游。天寒出巫峡,醉别仲宣楼。
  • 唐代阅读:1273次
  • 画鹰

  • 正文:
    素练风霜起,苍鹰画作殊。耸身思狡兔,侧目似愁胡。
    绦镟光堪摘,轩楹势可呼。何当击凡鸟,毛血洒平芜。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    洁白的画绢上腾起了一片风霜肃杀之气,原来是画鹰矫健不凡仿佛挟风带霜而起。
    耸起身子好像是在想攫取狡猾兔子似的,苍鹰的眼睛侧目而视和猢狲的眼睛相似。
    苍鹰神采飞扬可摘除系着私绳的铜环,悬挂在杆楹上的画鹰气势灵动能呼出。
    何时让这样卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些“凡鸟”的毛血洒落在原野上。

    注释
    ⑴素练:作画用的白绢。风霜:指秋冬肃杀之气。这里形容画中之鹰凶猛如挟风霜之杀气。
    ⑵画作:作画,写生。殊:特异,不同凡俗。
    ⑶耸身:即竦身。是收敛躯体准备搏击的样子。思狡免:想捕获狡兔。
    ⑷侧目:斜视。似愁胡:形容鹰的眼睛色碧而锐利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此为喻。愁胡:指发愁神态的胡人。孙楚《鹰赋》:“深目峨眉,状如愁胡。”
    ⑸绦:丝绳,指系鹰的绳子。镟:金属转轴,指鹰绳另一端所系的金属环。堪摘:可以解除。
    ⑹轩楹:堂前窗柱,指悬挂画鹰的地方。势可呼:画中的鹰势态逼真,呼之欲飞。
    ⑺何当:安得,哪得。这里有假如的意思。击凡鸟:捕捉凡庸的鸟。
    ⑻平芜:草原。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1272次
  • 杜甫-诗词《风疾舟中伏枕书怀三十六韵,奉呈湖南亲友》 古诗 全

  • 轩辕休制律,虞舜罢弹琴。尚错雄鸣管,犹伤半死心。
    圣贤名古邈,羁旅病年侵。舟泊常依震,湖平早见参。
    如闻马融笛,若倚仲宣襟。故国悲寒望,群云惨岁阴。
    水乡霾白屋,枫岸叠青岑。郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
    鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。兴尽才无闷,愁来遽不禁。
    生涯相汩没,时物自萧森。疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
    牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。狂走终奚适,微才谢所钦。
    吾安藜不糁,汝贵玉为琛。乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
    哀伤同庾信,述作异陈琳。十暑岷山葛,三霜楚户砧。
    叨陪锦帐座,久放白头吟。反朴时难遇,忘机陆易沈。
    应过数粒食,得近四知金。春草封归恨,源花费独寻。
    转蓬忧悄悄,行药病涔涔。瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
    蹉跎翻学步,感激在知音。却假苏张舌,高夸周宋镡。
    纳流迷浩汗,峻址得嶔崟。城府开清旭,松筠起碧浔。
    披颜争倩倩,逸足竞駸駸。朗鉴存愚直,皇天实照临。
    公孙仍恃险,侯景未生擒。书信中原阔,干戈北斗深。
    畏人千里井,问俗九州箴。战血流依旧,军声动至今。
    葛洪尸定解,许靖力还任。家事丹砂诀,无成涕作霖。
  • 唐代阅读:1272次
  • 绝句四首

  • 正文:
    堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。
    梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。 欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
    青溪先有蛟龙窟,竹石如山不敢安。 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
    窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 药条药甲润青青,色过棕亭入草亭。
    苗满空山惭取誉,根居隙地怯成形。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    厅堂西边的竹笋长得茂盛,都挡住了门头,堑北种的行椒也郁郁葱葱长成一行却隔开了邻村。
    看到园中即将熟的梅子,便到待梅熟时邀朱老一同尝新;看到堂前的松树,便希望和阮生在松荫下尽情地谈古论今。

    原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
    也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。

    黄鹂在新绿的柳条间叫着春天,成双作对好喜庆;白鹭排成行迎着春风飞上青天,队列整齐真优美。
    那西岭的雪峰啊,像一幅美丽的画嵌在窗框里;这门前的航船啊,竟是从万里之外的东吴而来。

    药草的枝叶长得郁郁青青,青青的颜色越过棕亭蔓入草亭。
    “苗满空山”的美誉我愧不敢当,只怕它们根居干裂的土中成不了形。

    注释
    ① 行椒:成行的椒树。
    ② 朱老、阮生:杜甫在成都结识的朋友,喻指普普通通的邻里朋友;后世常用,“阮生朱老”或“朱老阮生”作为咏知交的典故。
    ③ 鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
    ④ 青溪:碧绿的溪水;
    ⑤ 黄鹂:黄莺。
    ⑥ 白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。
    ⑦ 窗含。是说由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故日窗含。
    ⑧ 西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。这是想象之词。
    ⑨ 东吴:指长江下游的江苏一带。成都水路通长江,故云长江万里船。
    ⑩ 药条、药甲:指种植的药材。王嗣爽《杜臆》说:“公常多病,所至必种药,故有“种药扶衰病”之句。
    ⑪ 棕亭、草亭:言药圃之大。杜甫患多种疾病。故所到之处需种药以疗疾。
    ⑫ 隙地:千裂的土地。
    ⑬ 成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形,等等。

    参考资料:

    1、 江湖夜雨 .千年霜月千家诗 .天津 :天津教育出版社 ,2010 :25 . 2、 龚笃清 .杜甫诗精选精注 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :207 . 3、 韩成武、张志民 .杜甫诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1270次
  • 杜甫-诗词《不寐》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 瞿塘夜水黑,城内改更筹。翳翳月沉雾,辉辉星近楼。
    气衰甘少寐,心弱恨和愁。多垒满山谷,桃源无处求。

    作品赏析  此亦西阁所作。《诗》:“寤言不寐,如有隐忧。”

      瞿唐夜水黑,城内改更筹①。翳翳月沉雾②,辉辉星近楼③。气衰甘少寐,心弱恨容愁。多垒满山谷④,桃源何处求。

      (首联,不寐所闻。次联,不寐所见。三联,不寐之状。未联,不寐之由。月沉在转更之后,星近又在月落之馀,愁来更加少寐,多垒故起愁心,通章写景言情,逐层追紧。顾注:气衰少寐,理势自然,故曰甘。心弱容愁,时事使然,故曰恨。《杜臆》:心力本弱而愁绪太多,当他不过,是可恨也。满山多垒,叹寄身无处矣。)

      ①更筹,见前。②《归去来辞》:“景翳翳以将入。”③虞骞诗:“晖晖光稍没”。④《曲礼》:“四郊多垒。”《萧望之传》:“群盗并起,充满山谷。”【鹤注】此指崔旰之乱未平。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1270次
  • 杜甫-诗词《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》 古诗 全诗赏

  • 东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。
    此时对雪遥相忆,送客逢春可自由。
    幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。
    江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。

    作品赏析  裴迪,关中(今陕西省)人,早年隐居终南山,与王维交谊很深,晚年入蜀作幕僚,与杜甫频有唱和。蜀州,治所在今四川省崇庆县。裴迪寄了一首题为“登蜀州东亭送客逢早梅”的诗给杜甫,表示了对杜甫的怀念;杜甫深受感动,便写诗作答。
      “东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。”二句赞美裴迪咏早梅诗:你在蜀州东亭看到梅花凌冬盛开,诗兴勃发,写出了如此动人的诗篇,倒象当年何逊在扬州咏梅那般高雅。何逊是杜甫所服膺的南朝梁代的诗人,杜甫《解闷十二首》之七,有“颇学阴(铿)何(逊)苦用心”的诗句,这里把裴迪与何逊相比,是表示对裴迪和他来诗的推崇。
      “此时对雪遥相忆,送客逢春可自由?”二句上承“动诗兴”,说在这样的时候,单是看到飞雪就会想起故人,思念不已,何况你去东亭送客,更何况又遭遇到那恼人的梅花,要你不想起我,不思念我,那怎么可能?这样遥领故人对自己的相忆,表达了对故人的深深谢忱和心心相印的情谊。“此时”,即肃宗上元元年末、二年初,正是安史叛军气焰嚣张、大唐帝国万方多难之际,裴杜二人又都来蜀中万里作客,“同是天涯沦落人”,相忆之情,弥足珍重。
      “幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁。”早梅开花在岁末春前,它能使人感到岁月无情,老之易至,又能催人加倍思乡,渴望与亲人团聚。大概裴诗有叹惜不能折梅相赠之意吧,诗人说:幸而你未折梅寄来勾起我岁暮的伤感,要不然,我面对折梅一定会乡愁撩乱、感慨万千的。诗人庆幸未蒙以梅相寄,恳切地告诉友人,不要以此而感到不安和抱歉。在我草堂门前的浣花溪上,也有一株梅树呢。“江边一树垂垂发,朝夕催人自白头。”这一树梅花啊,目前也在渐渐地开放,好象朝朝暮暮催人老去,催得我早已白发满头了。倘蒙您再把那里的梅花寄来,让它们一起来折磨我,我可怎么承受得了!催人白头的不是梅,而是愁老去之愁,失意之愁,思乡之愁,忆友之愁,最重要的当然还是忧国忧民、伤时感世之愁,千愁百感,攒聚一身,此头安得不白?与梅花梅树又有什么相干!可怜这“江边一树”,也实在晦气,自家无端挨骂不算,还牵连得百里之外的东亭梅花,也被宣布为不受欢迎者。
      本诗通篇都以早梅伤愁立意,前两联就着“忆”字感谢故人对自己的思念,后两联围绕“愁”字抒写诗人自己的情怀,构思重点在于抒情,不在咏物,但此诗历来被推为咏梅诗的上品,明代王世贞更有“古今咏梅第一”的说法(见仇兆鳌《杜少陵集详注》卷九引)。原来,诗歌大抵以写情为第一要义,咏物诗也须物中见情,而且越真挚越深切越好,王世贞立论的出发点,应该也是一个“情”字。这首诗感情深挚,语言浅白,始终出以谈话的口吻,推心置腹,荡气回肠,“直而实曲,朴而实秀”(清人黄生语),在杜诗七律中,别具一种风格。
    (赵庆培)
      此公往蜀州时,朱氏编在上元元年冬。《唐书》:蜀州唐安郡,属剑南道,垂拱二年,析益州置。黄鹤曰:《九域志》:蜀州东至成都才百里,宜公与裴频有和寄。陈阴铿诗:“梁花画早梅。”

      东阁官梅动诗兴①,还如何逊在扬州。此时对雪遥相忆,送客逢春可自由②。幸不折来伤岁暮③,若为看去乱乡愁。江边一树垂垂发④,朝夕催人自白头⑤。

      (上四答裴诗意,下四对时感怀。裴有早梅之咏,故以何逊梅诗相比。相忆句,和诗题忆寄。送客句,和诗题送客。玩第三联语气,必裴诗有不及折赠之句,故答云幸不折来,免伤岁暮。若使一看,益动乡愁矣。既而又自叹曰:此间江梅渐发,亦觉催人头自。盖当衰老之年,触处皆足伤情也。)

      ①东阁,指东亭。官梅,官种之梅,犹言官柳。胡震亨曰:何逊墓志:“东阁一开,竞收杨马。”杜甫东阁本此。志载《墨庄漫录》。②陆凯诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南何所有,聊赠一枝春。”此曰逢春,是照早梅,梁简文帝诗:“逢春始发花。”③晋杂曲:“折梅寄江北。”④何逊诗:“江边云雾起。”陈苏子卿诗:“中庭一树梅,寒多蕊未开。”杨慎云:梅花放皆下垂,故云垂垂。吴防《雪梅赋》:“带冷雪之垂垂。”⑤梅开岁暮,似催白头。黄生曰:此诗直而实曲,朴而实秀,其暗映早梅,婉折如意,往复尽情,笔力横绝千古。两自字,有自己、自然之别。杨德周曰:“幸不折来伤岁暮,若为看去乱乡愁”,必如此,方不堕咏物劫。王元美以为古今咏梅第一。
  • 唐代阅读:1269次
  • 杜甫-诗词《后出塞五首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 男儿生世间,及壮当封侯。
    战伐有功业,焉能守旧丘。
    召募赴蓟门,军动不可留。
    千金买马鞭,百金装刀头。
    闾里送我行,亲戚拥道周。
    斑白居上列,酒酣进庶羞。
    少年别有赠,含笑看吴钩。

    朝进东门营,暮上河阳桥。
    落日照大旗,马鸣风萧萧。
    平沙列万幕,部伍各见招。
    中天悬明月,令严夜寂寥。
    悲笳数声动,壮士惨不骄。
    借问大将谁,恐是霍嫖姚。

    古人重守边,今人重高勋。
    岂知英雄主,出师亘长云。
    六合已一家,四夷且孤军。
    遂使貔虎士,奋身勇所闻。
    拔剑击大荒,日收胡马群。
    誓开玄冥北,持以奉吾君。

    献凯日继踵,两蕃静无虞。
    渔阳豪侠地,击鼓吹笙竽。
    云帆转辽海,粳稻来东吴。
    越罗与楚练,照耀舆台躯。
    主将位益崇,气骄凌上都。
    边人不敢议,议者死路衢。

    我本良家子,出师亦多门。
    将骄益愁思,身贵不足论。
    跃马二十年,恐辜明主恩。
    坐见幽州骑,长驱河洛昏。
    中夜间道归,故里但空村。
    恶名幸脱免,穷老无儿孙。

    作品赏析【注释】:
    朝进东门营, 暮上河阳桥。
    落日照大旗, 马鸣风萧萧。
    平沙列万幕, 部伍各见招。
    中天悬明月, 令严夜寂寥。
    悲笳数声动, 壮士惨不骄。
    借问大将谁, 恐是霍嫖姚。

      杜甫的《后出塞》共计五首,此为组诗的第二首。本诗以一个刚刚入伍的新兵的口吻,叙述了出征关塞的部伍生活情景。
      “朝进东门营,暮上河阳桥。”首句交待入伍的时间、地点,次句点明出征的去向。东门营,当指设在洛阳城东门附近的军营。河阳桥,横跨黄河的浮桥,在河南孟县,是当时由洛阳去河北的交通要道。早晨到军营报到,傍晚就随队向边关开拔了。一“朝”一“暮”,显示出军旅生活中特有的紧张多变的气氛。
      “落日照大旗,马鸣风萧萧”,显然已经写到了边地傍晚行军的情景。“落日”是接第二句的“暮”字而来,显出时间上的紧凑;然而这两句明明写的是边地之景,《诗经·小雅·车攻》就有“萧萧马鸣,悠悠旆旌”句。从河阳桥到此,当然不可能瞬息即到,但诗人故意作这样的承接,越发显出部队行进的迅疾。落日西照,将旗猎猎,战马长鸣,朔风萧萧。夕阳与战旗相辉映,风声与马嘶相交织,这不是一幅有声有色的暮野行军图吗?表现出一种凛然庄严的行军场面。其中“马鸣风萧萧”一句的“风”字尤妙,一字之加,“觉全局都动,飒然有关塞之气”。
      天色已暮,落日西沉,自然该是宿营的时候了,“平沙列万幕,部伍各见招”两句便描写了沙地宿营的图景:在平坦的沙地上,整整齐齐地排列着成千上万个帐幕,那些行伍中的首领,正在各自招集自己属下的士卒。这里,不仅展示出千军万马的壮阔气势,而且显见这支部队的整备有素。
      入夜后,沙地上的军营又呈现出另一派景象和气氛。“中天悬明月,令严夜寂寥。悲笳数声动,壮士惨不骄”,描画了一幅形象的月夜宿营图:一轮明月高悬中天,因军令森严,万幕无声,荒漠的边地显得那么沉寂。忽而,数声悲咽的笳声(静营之号)划破夜空,使出征的战士肃然而生凄惨之感。
      至此,这位新兵不禁慨然兴问:“借问大将谁?”──统帅这支军队的大将是谁呢?但因为时当静营之后,他也慑于军令的森严,不敢向旁人发问,只是自己心里揣测道:“恐是霍嫖姚”──大概是象西汉嫖姚校尉霍去病那样治军有方、韬略过人的将领吧!
      从艺术手法上看,作者以时间的推移为顺序,在起二句作了必要的交待之后,依次画出了日暮、傍黑、月夜三幅军旅生活的图景。三幅画都用速写的画法,粗笔勾勒出威严雄壮的军容气势。而且,三幅画面都以边地旷野为背景,通过选取各具典型特征的景物,分别描摹了出征大军的三个场面:暮野行军图体现军势的凛然和庄严;沙地宿营图体现军容的壮阔和整肃;月夜静营图体现军纪的森严和气氛的悲壮。最后用新兵不可自抑的叹问和想象收尾。全诗层次井然,步步相生;写景叙意,有声有色。故宋人刘辰翁赞云:“其时、其境、其情,真横槊间意,复欲一语似此,千古不可得”(《杜诗镜铨》卷三引)。  
  • 唐代阅读:1268次
  • 杜甫-诗词《遣兴三首》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 我今日夜忧,诸弟各异方。
    不知死与生,何况道路长。
    避寇一分散,饥寒永相望。
    岂无柴门归?欲出畏虎狼。
    仰看云中雁,禽鸟亦有行。

    蓬生非无根,漂荡随高风。
    天寒落万里,不复归本丛。
    客子念故宅,三年门巷空。
    怅望但烽火,戎车满关东。
    生涯能几何,常在羁旅中!

    昔在洛阳时,亲友相追攀。
    送客东郊道,遨游宿南山。
    烟尘阻长河,树羽成皋间。
    回首载酒地,岂无一日还?
    丈夫贵壮健,惨戚非朱颜。
    作品赏析  此当是乾元元年罢谏官后作。

      我今日夜忧,诸弟各异方。不知死与生,何况道路长。避寇一分散①,饥寒永相望。岂无柴门归,欲出畏虎狼②。仰看云中雁③,禽鸟亦有行。

      (首章,思兄弟也。因彼此各天,归途中梗,而叹不如雁行之同群。三章,各在上四句分截。)

      ①《庄子》,屠羊说畏难而避寇。②《史记》:秦,虎狼之国也。③谢灵运诗:“嗷嗷云中雁。”

      其二

      蓬生非无根①,漂荡随高风②。天寒落万里,不复归本丛。客子念故宅③,三年门巷空④。怅望但烽火⑤,戎车满关东⑥。生涯能几何,常在羁旅中⑦。

      (次章,念故居也。飘蓬远去,如游子行踪,盖不胜羇旅寂寥之悲矣。)

      ①《说苑》:“秋蓬恶其本根,美其枝叶,秋风一起,根本拔矣。”②曹植诗:“转蓬离本根,飘飖随长风。何意回飙举,吹我入云中。高高上无极,天路安可穷。顾此游客子,捐躯远从戎。”又诗:“高风吹我躯”③《水经注》:祠即故宅也。④梁戴暠诗:“门巷无车辙。”⑤谢朓诗:“怅望心已极。”⑥《诗》:“戎车既饬。”刘向《新序》:陈胜奋臂于关东。⑦《韩非子》:羇旅侨上,重帑在外。

      其三

      昔在洛阳时①,亲友相追攀②。送客东郊道③,邀游宿南山④。烟尘阻长河⑤,树羽成皋间⑥。回首载酒地⑦,岂无一日还。丈夫贵壮健⑧,惨戚非朱颜⑨。

      (三章,怀旧交也。往日邀游之地,今成戎马之场,虽或还乡有日,但恨不如少年时耳。)①张协诗:“昔在西京时。”②王粲诗:“朋友相追攀。”③曹植诗:“斗鸡东郊道。”④《诗》:“以邀以游。”曹植诗:“长驱上南山。”黄希谓东郊指洛阳之东,则南山当指伊阙山,盖在东都之南也。⑤孙楚书:烟尘俱起,震天骇地。长河,即黄河也。应玚诗:“浩浩长河水。”⑥《诗》:“崇牙树羽。”羽,旗也。陆机《洛阳记》:“洛阳四关,东有成皋关,在汜水县东南二里。”时王师讨安庆绪于河北。⑦《陶潜传》:“亲朋好事,或载酒肴而往。”⑧《史记·匈奴传》:“贵壮建,贱老弱。”⑨陆机《冢墓赋》:“鲜涂惨戚。”王康琚诗:“凝霜凋朱颜。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1266次
  • 夏夜叹

  • 正文:
    永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。
    昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。
    虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。物情无巨细,自适固其常。
    念彼荷戈士,穷年守边疆。何由一洗濯,执热互相望。
    竟夕击刁斗,喧声连万方。青紫虽被体,不如早还乡。
    北城悲笳发,鹳鹤号且翔。况复烦促倦,激烈思时康。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1264次
  • 杜甫-诗词《天末怀李白》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 凉风起天末,君子意如何。
    鸿雁几时到,江湖秋水多。
    文章憎命达,魑魅喜人过。
    应共冤魂语,投诗赠汨罗。

    作品赏析【注释】:
    汩罗:汩罗江,屈原自沉处,在今河南省汩罗市。

    【简析】:
    杜甫的怀人诗,写得最多最好的,除怀妻、怀兄弟的以外,就数怀李白的了。诗人设想李白会去汩罗江吊念屈原,并想到他会投诗以寄托心中的痛苦。但李白当年并未去过汩罗。



      这首诗为诗人客居秦州(今甘肃天水)时所作。时李白坐永王璘事长流夜郎,途中遇赦还至湖南,杜甫因赋诗怀念他。
      首句以秋风起兴,给全诗笼罩一片悲愁。时值凉风乍起,景物萧疏,怅望云天,此意如何?只此两句,已觉人海沧茫,世路凶险,无限悲凉,凭空而起。次句不言自己心境,却反问远人:“君子意如何?”看似不经意的寒暄,而于许多话不知应从何说起时,用这不经意语,反表现出最关切的心情。这是返朴归真的高度概括,言浅情深,意象悠远。以杜甫论,自身沦落,本不足虑,而才如远人,罹此凶险,定知其意之难平,远过于自己,含有“与君同命,而君更苦”之意。此无边揣想之辞,更见诗人想念之殷。代人着想,“怀”之深也。挚友遇赦,急盼音讯,故问“鸿雁几时到”;潇湘洞庭,风波险阻,因虑“江湖秋水多”。李慈铭曰:“楚天实多恨之乡,秋水乃怀人之物。”悠悠远隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄语以祈珍摄。然而鸿雁不到,江湖多险,觉一种苍茫惆怅之感,袭人心灵。
      对友人深沉的怀念,进而发为对其身世的同情。“文章憎命达”,意谓文才出众者总是命途多舛,语极悲愤,有“怅望千秋一洒泪”之痛;“魑魅喜人过”,隐喻李白长流夜郎,是遭人诬陷。此二句议论中带情韵,用比中含哲理,意味深长,有极为感人的艺术力量,是传诵千古的名句。高步瀛引邵长蘅评:“一憎一喜,遂令文人无置身地。”这二句诗道出了自古以来才智之士的共同命运,是对无数历史事实的高度总结。
      此时李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被谗放逐、自沉汨罗的爱国诗人屈原。李白的遭遇和这位千载冤魂,在身世遭遇上有某些相同点,所以诗人飞驰想象,遥想李白会向屈原的冤魂倾诉内心的愤懑:“欲共冤魂语,投诗赠汨罗”。
      这一联虽系想象之词,但因诗人对屈原万分景仰,觉得他自沉殉国,虽死犹存;李白是亟思平定安史叛乱,一清中原,结果获罪远谪,虽遇赦而还,满腔的怨愤,自然会对前贤因秋风而寄意。这样,“欲共冤魂语”一句,就很生动真实地表现了李白的内心活动。最后一句“投诗赠汨罗”,用一“赠”字,是想象屈原永存,他和李白千载同冤,斗酒诗百篇的李白,一定作诗相赠以寄情。这一“赠”字之妙,正如黄生所说:“不曰吊而曰赠,说得冤魂活现。”(《读杜诗说》)
      这首因秋风感兴而怀念友人的抒情诗,感情十分强烈,但不是奔腾浩荡、一泻千里地表达出来,感情的潮水千回百转,萦绕心际。吟诵全诗,如展读友人书信,充满殷切的思念、细微的关注和发自心灵深处的感情,反复咏叹,低回婉转,沉郁深微,实为古代抒情名作。(孙艺秋 王启兴)  
    ----------------------------------------------
      按:赵子栎曰:白于至德二载坐永王璘事而谪夜郎,公在秦州怀之而作。是也。邵宝谓白已死,公在夔州作,盖误认冤魂为白魂耳。

      凉风起天末①,君子意如何。鸿雁几时到②,江湖秋水多③。文章憎命达④,魑魅喜人过⑤。应共冤魂语⑥,投诗赠泪罗⑦。
    (风起天末,感秋托兴。鸿雁,想其音信。江湖,虑其风波。四句对景怀人。下则因其放逐,而重为悲悯之词,盖文章不遇,魑魅见侵,夜郎一窜,几与汨罗同冤。说到流离生死,千里关情,真堪声泪交下,此怀人之最惨怛者。文人多遭困踬,似憎命达。山鬼择人而食,故喜人过,冤魂,指屈原。投诗,谓李白。)

      ①《西京杂记》:赵飞燕《归风送远操》:“凉风起兮天陨霜,怀君子兮渺难望。”《周书·时训》:立秋之日,凉风至。天末,天之穷处。陆机诗:“游子渺天末,还期不可寻。”②石崇《思归引》:“秋风厉兮鸿雁征。”徐孝嗣诗:“行云传响,归鸿寄书。”③曹植诗:“之子在万里,江湖迥且深。”④【黄注】憎命达,犹云诗能穷人。喜人过,即《招魂》中甘人意。⑤《左传》:“魑魅魍魎,莫能逢旃。”【钱笺】白流夜郎,乃魑魅之地。《招魂》云“以其骨为醢”,“吞人以益其心”,正此类也。⑥后汉审配书:“冤魂痛于幽冥。”【吴注】潘岳《马汧督诔》:“死而有灵,庶慰冤魂。”⑦《楚辞》:“二八接武,投诗赋只。”《水经注》:湘水又北,泪水注之。泪水东出豫章艾县恒山西,经罗县北,谓之罗水。汨水又西为屈潭,即罗渊也,屈原怀沙,自沉于此。《一统志》:汨罗,在长沙湘阴县北。叶梦得曰:杜祷《寄高詹事》云:“天上多鸿雁,池中足鲤鱼。”鸿、雁,二物也。鲤者,鱼之一种,疑不可以对鸿雁。然《怀李白》云:“鸿雁几时到,江湖秋水多。”以鸿雁对江湖,为正对矣。《得舍弟消息》云:“浪传乌鹊喜,深负鹡鸰诗。”乌、鹊,二物,疑不可以对鹡鸰,然《偶题》云:“音书恨乌鹊,号怒怪熊罴。”以乌鹊对熊罴,为正对矣。《寄李白》云:“几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。”鵩鸟乃鸟之名鵩者,疑不可以对麒麟。然《哭韦之晋》云:“鵩乌长沙讳,犀牛蜀郡怜。”以鵩鸟对犀牛,为正对矣。《寄贾严两阁老》云:“貔虎娴金甲,麒麟受玉鞭。”以貔虎对麒麟,为正对矣。子美岂不知对属之偏正邪,盖其纵横出入,无不合耳。
  • 唐代阅读:1264次
  • 野人送朱樱

  • 正文:
    西蜀樱桃也自红,野人相赠满筠笼。
    数回细写愁仍破,万颗匀圆讶许同。
    忆昨赐沾门下省,退朝擎出大明宫。
    金盘玉箸无消息,此日尝新任转蓬。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    西蜀的樱桃原来也是这般鲜红啊,乡野之人送我满满一竹笼。
    熟得很透啊,几番细心地移放却还是把它弄破了,令人惊讶的是上万颗樱桃竟然如此圆得匀称而相同。
    回想当年在门下省供职时,曾经蒙受皇帝恩赐的樱桃,退朝时双手把它擎出大明宫。
    唉!金盘玉箸早已相隔遥远,今日尝新之时,我已漂泊大涯如同转蓬。

    注释
    野人:指平民百姓。朱樱:红樱桃。
    也自红:意思是说与京都的一般红。
    筠(yún)笼:竹篮。
    细写:轻轻倾倒。愁:恐怕,担心。
    万颗匀圆:指上万颗樱桃不大不小,均匀圆润。讶许同:惊讶如此相同。
    沾:接受恩译。门下省:官署名。肃宗至德年间杜甫任左拾遗,属门下省。
    大明宫:唐宫殿名,君臣在此上朝。
    玉箸(zhù):华丽的筷子。
    转蓬:蓬草遇风拨根而旋转,喻身世之飘零。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:554 2、 周满江.古诗类编:广西人民出版社,1987:89 3、 韩成武 张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:452

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1262次
  • 一百五日夜对月

  • 正文:
    无家对寒食,有泪如金波。
    斫却月中桂,清光应更多。
    仳离放红蕊,想像嚬青蛾。
    牛女漫愁思,秋期犹渡河。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    寒食节的夜晚,我没有家人伴在身边,怀念起亲人,热泪如金波一样流出来。
    如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会更加清澈皎洁吧?这样我就可以借明月的光辉给家人传递思念了。
    月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。
    牛郎织女每年秋天七夕之日尚能团聚,可是我与妻子团聚之时却不知在何日。

    注释
    ⑴一百五日:即寒食日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬至节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”
    ⑵无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。汉班彪《北征赋》:“野萧条以莽荡,迥千里而无家。”寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、 “百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。
    ⑶金波:形容月光浮动,因亦即指月光。《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波,日华耀以宣明。”颜师古注:“言月光穆穆,若金之波流也。”
    ⑷斫(zhuó)却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。
    ⑸清光:清亮的光辉。此指月光。
    ⑹仳(pǐ)离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。清仇兆鳌《杜详注》云:“《诗》:有女仳离,啜其泣矣。仳离,别离也。”红蕊:红花。
    ⑺想像:意思是想念故人的样子。嚬(pín):同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。南朝宋刘铄《白纻曲》:“佳人举袖辉青蛾,掺掺擢手映鲜罗。”
    ⑻牛女:即牛郎与织女。这里写关于牛郎织女的故事。《世说新语》云“:牛、女二星,隔河而居,每七夕则渡河而会”。
    ⑼秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。唐沈佺期《牛女》诗:“粉席秋期缓,针楼别怨多。”



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1259次
  • 村夜

  • 正文:
    萧萧风色暮,江头人不行。村舂雨外急,邻火夜深明。
    胡羯何多难,渔樵寄此生。中原有兄弟,万里正含情。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1258次
  • 杜甫-诗词《奉济驿重送严公四韵》 古诗 全诗赏析、作者及出处、

  • 远送从此别,青山空复情。
    几时杯重把,昨夜月同行。
    列郡讴歌惜,三朝出入荣。
    江村独归处,寂寞养残生。

    作品赏析【注释】:
    三朝:指严武身历玄宗、肃宗、代宗三个皇帝皆受重用。

    【简析】:
      奉济驿,在成都东北的绵阳县。严公,即严武,曾两度为剑南节度使。宝应元年(762)四月,肃宗死,代宗即位,六月,召严武入朝,杜甫送别赠诗,因前已写过《送严侍郎到绵州同登杜使君江楼宴》,故称“重送”。律诗双句押韵,八句诗四个韵脚,故称“四韵”。
      严武有文才武略,品性与杜甫相投。镇蜀期间,亲到草堂探视杜甫,并在经济上给予接济;彼此赠诗,相互敬重,结下了深厚的友谊。
      诗一开头,点明“远送”,可见意深而情长。诗人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉济驿,真有说不尽的知心话。“青山空复情”一句,饶有深意。苏轼《南乡子·送述古》说:“谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。”山也当是这样。青峰伫立,也似含情送客;途程几转,那山仍若恋恋不舍,目送行人。然而送君千里,也终须一别了。借山言人,情致婉曲,表现了诗人那种不忍相别而又不得不别的无可奈何之情。
      伤别之余,自然想到“昨夜”相送的情景:皎洁的月亮曾和自己一起“同行”送别,在月下同饮共醉,行吟叙情,而今一别,后会难期,感情的闸门再也关不住了,于是诗人发问道:“几时杯重把?”“杯重把”,把诗人憧憬中重逢的情景,具体形象地表现出来了。这里用问句,是问自己,也是问友人。社会动荡,生死未卜,能否再会还是个未知数。诗人此时此刻极端复杂的感情,凝聚在一个寻常的问语中。
      以上这四句倒装,增添了诗的情趣韵致。前人有云:“诗用倒挽,方见曲折。”首联若提“青山”句在前,就会显得感情唐突,使人不知所云;颔联若“昨夜”句在前,便会直而少致,现在次序一倒,就奇曲多趣了。这是此诗平中见奇之处。
      诗人想到,象严武这样知遇至深的官员恐怕将来也难得遇到,于是离愁之中又添一层凄楚。关于严武,诗人没有正面颂其政绩,而说“列郡讴歌惜,三朝出入荣”,说他于玄、肃、代三朝出守外郡或入处朝廷,都荣居高位。离任时东西两川属邑的人们讴歌他,表达依依不舍之情。言简意赅,雍雅得体。
      最后两句抒写诗人自己送别后的心境。“江村独归处,寂寞养残生。”“江村”指成都西郊的浣花溪边。“独”字见离别之后的孤单无依;“残”字含风烛余年的悲凉凄切;“寂寞”则道出知遇远去的冷落和惆怅。两句充分体现了诗人对严武的真诚感激和深挚友谊,依恋惜别之情溢于言表。
      这首诗语言质朴含情,章法谨严有度,平直中有奇致,浅易中见沉郁,情真意挚,凄楚感人。
    (傅经顺)
    -------------------------------------------
      年次同前。郭知达本注:驿在绵州三十里。

      远送从此别①,青山空复情②。几时杯重把,昨夜月同行。列郡讴歌惜③,..三朝出入荣。江村独归处,寂寞养残生。

      (黄生曰:上半叙送别,已觉声嘶喉哽。下半说到别后情事,彼此悬绝,真欲放声大哭。送别诗至此,使人不忍再读。青山空复伤情,怅别易生悲也。三四言后会无期,而往事难再。语用倒挽,方见曲折。若提昨夜句在前,便直而少致矣。列郡,指东、西两川。讴歌,蜀人思慕也。三朝,指明、肃、代宗。出入,迭为将相也。方虚谷云:首句极酸楚,结尤仿惶无依。)

      ①《诗》:“远送于野。”②谢脁诗:“婵娟空复情。”③汉朱浮书:“列郡几城。”
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1258次
  • 杜甫-诗词《画鹰》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 素练风霜起,苍鹰画作殊。
    耸身思狡兔,侧目似愁胡。
    绦镟光堪摘,轩楹势可呼。
    何当击凡鸟,毛血洒平芜。


    作品赏析【注释】:
    ★浦评:与《胡马》篇竞爽。入手突兀,收局精悍。
    ★张上若:天下事皆庸人误之,末有深意。
    ★①孙楚《鹰赋》:“深目蛾眉,状如愁胡。”

      画上题诗,是我国绘画艺术特有的一种民族风格。古代文人画家,为了阐发画意,寄托感慨,往往于作品完成以后,在画面上题诗,收到了诗情画意相得益彰的效果。为画题诗自唐代始,但当时只是以诗赞画,真正把诗题在画上,是宋代以后的事。不过,唐代诗人的题画诗,对后世画上题诗产生了极大影响。其中,杜甫的题画诗数量之多与影响之大,终唐之世未有出其右者。
      这首题画诗大概写于开元末年,是杜甫早期的作品。此时诗人正当年少,富于理想,也过着“快意”的生活,充满着青春活力,富有积极进取之心。诗人通过对画鹰的描绘,抒发了他那嫉恶如仇的激情和凌云的壮志。
      全诗共八句,可分三层意思:
      一、二两句为第一层,点明题目。起用惊讶的口气:说是洁白的画绢上,突然腾起了一片风霜肃杀之气,这是怎么回事呢?第二句随即点明:原来是矫健不凡的画鹰仿佛挟风带霜而起,极赞绘画的特殊技巧所产生的艺术效果。这首诗起笔是倒插法。何谓倒插法?试看杜甫《姜楚公画角鹰歌》的起笔曰:“楚公画鹰鹰戴角,杀气森森到幽朔。”先从画鹰之人所画的角鹰写起,然后描写出画面上所产生的肃杀之气,是谓正起。而此诗则先写“素练风霜起”,然后再点明“画鹰”,所以叫作倒插法。这种手法,一起笔就有力地刻画出画鹰的气势,吸引着读者。杜甫的题画诗善用此种手法,如《奉先刘少府新画山水障歌》的起笔曰:“堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾。”《画鹘行》的起笔曰:“高堂见生鹘,飒爽动秋骨。”《奉观严郑公厅事岷山沱江画图十韵》的起笔曰:“沱水临中座,岷山到北堂。”这些起笔诗句都能起到先声夺人的艺术效果。
      中间四句为第二层,描写画面上苍鹰的神态,是正面文章。颔联的“?(sǒng耸)身”就是“竦身”。“侧目”,句见《汉书·李广传》:“侧目而视,号曰苍鹰。”又见孙楚《鹰赋》:“深目蛾眉,状如愁胡。”再见傅玄《猿猴赋》:“扬眉蹙额,若愁若嗔。”杜甫这两句是说苍鹰的眼睛和猢狲的眼睛相似,耸起身子的样子,好象是在想攫取狡猾的兔子似的,从而刻画出苍鹰搏击前的动作及其心理状态,真是传神之笔,把画鹰一下子写活了,宛如真鹰。颈联“绦鏇(tāo xuàn滔眩)”的“绦”是系鹰用的丝绳;“鏇”是转轴,系鹰用的金属的圆轴。“轩楹”是堂前廊柱,此指画鹰悬挂之地。这两句是说系着金属圆轴的苍鹰,光彩照人,只要把丝绳解掉,即可展翅飞翔;悬挂在轩楹上的画鹰,神采飞动,气雄万夫,好象呼之即出,去追逐狡兔,从而描写出画鹰跃跃欲试的气势。作者用真鹰来作比拟,以这两联诗句,把画鹰描写得栩栩如生。
      此两联中,“思”与“似”、“摘”与“呼”两对词,把画鹰刻画得极为传神。“思”写其动态,“似”写其静态,“摘”写其情态,“呼”写其神态。诗人用字精工,颇见匠心。通过这些富有表现力的字眼,把画鹰描写得同真鹰一样。是真鹰,还是画鹰,几难分辨。但从“堪”与“可”这两个推论之词来玩味,毕竟仍是画鹰。
      最后两句进到第三层,承上收结,直把画鹰当成真鹰,寄托着作者的思想。大意是说:何时让这样卓然不凡的苍鹰展翅搏击,将那些“凡鸟”的毛血洒落在原野上。“何当”含有希幸之意,就是希望画鹰能够变成真鹰,奋飞碧霄去搏击凡鸟。“毛血”句,见班固《西都赋》:“风毛雨血,洒野蔽天。”至于“凡鸟”,张上若说:“天下事皆庸人误之,末有深意。”这是把“凡鸟”喻为误国的庸人,似有锄恶之意。由此看来,此诗借咏《画鹰》以表现作者嫉恶如仇之心,奋发向上之志。作者在《杨监又出画鹰十二扇》一诗的结尾,同样寄寓着自己的感慨曰:“为君除狡兔,会是翻?上。”
  • 唐代阅读:1254次
  • 宿府

  • 正文:
    清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
    永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
    风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
    已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。
    长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。
    光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。
    我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。

    注释
    ⑴府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
    ⑵井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。
    ⑶炬:一作“烛”。
    ⑷“永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。
    ⑸中天:半空之中。
    ⑹风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。
    ⑺关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。
    ⑻伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写之时,正是十年。
    ⑼“强移”句:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:562 2、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,199:211-212

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1253次
  • 病马

  • 正文:
    乘尔亦已久,天寒关塞深。尘中老尽力,岁晚病伤心。
    毛骨岂殊众,驯良犹至今。物微意不浅,感动一沉吟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1252次