先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖欧阳修〗作品集锦
  • 欧阳修-诗词《青松赠林子》 古诗 全诗赏析

  • 青松生而直,绳墨易为功。
    良玉有天质,少力磨与◇。
    子诚怀美材,但未遭良工。
    养育既坚好,英华充厥中。
    於谁以成之,孟韩荀暨雄。
  • 宋金辽阅读:1891次
  • 武陵春

  • 正文:
    宝幄华灯相见夜,妆脸小桃红。斗帐香檀翡翠笼。携手恨匆匆。
    金泥双结同心带,留与记情浓。却望行云十二峰。肠断月斜钟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1888次
  • 渔家傲

  • 正文:
    粉蕊丹青描不得。金针线线功难敌。谁傍暗香轻采摘。风淅淅。船头触散双鸂鶒。
    夜雨染成天水碧。朝阳借出胭脂色。欲落又开人共惜。秋气逼。盘中已见新荷的。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1887次
  • 渔家傲(七夕)

  • 正文:
    喜鹊填河仙浪浅。云軿早在星桥畔。街鼓黄昏霞尾暗。炎光敛。金钩侧倒天西面。
    一别经年今始见。新欢往恨知何限。天上佳期贪眷恋。良宵短。人间不合催银箭。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1886次
  • 秋怀

  • 正文:
    节物岂不好,秋怀何黯然!
    西风酒旗市,细雨菊花天。
    感事悲双鬓,包羞食万钱。
    鹿车何日驾,归去颍东田。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
    西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
    想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
    什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。

    注释
    ⑴秋怀:秋日的思绪情怀。
    ⑵节物:节令风物。
    ⑶酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
    ⑷包羞:对所做事感到耻辱不安。
    ⑸鹿车:用人力推挽的小车。《风俗通义》说因其窄小,仅载得下一鹿,故名。
    ⑹颍东:指颍州(今安徽阜阳)。欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。翌年,约梅圣俞买田于颍。

    参考资料:

    1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 3、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1885次
  • 欧阳修-诗词《读书》 古诗 全诗赏析

  • 吾生本寒儒,老尚把书卷。
    眼力虽已疲,心意殊未倦。
    正经首唐虞,伪说起秦汉。
    篇章异句读,解诂及笺传。
    是非自相攻,去取在勇断。
    初如两军交,乘胜方酣战。
    当其旗鼓催,不觉人马汗。
    至哉天下乐,终日在几案。
    念昔始从师,力学希仕宦。
    岂敢取声名,惟期脱贫贱。
    忘食日已晡,燃薪夜侵旦。
    谓言得志後,便可焚笔砚。
    少偿辛苦时,惟事寝与饭。
    岁月不我留,一生今过半。
    中间尝忝窃,内外职文翰。
    官荣日清近,廪给亦丰羡。
    人情慎所习,酖毒比安宴。
    渐追时俗流,稍稍学营办。
    杯盘穷水陵,宾客罗俊彦。
    自从中年来,人事攻百箭。
    非惟职有忧,亦自老可叹。
    形骇苦衰病,心志亦退懦。
    前时可喜事,闭眼不欲见。
    惟寻旧读书,简编多朽断。
    古人重温故,官事幸有间。
    乃知读书勤,其乐固无限。
    少而干禄利,老用忘忧患。
    又知物贵久,至宝见百链。
    纷华暂时好,俯仰浮云散。
    淡泊味愈长,始终殊不变。
    何时乞残骸,万一免罪谴。
    买书载舟归,筑室颍水岸。
    平生颇论述,铨次加点窜。
    庶几垂後世,不默死刍豢。
    信哉蠹书鱼,韩子语非讪。
  • 宋金辽阅读:1885次
  • 欧阳修-诗词《榴花》 古诗 全诗赏析

  • 絮乱丝繁不自持,蜂黄蝶紫燕参差。
    榴花最恨来时晚,惆怅春期独後期。
  • 宋金辽阅读:1877次
  • 诉衷情

  • 正文:
    离怀酒病两忡忡。欹枕梦无踪。可怜有人今夜,胆小怯房空。
    杨柳绿,杏梢红。负春风。迢迢别恨,脉脉归心,付与征鸿。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1876次
  • 朝中措·送刘仲原甫出守维扬

  • 正文:
    平山阑槛倚晴空。山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。
    文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    平山堂的栏杆外是晴朗的天空,远山似有似无,一片迷蒙。我在堂前亲手栽种的那棵柳树啊,离别它已经好几年了。我这位爱好写文章的太守,下笔就是万言,喝酒一饮干杯。趁现在年轻赶快行乐吧,您看那坐在酒樽前的老头儿已经不行了。

    注释
    平山栏槛:平山堂的栏槛。
    手种堂前垂柳:平山堂前,欧阳修曾亲手种下杨柳树。
    别来:分别以来。作者曾离开扬州八年,此次是重游。
    文章太守:作者当年知扬州府时,以文章名冠天下,故自称“文章太守”。
    挥毫万字:作者当年曾在平山堂挥笔赋作文多达万字。
    千钟:饮酒千杯。
    直须:应当。
    尊:通“樽”,酒杯。
    衰翁:词人自称。此时作者已年逾五十。



    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1875次
  • 宿云梦馆

  • 正文:
    北雁来时岁欲昏,私书归梦杳难分。
    井桐叶落池荷尽,一夜西窗雨不闻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    北来的鸿雁预示着岁暮时节到来了,妻子的来信勾起了归家之念,梦里回家神情恍惚难分真假。
    梦醒后推窗一看,只见桐叶凋落,池荷谢尽,已下了一夜秋雨,但自己沉酣于梦境之中,竟充耳不闻。

    注释
    ⑴云梦馆:似指古云梦地区某客馆。云梦,古云梦泽地域相当广大,大致包括今湖南益阳县湘阴县以北,湖北江陵县安陆县以南、武汉以西地区。此处可能指云梦县,即湖北安陆。
    ⑵岁欲昏:即岁欲暮之意。一年将尽。
    ⑶私书:指家书。杳:隐约貌。

    参考资料:

    1、 张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:85 2、 刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:46

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1863次
  • 蝶恋花

  • 正文:
    画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。细雨满天风满院。愁眉敛尽无人见。
    独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。风月无情人暗换。旧游如梦空肠断。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1863次
  • 欧阳修-诗词《早朝》 古诗 全诗赏析

  • 阊阖初开瑞雾中,丹霞晓日上苍龙。
    鸣鞭响彻廊千步,佩玉声趋戟百重。
    雪後朝寒犹凛冽,柳梢春意已丰茸。
    少年自结芳菲侣,老病惟添睡思浓。
  • 宋金辽阅读:1863次
  • 长相思

  • 正文:
    深花枝。浅花枝。深浅花枝相并时。花枝难似伊。
    玉如肌。柳如眉。爱著鹅黄金缕衣。啼妆更为谁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1862次
  • 欧阳修-诗词《伤春》 古诗 全诗赏析

  • 蕙兰蹊径失芳期,风雨春深怯减衣。
    卷箔高楼惊燕入,挥弦远目送鸿归。
    蜂催酿蜜愁花尽,絮扑暄条◇雪飞。
    欲识伤春多少恨,试量衣带忖要围。
  • 宋金辽阅读:1862次
  • 欧阳修-诗词《一斛珠》 古诗 全诗赏析

  • 今朝祖宴。可怜明夜孤灯馆。酒醒明月空床满。翠被重重,不似香肌暖。愁肠恰似沈香篆。千回万转萦还断。梦中若得相寻见。却愿春宵,一夜如年远。
  • 宋金辽阅读:1861次
  • 欧阳修-诗词《感事》 古诗 全诗赏析

  • 故园三径久成荒,贤路胡为此坐妨。
    病骨瘦便花蕊暖,烦心渴喜凤团香。
    号弓但洒孤臣血,忧国空余两鬓霜。
    何日君恩悯衰朽,许从初服返耕桑。
  • 宋金辽阅读:1860次
  • 欧阳修-诗词《赠隐者》 古诗 全诗赏析

  • 五岳嵩当天地中,闻伊仍在最高峰。
    山藏六月阴崖雪,潭养千年蜕骨龙。
    物外自应多至乐,人间何事忽相逢。
    饮罢飘然不辞决,孤云飞去杳无踪。
  • 宋金辽阅读:1858次
  • 欧阳修-诗词《雪晴》 古诗 全诗赏析

  • 悠悠野水来,灩灩西溪阔。
    晓日披宿云,荒台照残雪。
    风光变穷腊,岁律新阳月。
    冻卉意初回,绿醅浮可拨。
    人闲乐朋友,鸟哢知时节。
    岂止探芳菲,耕桑行可阅。
  • 宋金辽阅读:1853次
  • 欧阳修-诗词《寄秦州田元均》 古诗 全诗赏析

  • 由来边将用儒臣,坐以威名抚汉军。
    万马不嘶听号令,诸蕃无事著耕耘。
    梦回夜帐闻羌笛,诗就高楼对陇云。
    莫忘镇阳遗爱在,北潭桃李正氛氲。
  • 宋金辽阅读:1852次
  • 新开棋轩呈元珍表臣

  • 正文:
    竹树日已滋,轩窗渐幽兴。
    人间与世远,鸟语知境静。
    春光霭欲布,山色寒尚映。
    独收万籁心,于此一枰竞。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1850次
  • 踏莎行

  • 正文:
    云母屏低,流苏帐小。矮床薄被秋将晓。乍凉天气未寒时,平明窗外闻啼鸟。
    困殢榴花,香添蕙草。佳期须及朱颜好。莫言多病为多情,此身甘向情中老。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1850次
  • 欧阳修-诗词《盆池》 古诗 全诗赏析

  • 西江之水何悠哉,经历灨石险且回。
    余波拗怒犹涵澹,奔涛击浪常喧豗。
    有时夜上滕王阁,月照净练无纤埃。
    杨阑左里在其北,无风浪起传古来。
    老蛟深处厌窟穴,蛇身微行见者猜。
    呼龙沥酒未及祝,五色粲烂高崔嵬。
    忽然远引千丈去,百里水面中分开。
    收踪灭迹莫知处,但有雨雹随风雷。
    千奇万变聊一戏,岂顾溺死为可哀。
    轻人之命若蝼螘,不止山岳将倾颓。
    此外鱼虾何足道,厌饫但觉腥盘杯。
    壮哉岂不快耳目,胡为守此空墙隈。
    陶盆斗水仍下漏,四岸久雨生莓苔。
    游鱼拨拨不盈寸,泥潜日炙愁暴鳃。
    鱼诚不幸此局促,我能决去反徘徊。
  • 宋金辽阅读:1849次
  • 欧阳修-诗词《奉使道中寄坦师》 古诗 全诗赏析

  • 道人少贾海上游,海舶破散身沉浮。
    黄金满箧人所寄,吹簸偶得还中州。
    羸身归金不受报,祗取斗酒相献酬。
    欢娱慈母终一世,脱弃妻子藏岩幽。
    苍烟寥寥池水漫,自玉菡萏吹高秋。
    夜燃◇子煮山药,忆此东望无时休。
    塞垣春枯积雪溜,沙砾威怒黄云愁。
    五更匹马随鴈起,想见鄮郭花今稠。
    百年夸夺终一丘,世上满眼真悠悠。
    寄声万里心绸缪,莫道异趣无相求。
  • 宋金辽阅读:1847次
  • 欧阳修-诗词《汉宫》 古诗 全诗赏析

  • 桂馆神君去,甘泉辇道平。
    翠华飞盖下,豹尾属车迎。
    晓露寒浮掌,光风细转旌。
    廊回偏费步,佩远尚闻声。
    玉树人间老,珊瑚海底生。
    金波夜夜意,偏照影娥清。
  • 宋金辽阅读:1844次
  • 自菩提步月归广化寺

  • 正文:
    春岩瀑泉响,夜久山已寂。
    明月净松林,千峰同一色。

    译文:

    春日岩石上,瀑布哗然响。夜色已深沉,群山归寂寥。明月照松林,松林碧如洗。远看许多山,均为同样色。春天的岩石上,瀑布哗哗再响,夜已经深了,动物都已休息。
    山峰归于寂寥,明月照在夜晚的松林上,在月光的照耀下,静谧松林显得那么干净。夜色笼罩在巍峨的群山上,远远的看去,就好像一个颜色。



    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1843次
  • 欧阳修-诗词《春帖子词二十首·皇帝合六首》 古诗 全诗赏析

  • 熙熙人物乐春台,风送春从天上来。
    玉辇经年不游幸,上林花好莫争开。
  • 宋金辽阅读:1843次
  • 玉楼春(印眉)

  • 正文:
    半辐霜绡亲手剪。香染青蛾和泪卷。画时横接媚霞长,印处双沾愁黛浅。
    当时付我情何限。欲使妆痕长在眼。一回忆著一拈看,便似花前重见面。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1833次
  • 欧阳修-诗词《又寄许道人》 古诗 全诗赏析

  • 绿发方瞳瘦骨轻,飘然乘鹤去吹笙。
    郡斋独坐风生竹,疑是疑登长啸声。
  • 宋金辽阅读:1833次
  • 祭石曼卿文

  • 正文:
      维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:   呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形;不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣贤,莫不皆然,而著在简册者,昭如日星。   呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛子之平生。其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤,而为金玉之精。不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎。奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟,歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤。今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪?此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!   呜呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情。尚飨!

    译文:


    译文及注释:

    译文一
      在英宗治平四年七月某日,备具官爵履历的欧阳修,差遣尚书都省令史李到太清之下,以清酒和各种美味的菜肴作奠仪,致祭于亡友石曼卿的墓前,并作一篇文章吊祭说:
      “唉曼卿!在世时是英雄,死后成为神灵。他同万物一道生死,最后又回归到无物的地方。他是暂时相聚的形体,不与万物一道灭亡。他卓越挺立,永垂不朽,给后世留下英名。这从古时的圣贤到现在,都是这样的,留著于史册,像日月星辰一样明亮。
      唉曼卿!我没有看见你已经很久了,还能仿佛记得你生前的容貌。你气宇轩昂,襟怀坦白,光明磊落,高大英俊,虽然埋藏在地下,想来不会腐朽化为泥土,而会变成金玉的精华。如果不是这样,此地为什么生长着高达千尺的松树,出产有九根茎的灵芝草。无奈荒烟野草,藤蔓缠绕,荆棘纵横;风雨凄凉,霜露下降;磷火飘动,飞萤明灭;只见牧童与老樵夫唱着山歌,上上下下;惊恐的飞禽与害怕的野兽,前后徘徊,发出悲切的鸣叫呼声。今天已经是这样,再过了千秋万岁,怎知道不是穴洞里面,深藏着狐狸貉子、鼯鼠和黄鼠狼?而自古以来,圣贤都是这样,单单看不到累累相连的旷野和荒城么!
      唉曼卿!古今盛衰的道理,我本来就知道是这样的,而思念从前的情景,悲凉凄惨,不觉得要面临着风而流泪,但对‘太上忘情’这句话,很有些惭愧。希望你来享用这祭礼!”

    译文二
      在治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都省令史李旸前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前设祭,并写一篇祭文来吊祭:
      唉,曼卿!生前既是英杰,死后必是神灵!那跟万物一样有生有死,而最后归于无物的境地的,是你由精气暂时聚合的身躯;那不跟万物同归于尽,而出类拔萃永垂不朽的,是你流传后世的名声。这是自古以来的圣贤,都是如此的;那些已载入史书的姓名,就像太阳星辰一样明显。
      唉!曼卿啊!我见不到你已经很久了,可是还能想象你生前时的模样。你意态不凡,光明磊落,又那样超群出众,埋葬在地下的遗体,我猜想不会化为烂泥腐土,应该会变成最珍贵的金玉。不然的话,就会长成青松,挺拔千尺,或者产出灵芝,一株九茎。为什么你的坟墓偏偏是一片荒烟蔓草,荆棘丛生,寒风凄凄,露珠飘零,磷火闪闪,萤火虫乱飞?只见牧童和砍柴的老人,唱着歌在这儿上下走动;还有慌张受惊的飞禽走兽,在这儿徘徊悲鸣。现在已经是这样的光景了,经过千秋万岁之后,怎知道那些狐狸、老鼠和黄鼬等野兽,不会在这里掏穴藏身?自古以来,圣贤都是这样,难道单单看不见那旷野上一个挨一个的荒坟?
      唉!曼卿啊!事物由盛而衰的道理,我本来是早已知道的。但怀念起过往的日子,越发感到悲凉凄怆,不知不觉迎风掉下眼泪的我,也只好愧于自己达不到圣人那样淡然忘情的境界。希望你能够享用祭品。

    注释
    (1)维治平四年七月日:即1067年7月某日。维,发语词。
    (2)具官:唐宋以来,官吏在奏疏、函牍及其他应酬文字中,常把应写明的官职爵位,写作具官,表示谦敬。欧阳修写作此文时官衔是观文殿学士刑部尚书亳州军州事。
    (3)尚书都省:即尚书省,管理全国行政的官署。令史:管理文书工作的官。李敭:其人不详。
    (4)太清:地名,在今河南商丘东南,是石曼卿葬地。欧阳修《石曼卿墓表》:“既卒之三十七日,葬于太清之先茔。”
    (5)清酌庶羞:清酌,祭奠时所用之酒。庶,各种。羞,通“馐”,食品,这里指祭品。
    (6)生而为英,死而为灵:活着的时候是人世间的英杰,死之后化为神灵。英,英雄、英杰。灵,神灵。
    (7)暂聚之形:指肉体生命。
    (8)简册:指史籍。者,昭如日星。
    (9)仿佛:依稀想见。
    (10)轩昂磊落:形容石曼卿的不凡气度和高尚人格。
    (11)突兀峥嵘:高迈挺拔,比喻石曼卿的特出才具。
    (12)朽壤:腐朽的土壤。
    (13)精:精华。
    (14)产灵芝而九茎:灵芝,一种菌类药用植物,古人认为是仙草,九茎一聚者更被当作珍贵祥瑞之物。《汉书·宣帝纪》:“金芝九茎,产于涵德殿池中。”而,一作“之”。
    (15)燐:即磷,一种非金属元素。动物尸体腐烂后产生的磷化氢,在空气中自动燃烧,并发出蓝色火焰,夜间常见于坟间及荒野。俗称之为鬼火。
    (16)牧童樵叟:放牧和砍柴之人。
    (17)上下:来回走动。
    (18)悲鸣踯躅而咿嘤:这里指野兽来回徘徊,禽鸟悲鸣惊叫。
    (19)狐貉与鼯鼪(wúshēnɡ):狐貉,兽名,形似狐狸。鼯,鼠的一种,亦称飞鼠。鼪,黄鼠狼。
    (20)盛衰:此指生死。
    (21)畴昔:往昔,从前。
    (22)陨涕:落泪。
    (23)有愧乎太上之忘情:意思是说自己不能像圣人那样忘情。太上,最高,也指圣人。忘情,超脱了人世一切情感。《世说新语·伤逝》:“圣人忘情,最下不及情,情之所钟,正在我辈。”
    (24)尚飨(xiǎnɡ):祭文套语,表示希望死者鬼神来享用祭品之意。尚,这里是希望的意思。



    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1832次
  • 欧阳修-诗词《後潭游船见岸上看者有感》 古诗 全诗赏析

  • 喧喧谁暇听歌讴,浪遶春潭逐彩舟。
    争得心如汝无事,明年今日更来游。
  • 宋金辽阅读:1832次