先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖欧阳修〗作品集锦
  • 欧阳修-诗词《丰乐亭游春》 古诗 全诗赏析

  • 春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣。
    行到亭西逢太守,篮舆酩酊插花归。
  • 宋金辽阅读:1931次
  • 渔家傲

  • 正文:
    青女霜前催得绽。金钿乱散枝头遍。落帽台高开雅宴。芳尊满。挼花吹在流霞面。
    桃李三春虽可羡。莺来蝶去芳心乱。争似仙潭秋水岸。香不断。年年自作茱萸伴。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1913次
  • 采桑子·平生为爱西湖好

  • 正文:
    平生为爱西湖好,来拥朱轮。富贵浮云,俯仰流年二十春。
    归来恰似辽东鹤,城郭人民,触目皆新,谁识当年旧主人?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我平生因为喜爱西湖的风光美妙,所以到这里任最高地方长官(朱轮为古代贵官所乘的车),可富贵像浮云一样地过去了,不知不觉已过了二十个春天。
    这次归来,就像离家千年才化鹤归来的仙人丁令威,无论是城郭、人民等等,一切都是过去所未见。有谁还能认得当年的旧主人——曾任当地长官的我啊!

    注释
    ⑴采桑子:词牌名,又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。
    ⑵朱轮:古制,太守所乘之车,以朱漆涂轮。作者曾任颖州知州故以太守自比。
    ⑶富贵浮云:即富贵于我如浮云的意思。
    ⑷二十春:作者由离任颖州到退休归颖,正好二十个年头。
    ⑸辽东鹤:晋陶潜《搜神后记》:“丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。后化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年,举弓欲射之。鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。’遂高上冲天。今辽东诸丁云其先世有升仙者,但不知名字耳。”喻久别重归而叹世事变迁,或喻人去世,或指鹤。唐杜甫《卜居》:“归羡辽东鹤,吟同楚执硅。”。
    ⑹城郭人民:比喻人事沧桑。
    ⑺触目:目光所及。

    参考资料:

    1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:461-462 2、 顾易生.宋词精华:巴蜀书社,1995:70

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1908次
  • 晚泊岳阳

  • 正文:
    卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
    正见空江明月来,云水苍茫失江路。
    夜深江月弄清辉,水上人歌月下归;
    一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我躺在船上听到岳阳城里的钟声,航船就系在岳阳城边的树上。
    江面空阔,明月渐渐升起,天水相连,夜气漾漾,江路茫茫。
    夜深了,江上的月色特别皎洁,又传来舟子晚归时的歌声。
    一串长长的歌声还在耳边回响,可舟子荡起船桨,如飞似的驶过我停泊的地方。

    注释
    ⑴岳阳:湖南洞庭湖边岳阳城。
    ⑵苍茫:旷远迷茫的样子。
    ⑶失江路:意谓江水苍茫,看不清江上行船的去路。
    ⑷清辉:皎洁的月光。
    ⑸阕:乐曲终止。
    ⑹短楫:小船桨。

    参考资料:

    1、 李元强、卢晋.宋诗鉴赏辞典.上海市:上海科学技术文献出版社,2008:69-71 2、 林冠群,周济夫 .古代文史名著选译丛书 欧阳修诗文选译.南京市:凤凰出版社,2011.05:013-015

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1906次
  • 渔家傲·花底忽闻敲两桨

  • 正文:
    花底忽闻敲两桨。逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡。时时盏里生红浪。
    花气酒香清厮酿。花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望。船头阁在沙滩上。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    荷花底下,忽听到双桨击水的声响,不一会,一群女友来把我寻访。摘下荷花当酒杯,采莲船在荷花池中荡漾。粉红色的荷花映酒中,杯里时时翻红浪。
    清新的荷香、醇美的酒味,搅在一起;粉红的荷花、粉红的脸蛋,同映酒缸。绿色的荷叶丛中,醉了正好躺一躺。一觉醒来抬头望,船头搁浅在沙滩上。

    注释
    ⑴渔家傲:词牌名。此调原为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲” 句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。南北曲均有。
    ⑵逡(qūn)巡:宋元俗语,犹顷刻,一会儿。指时间极短。
    ⑶旋(xuàn):随时就地。当(dàng):当做,代替。
    ⑷“时时”句:谓莲花映入酒杯,随舟荡漾,显出红色波纹。红浪:指人面莲花映在酒杯中显出的红色波纹。
    ⑸清厮酿(niàng):清香之气混成一片。厮酿:相互融合。
    ⑹花腮(sāi):指荷花。形容荷花像美人面颊的花容。酒面:饮酒后的面色。宋梅尧臣《牡丹》:“时结游朋去寻玩,香吹酒面生红波。”
    ⑺一饷(xiǎng):即一晌,片刻。《敦煌变文集·王昭君变文》:“若道一时一饷,犹可安排;岁久月深,如何可度。”蒋礼鸿通释:“一饷,就是吃一餐饭的时间。”
    ⑻阁(gē):同“搁”,放置,此处指搁浅。一作“搁”。

    参考资料:

    1、 林冠群 周济夫.欧阳修诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:93-95 2、 叶嘉莹 邱少华.欧阳修词新释辑评.北京:中国书店,2001:80-81

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1901次
  • 蝶恋花·越女采莲秋水畔

  • 正文:
    越女采莲秋水畔。窄袖轻罗,暗露双金钏。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
    鸂鶒滩头风浪晚。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远。离愁引著江南岸。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"缕缕,撩起了她的绵绵情思。
    转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。

    注释
    ①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。
    ②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
    ③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。
    ④鸂鶒(xīchì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。
    ⑤棹:船桨。归棹:归船。

    参考资料:

    1、 郁玉英 .欧阳修词评注 :江西人民出版社 ,2012 .

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1901次
  • 采桑子·十年前是尊前客

  • 正文:
    十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。老去光阴速可惊。
    鬓华虽改心无改,试把金觥。旧曲重听。犹似当年醉里声。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    十年前,酒席宴上我是客人。春风得意前途亮。如今好友相继离去,忧愁疾患催人朽。想起了往事,倍觉光阴流转如此迅速。
    鬓发虽已经变成了白色,但是我的心没改变,如今在酒席前仍把酒杯端起。旧曲重听心里觉着耳熟,就好似当年醉里听。

    注释
    ①凋零:本意为花草树木凋落。此处比喻为人事衰败。
    ②鬓华:两鬓头发斑白。
    ③试把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。

    参考资料:

    1、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1886次
  • 阮郎归

  • 正文:
    刘郎何日是来时。无心云胜伊。行云犹解傍山飞。郎行去不归。
    强匀画,又芳菲。春深轻薄衣。花无语伴相思。阴阴月上时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1883次
  • 欧阳修-诗词《寄徐巽秀才》 古诗 全诗赏析

  • 瑶花飞雪荡离愁,鷤鴃惊风下绿畴。
    睢苑树荒谁共客,楚江枫老独悲秋。
    千重锦浪翻如箭,万叠春山翠入楼。
    章陌柳条今在否,定临沟水拂东流。
  • 宋金辽阅读:1881次
  • 雨中花

  • 正文:
    千古都门行路。能使离歌声苦。送尽行人,花残春晚,又到君东去。
    醉藉落花吹暖絮。多少曲堤芳树。且携手留连,良辰美景,留作相思处。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1878次
  • 欧阳修-诗词《和圣俞李侯家鸭脚子》 古诗 全诗赏析

  • 鸭脚生江南,名实未相浮。
    绛囊因入贡,银杏贵中州。
    致远有余力,好奇自贤侯。
    因令江上根,结实夷门秋。
    始摘才三四,金奁献凝旒。
    公卿不及议,天子百金酬。
    岁久子渐多,累累枝上稠。
    主人名好客,赠我比珠投。
    博望昔所徙,蒲萄安石榴。
    想其初来时,厥价与此侔。
    今也◇中国,篱根及墙头。
    物性久虽在,人情逐时流。
    惟当记其始,後世知来由。
    是亦史官法,岂徒续君讴。
  • 宋金辽阅读:1877次
  • 蝶恋花

  • 正文:
    梨叶初红蝉韵歇。银汉风高,玉管声凄切。枕簟乍凉铜漏彻。谁教社燕轻离别。
    草际虫吟秋露结。宿酒醒来,不记归时节。多少衷肠犹未说。珠帘夜夜朦胧月。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1874次
  • 采桑子·天容水色西湖好

  • 正文:
    天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。
    风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾,人在舟中便是仙。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      西湖风光好,天光水色融成一片,景物都那么鲜丽。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯了不停的管弦乐声。 那风清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉铺成的田野,有谁还会羡慕乘鸾飞升成仙呢,这时人在游船中就好比是神仙啊!

    注释
    ⑴云物:云彩、风物。
    ⑵琼田:传说中的玉田。



    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1874次
  • 忆秦娥

  • 正文:
    十五六,脱罗裳,长恁黛眉蹙。红玉暖,入人怀,春困熟。
    展香裀,帐前明画烛。眼波长,斜浸鬓云绿。看不足。苦残宵、更漏促。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1873次
  • 欧阳修-诗词《早春南征寄洛中诸友》 古诗 全诗赏析

  • 楚色穷千里,行人何苦赊。
    芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。
    春入河边草,花开水上槎。
    东风一樽酒,新岁独思家。
    作品赏析  作者曾在洛阳做过官,在那里结识了一些朋友。早春时候,他正在到南方去的路上(南征),写了这首诗,寄给他在洛阳(洛中)的朋友们,诉说自己在途中孤寂思家的感受。

      古代楚国范围很广,包括现在的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,以及四川、广西、陕西三省的一部分。后来所谓“楚”,常常泛指南方的广大地区。第一句说,极目千里,所看到的树色、天色,都在古代楚国的范围之内。远行的人最怕望不到边的路,他所要走的路却正有千里之遥。所以第二句接着说,我这个在外旅行的人(行人),是多么担忧这遥远的路程啊(何苦赊)! “赊”遥远的意思。在九百多年前,人们出门,最好的交通工具也只是船和马,多数人得靠徒步行走;要走千里路程,可不是一容易的事。知道这情况,这们才能理解为什么“穷千里”,就这样“何苦赊”了。

      在古时候,离家远行是很容易产生孤寂的感觉的,第二联正是写这种感觉:走近散发出芳香的树时,正好看到北归的大雁;到了行人宿夜的旅店(候馆),又听到山里的乌鸦乱叫(噪)的声音。雁是一种候鸟,冬天飞到南方,春天又飞回北方,到处漂泊。在外旅行的人,见到大雁,常常会触发自己孤独流浪的离愁。何况这雁在春天又是向北飞,而他却要往南行,这一对比,便更增加了他有家不能归的感慨了。一天走累了,本想在旅店好好歇一下,却又听到乌鸦烦人的叫声,心情怎么能平静下来呢?

      走了一段陆路,又改换成水路。第三联写在水路看到的景象:春意已进入到河边的青草,也就是说,青草已经抽芽,长出来了,带来了春天的气息;水上植物也已经开了花,就在木筏的边上。河边水上的这一派春天景色,倒是很美的,可是作者并没有那种闲情逸致来欣赏这良辰美景;相反地,这美景反而更勾起他的离愁;不能同亲友共赏,再好的景致,也如同虚设呀,所以心情不能平静。他在想什么呢?

      最后一联说,迎着春天的东风,喝上一杯闷酒,在这新年到来的时候,我只是想着家乡。逢年过节,一般都要同家人团聚,共贺新春。可是他在新春的时候,还要在外地长途跋涉,哪有心思去欣赏春天的美好景色呢?新年只能使他更加想念家乡了。
  • 宋金辽阅读:1873次
  • 欧阳修-诗词《伏日赠徐焦二生》 古诗 全诗赏析

  • 徐生纯明白玉璞,焦子皎洁寒泉冰。
    清光莹尔互辉映,当暑自可消炎蒸。
    平湖绿波涨渺渺,高榭古木阴层层。
    嗟哉我岂不乐此,虽虽欲往身未能。
    俸优食饱力不用,官闲日永睡莫兴。
    不思高飞慕鸿鹄,反此愁卧偿蚊蝇。
    三年永阳子所见,山林自放乐胜。
    清泉白石对斟酌,岩花野鸟为交朋。
    崎岖◇谷穷上下,追逐猿狖争超腾。
    酒美宾佳足自负,饮酣气横犹骄矜。
    奈何乖离才几日,苍颜非旧白发增。
    强欢徒劳歌且舞,勉饮宁及合与升。
    行揩眼眵旋看物,坐见楼阁先愁登。
    头轻目明脚力健,羡子志气将飘凌。
    只今心意已如此,终竟事业知何称。
    少壮及时宜努力,老大无堪还可憎
  • 宋金辽阅读:1870次
  • 欧阳修-诗词《和梅圣俞元夕登东楼》 古诗 全诗赏析

  • 游豫恩同万国懽,新年佳节候初还。
    华灯烁烁春风里,黄伞亭亭瑞雾间。
    可爱清光澄夜色,遥知喜气动天颜。
    自怜曾预称觞列,独宿冰厅梦帝关。
  • 宋金辽阅读:1870次
  • 望江南

  • 正文:
    江南柳,花柳两个柔。花片落时黏酒盏,柳条低处拂人头。各自是风流。
    江南月,如镜复如钩。似镜不侵红粉面,似钩不挂画帘头。长是照离愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1869次
  • 定风波

  • 正文:
    把酒花前欲问伊。问伊还记那回时。黯淡梨花笼月影。人静。画堂东畔药阑西。
    及至如今都不认。难问。有情谁道不相思。何事碧窗春睡觉。偷照。粉痕匀却湿胭脂。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1869次
  • 欧阳修-诗词《西湖戏作示同游者》 古诗 全诗赏析

  • 菡萏香清画舸浮,使君宁复忆扬州。
    都将二十四桥月,换得西湖十顷秋。
  • 宋金辽阅读:1869次
  • 欧阳修-诗词《风吹沙》 古诗 全诗赏析

  • 北风吹沙千里黄,马行确荦悲摧藏。
    当冬万物惨颜色,冰雪射日生光芒。
    一年百日风尘道,安得朱颜长美好。
    揽鞍鞭马行勿迟,酒熟花开二月时。
  • 宋金辽阅读:1866次
  • 欧阳修-诗词《试笔》 古诗 全诗赏析

  • 试笔消长日,耽书遣百忧。
    余生得如此,万事复何求。
    黄犬可为戒,白云当自由。
    无将一抔土,欲塞九河流。
  • 宋金辽阅读:1862次
  • 浣溪沙

  • 正文:
    云曳香绵彩柱高。绛旗风飐出花梢。一梭红带往来抛。
    束素美人羞不打,却嫌裙慢褪纤腰。日斜深院影空摇。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1858次
  • 定风波

  • 正文:
    把酒花前欲问公。对花何事诉金钟。为问去年春甚处。虚度。莺声撩乱一场空。
    今岁春来须爱惜。难得。须知花面不长红。待得酒醒君不见。千片。不随流水即随风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1852次
  • 欧阳修-诗词《戏答元珍》 古诗 全诗赏析

  • 春风疑不到天涯,二月山城未见花。
    残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
    夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
    曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
    作品赏析我疑心春风吹不到这边远的山城,都已经二月了,这个山城里还未见有花开。残雪压着枝条,树桠上尚留着经过冬天的橘子,冷雷惊起地下的竹笋,不久就要抽出嫩芽来;晚上听到雁的啼叫声,勾起了无尽的乡思。病中度过这新年,不免感叹时光流逝,景物变迁。我曾经在洛阳的名花丛中饱享过美丽的春光,山城的野花虽然开得晚些,也不必叹息了。
  • 宋金辽阅读:1843次
  • 夜行船

  • 正文:
    满眼东风飞絮。催行色、短亭春暮。落花流水草连云,看看是、断肠南浦。
    檀板未终人去去。扁舟在、绿杨深处。手把金尊难为别,更那听、乱莺疏雨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1842次
  • 渔家傲(七夕)

  • 正文:
    喜鹊填河仙浪浅。云軿早在星桥畔。街鼓黄昏霞尾暗。炎光敛。金钩侧倒天西面。
    一别经年今始见。新欢往恨知何限。天上佳期贪眷恋。良宵短。人间不合催银箭。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1839次
  • 渔家傲

  • 正文:
    粉蕊丹青描不得。金针线线功难敌。谁傍暗香轻采摘。风淅淅。船头触散双鸂鶒。
    夜雨染成天水碧。朝阳借出胭脂色。欲落又开人共惜。秋气逼。盘中已见新荷的。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1829次
  • 秋怀

  • 正文:
    节物岂不好,秋怀何黯然!
    西风酒旗市,细雨菊花天。
    感事悲双鬓,包羞食万钱。
    鹿车何日驾,归去颍东田。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
    西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
    想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
    什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。

    注释
    ⑴秋怀:秋日的思绪情怀。
    ⑵节物:节令风物。
    ⑶酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
    ⑷包羞:对所做事感到耻辱不安。
    ⑸鹿车:用人力推挽的小车。《风俗通义》说因其窄小,仅载得下一鹿,故名。
    ⑹颍东:指颍州(今安徽阜阳)。欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。翌年,约梅圣俞买田于颍。

    参考资料:

    1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 3、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .

    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1827次
  • 武陵春

  • 正文:
    宝幄华灯相见夜,妆脸小桃红。斗帐香檀翡翠笼。携手恨匆匆。
    金泥双结同心带,留与记情浓。却望行云十二峰。肠断月斜钟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1826次