先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖李白〗作品集锦
  • 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

  • 正文:
    杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
    我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。(随风 一作:随君)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。

    注释
    ⑴王昌龄:唐代人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。
    ⑵杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。
    ⑶龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。
    ⑷与:给。
    ⑸随风:一作“随君”。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第404页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第141-142页 . 3、 裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988年2月版 :第222-224页 . 4、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第80-81页 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1288次
  • 拟古十二首

  • 正文:
    青天何历历,明星如白石。黄姑与织女,相去不盈尺。
    银河无鹊桥,非时将安适。闺人理纨素,游子悲行役。
    瓶冰知冬寒,霜露欺远客。客似秋叶飞,飘飖不言归。
    别后罗带长,愁宽去时衣。乘月托宵梦,因之寄金徽。
    高楼入青天,下有白玉堂。明月看欲堕,当窗悬清光。
    遥夜一美人,罗衣沾秋霜。含情弄柔瑟,弹作陌上桑。
    弦声何激烈,风卷绕飞梁。行人皆踯躅,栖鸟起回翔。
    但写妾意苦,莫辞此曲伤。愿逢同心者,飞作紫鸳鸯。
    长绳难系日,自古共悲辛。黄金高北斗,不惜买阳春。
    石火无留光,还如世中人。即事已如梦,后来我谁身。
    提壶莫辞贫,取酒会四邻。仙人殊恍惚,未若醉中真。
    清都绿玉树,灼烁瑶台春。攀花弄秀色,远赠天仙人。
    香风送紫蕊,直到扶桑津。取掇世上艳,所贵心之珍。
    相思传一笑,聊欲示情亲。
    今日风日好,明日恐不如。春风笑于人,何乃愁自居。
    吹箫舞彩凤,酌醴鲙神鱼。千金买一醉,取乐不求馀。
    达士遗天地,东门有二疏。愚夫同瓦石,有才知卷舒。
    无事坐悲苦,块然涸辙鱼。
    运速天地闭,胡风结飞霜。百草死冬月,六龙颓西荒。
    太白出东方,彗星扬精光。鸳鸯非越鸟,何为眷南翔。
    惟昔鹰将犬,今为侯与王。得水成蛟龙,争池夺凤凰。
    北斗不酌酒,南箕空簸扬。
    世路今太行,回车竟何托。万族皆凋枯,遂无少可乐。
    旷野多白骨,幽魂共销铄。荣贵当及时,春华宜照灼。
    人非昆山玉,安得长璀错。身没期不朽,荣名在麟阁。
    月色不可扫,客愁不可道。玉露生秋衣,流萤飞百草。
    日月终销毁,天地同枯槁。蟪蛄啼青松,安见此树老。
    金丹宁误俗,昧者难精讨。尔非千岁翁,多恨去世早。
    饮酒入玉壶,藏身以为宝。
    生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘。
    月兔空捣药,扶桑已成薪。白骨寂无言,青松岂知春。
    前后更叹息,浮荣安足珍。
    仙人骑彩凤,昨下阆风岑。海水三清浅,桃源一见寻。
    遗我绿玉杯,兼之紫琼琴。杯以倾美酒,琴以闲素心。
    二物非世有,何论珠与金。琴弹松里风,杯劝天上月。
    风月长相知,世人何倏忽。
    涉江弄秋水,爱此荷花鲜。攀荷弄其珠,荡漾不成圆。
    佳人彩云里,欲赠隔远天。相思无由见,怅望凉风前。
    去去复去去,辞君还忆君。汉水既殊流,楚山亦此分。
    人生难称意,岂得长为群。越燕喜海日,燕鸿思朔云。
    别久容华晚,琅玕不能饭。日落知天昏,梦长觉道远。
    望夫登高山,化石竟不返。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1285次
  • 送贺宾客归越

  • 正文:
    镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。
    山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    镜湖水面如明镜,您四明狂客归来荡舟尽豪情。古代曾有王羲之写黄庭经向山阴道士换鹅的韵事,您到那里一定也有这样的逸兴。

    注释
    ⑴贺宾客:即贺知章,他曾任太子宾客之职。
    ⑵狂客:指贺知章,其号为“四明狂客”。
    ⑶“山阴”二句:用王羲之故事赞美贺知章的书法。山阴道士养了一群鹅,王羲之非常喜欢。道士要王羲之为其书写《黄庭经》,换其群鹅。贺知章善草隶,深得时人珍爱。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :607-608 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1285次
  • 白云歌送刘十六归山

  • 正文:
    楚山秦山皆白云,白云处处长随君。
    长随君,君入楚山里,云亦随君渡湘水。
    湘水上,女萝衣,白云堪卧君早归。

    译文:
    壮丽的山河,不论楚秦,处处飞白云。
    白云处处飞,为着长随你。
    长随你,你去楚山隐居。
    白云也跟随你渡过湘江水。
    湘江上,女萝做流苏,潇洒又飘逸。
    那里的白云真美丽,你早去早享受。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1284次
  • 长门怨二首

  • 正文:
    天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。
    月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
    夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。
      桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。屋内四壁,已积起秋的尘埃。夜里青蓝的天上高挂着镜子一样的明月,只照射着长门宫里那孤寂的情怀。

    注释
    ⑴长门怨:古乐府题。据《乐府解题》记述:“《长门怨》者,为陈皇后作也。后退居长门宫,愁闷悲思。……相如为作《长门赋》。……后人因其《赋》而为《长门怨》。”陈皇后,小名阿娇,是汉武帝皇后。汉武帝小时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”
    ⑵天回北斗:北斗七星。古人往往据初昏时斗柄所指方向以定季节《鹖冠子·环流》:“斗柄东指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬。”此句谓时令已入秋。
    ⑶金屋:武帝幼时,其姑馆陶长公主抱置膝上,问曰:“儿欲得妇否?”指左右长御百余人,皆云不用。指其女阿娇问好否,帝笑对曰:“好,若得阿娇,当做金屋贮之。”见《汉武故事》。
    ⑷桂殿:指长门殿。不记春:犹不记年,言时间之久长。
    ⑸四屋:四壁。
    ⑹明镜:指月亮。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :967-968 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1284次
  • 秋思

  • 正文:
    燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。
    胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1284次
  • 金陵三首

  • 正文:
    晋家南渡日,此地旧长安。
    地即帝王宅,山为龙虎盘。
    金陵空壮观,天堑净波澜。
    醉客回桡去,吴歌且自欢。 地拥金陵势,城回江水流。
    当时百万户,夹道起朱楼。
    亡国生春草,王宫没古丘。
    空余后湖月,波上对瀛州。 六代兴亡国,三杯为尔歌。
    苑方秦地少,山似洛阳多。
    古殿吴花草,深宫晋绮罗。
    并随人事灭,东逝与沧波。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    晋家朝廷南迁长江,金陵就是当时的首都——长安。
    地势有帝王之气,山水则虎踞龙蟠。
    金陵空自壮观,长江亦非天堑。
    酒醉回船归家去,口吟吴歌独自欢。

    金陵地势雄壮,江水空摇,高墙巍峨不动。
    东晋在这里建都,百万富豪纷纷在这里夹道修建高楼。
    东晋终于灭亡,宫殿被荒草湮灭。
    只有玄武湖上的明月,在波浪上空注视着曾经繁华的江洲。

    魏晋六代,兴衰迭起,我且痛饮三杯,为金陵高歌一曲。
    这里的宫殿不比长安的少,四周山峦围城,比洛阳的山更多。
    古殿傍边吴王种植的花草,深深宫院里美女穿戴着的晋朝样式的绮罗绸缎的服装。
    都随着人事变换而消失,就像东流的江水,一去不回。

    注释
    ⑴晋元帝南渡江,于金陵即位,遂都之。
    ⑵钟山龙蟠,石头虎踞,诸葛武侯称为帝王之宅。
    ⑶《隋书》:陈祯明三年,隋师临江,后主从容言曰:“齐兵三来,周兵再来,无勿摧败,彼何为者?”都官尚书孔范曰:“长江天堑,占以限隔南北,今日北军岂能飞度耶?”
    ⑷颜师古《汉书注》:“楫谓棹之短者也。今吴越之人呼为桡。”
    ⑸拥:环抱的样子。金陵:这里指金陵山,即今南京的钟山。《艺文类聚》:徐爱《释问略》曰:建康北十余里有钟山,旧名金陵山,汉未金陵尉蒋子文讨贼,战亡,灵发于山,因名蒋侯祠。故世号曰蒋山。
    ⑹这句意为:江水绕城而流。
    ⑺当时:指六朝。
    ⑻谢朓:“逶迤带绿水,迢递起朱搂。”
    ⑼国:都城。亡国:指相继灭亡的六朝的故都金陵。两句意为:金陵到处是春草,王宫湮没于丘墟中。
    ⑽空余:只剩下。后湖:一名玄武湖,在今南京市东北。《初学记》:建业有后湖,一名玄武湖。《景定建康志》:玄武湖亦名蒋陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,东西有沟流入秦淮,深六尺,灌田一百顷。《一统志》:玄武湖,在应天府太平门外,周回四十里,晋名北湖。刘宋元嘉未有黑龙见,故改名,今称后湖。
    ⑾瀛洲:传说中的仙山。这里指玄武湖中的小洲。
    ⑿《小学绀珠》:六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈,皆都建业。
    ⒀《景定建康志》:洛阳四山围,伊、洛、瀍、涧在中。建康亦四山围,秦淮、直读在中。故云:“风景不殊,举目有山河之异。”李白云“山似洛阳多”,许浑云“只有青山似洛中”,谓此也。《太平寰宇记》:《丹阳记》云:出建阳门望钟山,似出上东门望首阳山也。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1282次
  • 对酒忆贺监二首

  • 正文:
    四明有狂客,风流贺季真。
    长安一相见,呼我谪仙人。
    昔好杯中物,翻为松下尘。
    金龟换酒处,却忆泪沾巾。

    译文:


    译文及注释:
    译文
    四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。
    在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。
    当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了松下尘。
    每想想起用盎龟换酒的情景,不禁就悲伤地泪滴沾巾。
    狂客贺先生回到四明,首先受到山阴道士的欢迎。
    御赐一池镜湖水,为您游赏在山光水色之中。
    人已逝去仅余故居在,镜湖里空有朵朵荷花生。
    看到这些就使人感到人生渺茫如一场大梦,使我凄然伤情。
    注释
    ⑴贺监:即贺知章。唐肃宗为太子时,贺知章曾官太子宾客兼正授秘书监,故题及序中以“贺监”、“太子宾客贺公”称之。窦蒙《述书赋注》:贺知章,天宝二年以年老上表,请入道,归乡里,特诏许之。知章以赢老乘舆而往,到会稽,无几老终。九年冬十二月,诏曰:“故越州千秋观道士贺知章,神清志逸,学富才雄,挺会稽之美箭, 蕴昆冈之良玉,故飞名仙省,侍讲龙楼。愿追二老之奇踪,克遂四明之狂客。允协初志,脱落朝衣,驾青牛而不还,狎白鸥而长往。舟壑靡息,人壑两亡,推旧之怀,有深追悼,宜加缛礼,式展哀荣,可赠兵部尚书。”
    ⑵金龟换酒:《本事诗》:李太白初自蜀至京师。舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹者数四,号为“谪仙”。解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是声益光赫。“金龟”盖是所佩杂玩之类,非武后朝内外官所佩之金龟也。杨升庵因杜诗有“金鱼换酒”之句偶尔相似,遂谓“白弱冠遇贺知章在中宗朝,未改武后之制”云云。考武后天授元年九月。改内外官所佩鱼为龟。中宗神龙元年二月,诏文武官五品以上,依旧式佩鱼袋。当是时,太白年未满十龄,何能与知章用遇于长安?又知章自开元以前,官不过太常博士,品居从七,于例亦未得佩鱼。杨氏之说,殆未之考耶?
    ⑶四明:浙江旧宁波府的别称,以境内有四明山得名。四明山,在今浙江宁波市西南。《名山洞天福地记》:四明山,周围一百八十里,名丹山赤水之天,在明州。
    ⑷贺季真:即贺知章,季真是贺知章的字。《唐书》:贺知章,字季真,越州永兴人。性旷夷,善谈说,陆象先尝谓人曰:“季真清谈风流,吾一日不见,则鄙吝生矣。”证圣初,擢进士超拔群类科,累迁太常博士。开元十三年,迁礼部侍郎,兼集贤院学士。一日并谢。迁太子右庶子,充侍读,徙工部。肃宗为太子,知章迁宾客、授秘书监。晚节尤诞放,邀嬉里巷,自号“四明狂客”。及秘书外监,每醉辄属词,笔不停书,咸有可观,未始刊饬。善草隶,好事者具笔研从之,意有所惬,不复拒,然纸才十数字,世传以为宝。
    ⑸谪仙人:被贬谪到人间来的仙人。
    ⑹杯中物:即酒。语出陶潜诗:“天运苟如此,且进杯中物。”
    ⑺松下尘:已亡故的意思,古时坟墓上多植松柏,故云。语出释昙迁诗:“我住刊江侧,终为松下尘。”
    ⑻山阴:今浙江绍兴,贺知章的故乡。
    ⑼镜湖:在今浙江绍兴会稽山北麓。《唐书》:贺知章,天宝初病,梦游帝居,数日寤,乃请为道士,还乡里,诏许之。以宅为千秋观而居,又求周宫湖数顷为放生池,有诏赐镜湖剡川一曲。既行,帝赐诗,皇太子百官饯送。擢其子曾子为会稽郡司马,赐绯鱼,使侍养。幼子亦听为道士。卒年八十六。
    ⑽沼:池塘,这里指镜湖。
    ⑾故宅:据王琦《李太白全集》注引《会稽志》。唐贺秘监故宅在会稽县东北三里,遗址今已不存。施宿《会稽志》:唐贺秘监宅,在会稽县东北三里八十步,今天长观是。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:876-877

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1281次
  • 悲歌行

  • 正文:
    悲来乎,悲来乎。
    主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。
    悲来不吟还不笑,天下无人知我心。
    君有数斗酒,我有三尺琴。
    琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。
    悲来乎,悲来乎。
    天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。
    富贵百年能几何,死生一度人皆有。
    孤猿坐啼坟上月,且须一尽杯中酒。
    悲来乎,悲来乎。
    凤凰不至河无图,微子去之箕子奴。
    汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫。
    悲来乎,悲来乎。
    秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外。
    范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。
    剑是一夫用,书能知姓名。
    惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经。
    还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    悲来了,悲来了!主人有酒先不要斟,听我唱一曲《悲来吟》。悲来了不悲也不笑,天下有谁知我的心?您有数斗酒,我有一张三尺琴。弹琴饮酒的乐处两相得到,一杯酒下肚不亚于得到千两金。
    悲来了,悲来了!天年虽然长,地年虽然久,金玉满堂人也不可能长守。纵然富贵百年又怎样,一生一死人人都会有。免不了月下孤猿坐坟啼,如此说还应再尽一杯酒。
    悲来了,悲来了!凤鸟不来,河不出图,国运将衰,贤臣微子离开朝廷便出走,贤臣箕子佯装疯颠为人奴。汉帝不封功臣李广为侯,楚王放逐了忠臣屈大夫。
    悲来了,悲来了!秦相李斯如果早追悔,就该把虚名抛向身外处。范蠡何曾爱恋游五湖,那是他功成名遂后保身的路。古人说,学剑是为一人用,念书只需认姓名。战国时的惠施不肯接受魏王所让的万乘之国,汉朝的卜式也未必读完过一本经书。还是要趁年轻时争取闹个一方之长的官当当,莫要做一辈子的白头书生啊。

    注释
    ⑴悲歌行:乐府旧题,属杂曲歌辞。
    ⑵三尺琴:《博雅·释琴》:“神农氏琴长三尺六寸六分。”
    ⑶千钧金:《文·金部》:“钧,三十斤也。”
    ⑷天虽长,地虽久:《老子》上篇第七章:“天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生。”
    ⑸“金玉”句:《老子》上篇第九章:“金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。”
    ⑹“凤凰”句:《论语·子罕》:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”《易经·系辞上》:“河出图,洛出书,圣人则之。”
    ⑺“微子”句:微子,商纣王庶兄。箕子,商纣王诸父。当时的贤臣。《史记·殷本纪》:“纣愈淫乱不止,微子数谏不听,乃与太师少保谋,遂去。……箕子乃佯狂为奴。”《论语·微子》:“微子去之,箕子为奴。”
    ⑻李将军:指李广。李广抗匈奴四十余年,大小七十余战,其下属多封侯,而李广终生不得爵位。汉文帝叹曰:“惜乎!子不遇时,如令子当高帝世,万户侯岂足道哉!”事见《史记》、《汉书》本传。
    ⑼屈大夫:指屈原。屈原为春秋时楚国人,曾任左徒、三闾大夫。爱国直谏,遭谗被逐,投汨罗江而死。详见《史记·屈原列传》。
    ⑽“秦家”句:李斯,楚上蔡人。战国末入秦为客卿,为秦王灭六国献策。秦始皇任为廷尉。始皇死,与赵高合谋逼死太子扶苏,立少子胡亥为二世皇帝。后为赵高忌,“腰斩咸阳市,斯出狱与其中子俱执。顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”事见《史记·李斯列传》。
    ⑾范子:即范蠡,春秋楚宛人,仕越为大夫,辅佐越王勾践灭吴。以勾践为人可与同患,难与处安,乃辞勾践,曰:“王其勉之,臣从此辞。”乘扁舟出三江,入五湖,人莫知其所适。见《吴越春秋》卷六《勾践伐吴外传》。
    ⑿“剑是”二句,《史记·项羽本纪》:“项籍少时学书不成,去。学剑又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。’”
    ⒀惠施:《吕氏春秋·审应览·淫辞》:“魏惠王谓惠子曰:‘上世之有国,必贤者也。今寡人实不若先生,愿得传国。’惠子辞。王又固清曰:‘寡人莫有之国于此者也,而传之贤者,民之贪争之心止矣。欲先生以此听寡人也。’惠子曰:‘若王之言,则施不可而听矣。王固万乘之主也,以国与人犹尚可;今施布衣也,可以有万乘之国而辞之,此其止贪争之心愈甚也。’……惠子易衣变冠,乘舆而走。”
    ⒁卜式:汉河阳人,以牧羊致富,不习文章。武帝与匈奴作战,卜式屡以私财捐助朝廷,武帝任为中郎,后为御史大夫,终太子太傅。详见《汉书·卜式传》。
    ⒂方伯:《礼记·王制》:“千里之外设方伯。”《汉书·何武传》:“武曰:剌史,古之方伯,上所委任,一卅表率也。”后泛指地方长官。谩,徒也,空也。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:255-258

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1279次
  • 秋浦歌十七首·其十四

  • 正文:
    炉火照天地,红星乱紫烟。
    赧郎明月夜,歌曲动寒川。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    炉火照彻天地,紫烟中红星乱闪。
    炼铜工人在明月之夜,一边唱歌一边劳动,他们的歌声响彻了寒峭的山谷。

    注释
    ⑴秋浦:县名,唐时先属宣州,后属池州,在今安徽省贵池县西。秋浦因流经县城之西的秋浦河得名。
    ⑵炉火:唐代,秋浦乃产铜之地。此指炼铜之炉火
    ⑶赧郎:红脸汉。此指炼铜工人。赧:原指因羞愧而脸红,此指脸被炉火所映红。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :294 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1279次
  • 塞上曲

  • 正文:
    大汉无中策,匈奴犯渭桥。五原秋草绿,胡马一何骄。
    命将征西极,横行阴山侧。燕支落汉家,妇女无华色。
    转战渡黄河,休兵乐事多。萧条清万里,瀚海寂无波。

    译文:
    大汉采取进攻敌后的下策,匈奴侵犯渭桥。
    五原地区秋草正绿,胡马何其骄横。
    汉武帝命将征西极,横行阴山两侧。
    燕支山落于汉家兵将之手,匈奴妇女再无华丽的笑容。
    转战渡过黄河,休兵后快乐事多。
    万里江山萧条清静,海内安然,没有风波。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1278次
  • 白头吟

  • 正文:
    锦水东北流,波荡双鸳鸯。
    雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
    宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
    此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
    但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
    相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
    一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
    东流不作西归水,落花辞条归故林。
    兔丝固无情,随风任倾倒。
    谁使女萝枝,而来强萦抱。
    两草犹一心,人心不如草。
    莫卷龙须席,从他生网丝。
    且留琥珀枕,或有梦来时。
    覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
    古来得意不相负,只今惟见青陵台。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。覆水难收,弃妾难以重回。自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。

    注释
    ①锦水:即锦江,在今四川成都南。
    ②汉:指长安一带。
    ③绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
    ④分张:分离。
    ⑤阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
    ⑥东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
    ⑦归故林:重返故林。
    ⑧兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
    ⑨女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
    ⑩龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韩凭的妻子何氏长得貌美出众,被康王所夺,夫妻二人先后自杀。康王非常愤怒,把他们分开埋葬,后来两人的坟上长出连理枝,根交于下,枝错于上,人称相思树。树上有鸳鸯一对,交颈悲鸣,声音感人。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1278次
  • 行行游且猎篇

  • 正文:
    边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫。
    胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。
    金鞭拂雪挥鸣鞘,半酣呼鹰出远郊。
    弓弯满月不虚发,双鸧迸落连飞髇。
    海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。
    儒生不及游侠人,白首下帷复何益!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    看这些边境线上长大的男儿,一辈子斗大的字不认识一箩筐,就知道骑马游猎,各自夸轻巧。
    秋风起,牧草白,正是马肥牛壮好时节,飞马追影,马背上的骑手多么洋洋自得啊!
    酒足饭饱后架起猎鹰就去远郊狩猎,镶金的白玉马鞭一挥舞,就像雪花纷纷飞舞,鸣镝声萧萧。
    能挽弯弓如满月,箭箭中的无虚发,一箭穿空落双枭。
    草原上围观的人不由自主地身后退,生怕被箭风伤到,整个沙漠都被骑手的英雄气概震撼笼罩。
    儒生哪比得上游侠儿,下帷苦读就算到了白头又有什么用!

    注释
    ⑴《行行且游猎篇》,是乐府“征戌”十五曲中的“校猎曲”,一般写帝王游猎的事情。这里借以赞扬边城儿的矫健。
    ⑵生年,平生。
    ⑶但,只,仅。夸,夸耀。轻趫(qiáo),轻捷。
    ⑷白草,牛马喜欢吃的一种牧草,熟时呈白色。
    ⑸蹑影,追踪日影。这里形容快速。矜骄,骄傲。这里是洋洋自得的样子。
    ⑹鞘(shāo),鞭鞘。
    ⑺半酣,半醉的意思。呼鹰,用驯服了的鹰猎取野物,意指打猎。
    ⑻弯弓满月,把弓拉开像圆月的形状。
    ⑼鸧,鸧鸹,即灰鹤。髇(xiāo),骨制的响箭,即鸣镝。这句形容箭术高超,一箭射落双鸟。
    ⑽海,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,这里指观者惊奇,不由自主地后退。《史记·项羽本纪》:项王瞋目叱之,赤全侯人马俱惊,辟易数里。正义:言人马俱惊开张易旧处,乃至数里。
    ⑾沙碛,沙漠。
    ⑿游侠人,这里指边城儿。
    ⒀下帷,放下帷幕。据《汉书·董仲舒传》记载:汉儒董仲舒任博士时,“下帷讲诵,……三年不窥园”。这里以“下帷”作闭门读书的代辞。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1276次
  • 哭晁卿衡

  • 正文:
    日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
    明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

    注释
    ⑴晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。
    ⑵帝都:指唐朝京城长安。
    ⑶蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。
    ⑷明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。
    ⑸白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第118页 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1276次
  • 长相思·其一

  • 正文:
    长相思,在长安。
    络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
    孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
    美人如花隔云端!
    上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
    天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
    长相思,摧心肝!

    译文:


    译文及注释:

    韵译
    长相思呵长相思,我们相思在长安,
    秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
    薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
    夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
    卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
    如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
    青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
    清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
    天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
    关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
    长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

    注解
    1、长安:今陕西省西安市。
    2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
    3、金井阑:精美的井阑。
    4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
    5、帷:窗帘。
    6、青冥:青云。
    7、渌水:清水。
    8、关山难:关山难渡。
    9、摧:伤。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1275次
  • 李白-诗词《学古思边》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 衔悲上陇首,肠断不见君。流水若有情,幽哀从此分。
    苍茫愁边色,惆怅落日曛。山外接远天,天际复有云。
    白雁从中来,飞鸣苦难闻。足系一书札,寄言难离群。
    离群心断绝,十见花成雪。胡地无春晖,征人行不归。
    相思杳如梦,珠泪湿罗衣。
  • 唐代阅读:1275次
  • 古风五十九首

  • 正文:
    其一
    大雅久不作。吾衰竟谁陈?
    王风委蔓草。战国多荆榛。
    龙虎相啖食。兵戈逮狂秦。
    正声何微茫。哀怨起骚人。
    扬马激颓波。开流荡无垠。
    废兴虽万变。宪章亦已沦。
    自从建安来。绮丽不足珍。
    圣代复元古。垂衣贵清真。
    群才属休明。乘运共跃鳞。
    文质相炳焕。众星罗秋旻。
    我志在删述。垂辉映千春。
    希圣如有立。绝笔于获麟。 其二
    蟾蜍薄太清。蚀此瑶台月。
    圆光亏中天。金魄遂沦没。
    螮蝀入紫微。大明夷朝晖。
    浮云隔两曜。万象昏阴霏。
    萧萧长门宫。昔是今已非。
    桂蠹花不实。天霜下严威。
    沈叹终永夕。感我涕沾衣。 其三
    秦皇扫六合。虎视何雄哉。
    挥剑决浮云。诸侯尽西来。
    明断自天启。大略驾群才。
    收兵铸金人。函谷正东开。
    铭功会稽岭。骋望琅琊台。
    刑徒七十万。起土骊山隈。
    尚采不死药。茫然使心哀。
    连弩射海鱼。长鲸正崔嵬。
    额鼻象五岳。扬波喷云雷。
    鬈鬣蔽青天。何由睹蓬莱。
    徐巿载秦女。楼船几时回。
    但见三泉下。金棺葬寒灰。 其四
    凤飞九千仞。五章备彩珍。
    衔书且虚归。空入周与秦。
    横绝历四海。所居未得邻。
    吾营紫河车。千载落风尘。
    药物秘海岳。采铅青溪滨。
    时登大楼山。举首望仙真。
    羽驾灭去影。飚车绝回轮。
    尚恐丹液迟。志愿不及申。
    徒霜镜中发。羞彼鹤上人。
    桃李何处开。此花非我春。
    唯应清都境。长与韩众亲。 其五
    太白何苍苍。星辰上森列。
    去天三百里。邈尔与世绝。
    中有绿发翁。披云卧松雪。
    不笑亦不语。冥栖在岩穴。
    我来逢真人。长跪问宝诀。
    粲然启玉齿。授以炼药说。
    铭骨传其语。竦身已电灭。
    仰望不可及。苍然五情热。
    吾将营丹砂。永与世人别。 其六
    代马不思越。越禽不恋燕。
    情性有所习。土风固其然。
    昔别雁门关。今戍龙庭前。
    惊沙乱海日。飞雪迷胡天。
    虮虱生虎虮。心魂逐旌旃。
    苦战功不赏。忠诚难可宣。
    谁怜李飞将。白首没三边。 其七
    五鹤西北来。飞飞凌太清。
    仙人绿云上。自道安期名。
    两两白玉童。双吹紫鸾笙。
    去影忽不见。回风送天声。
    我欲一问之。飘然若流星。
    愿餐金光草。寿与天齐倾。
    (此诗另有一作)
    客有鹤上仙。飞飞凌太清。
    扬言碧云里。自道安期名。
    两两白玉童。双吹紫鸾笙。
    飘然下倒影。倏忽无留形。
    遗我金光草。服之四体轻。
    将随赤松去。对博坐蓬瀛。 其八
    咸阳二三月。宫柳黄金枝。
    绿帻谁家子。卖珠轻薄儿。
    日暮醉酒归。白马骄且驰。
    意气人所仰。冶游方及时。
    子云不晓事。晚献长杨辞。
    赋达身已老。草玄鬓若丝。
    投阁良可叹。但为此辈嗤。 其九
    庄周梦胡蝶。胡蝶为庄周。
    一体更变易。万事良悠悠。
    乃知蓬莱水。复作清浅流。
    青门种瓜人。旧日东陵侯。
    富贵故如此。营营何所求。 其十
    齐有倜傥生。鲁连特高妙。
    明月出海底。一朝开光曜。
    却秦振英声。后世仰末照。
    意轻千金赠。顾向平原笑。
    吾亦澹荡人。拂衣可同调。 其十一
    黄河走东溟。白日落西海。
    逝川与流光。飘忽不相待。
    春容舍我去。秋发已衰改。
    人生非寒松。年貌岂长在。
    吾当乘云螭。吸景驻光彩。 其十二
    松柏本孤直。难为桃李颜。
    昭昭严子陵。垂钓沧波间。
    身将客星隐。心与浮云闲。
    长揖万乘君。还归富春山。
    清风洒六合。邈然不可攀。
    使我长叹息。冥栖岩石间。 其十三
    君平既弃世。世亦弃君平。
    观变穷太易。探元化群生。
    寂寞缀道论。空帘闭幽情。
    驺虞不虚来。鸑鷟有时鸣。
    安知天汉上。白日悬高名。
    海客去已久。谁人测沈冥。 其十四
    胡关饶风沙。萧索竟终古。
    木落秋草黄。登高望戎虏。
    荒城空大漠。边邑无遗堵。
    白骨横千霜。嵯峨蔽榛莽。
    借问谁凌虐。天骄毒威武。
    赫怒我圣皇。劳师事鼙鼓。
    阳和变杀气。发卒骚中土。
    三十六万人。哀哀泪如雨。
    且悲就行役。安得营农圃。
    不见征戍儿。岂知关山苦。
    (一本此下有四句)
    争锋徒死节。秉钺皆庸竖。
    战士死蒿莱。将军获圭组。
    李牧今不在。边人饲豺虎。 其十五
    燕昭延郭隗。遂筑黄金台。
    剧辛方赵至。邹衍复齐来。
    奈何青云士。弃我如尘埃。
    珠玉买歌笑。糟糠养贤才。
    方知黄鹤举。千里独徘徊。 其十六
    宝剑双蛟龙。雪花照芙蓉。
    精光射天地。雷腾不可冲。
    一去别金匣。飞沉失相从。
    风胡灭已久。所以潜其锋。
    吴水深万丈。楚山邈千重。
    雌雄终不隔。神物会当逢。 其十七 金华牧羊儿。乃是紫烟客。
    我愿从之游。未去发已白。
    不知繁华子。扰扰何所迫。
    昆山采琼蕊。可以炼精魄。 其十八
    天津三月时。千门桃与李。
    朝为断肠花。暮逐东流水。
    前水复后水。古今相续流。
    新人非旧人。年年桥上游。
    鸡鸣海色动。谒帝罗公侯。
    月落西上阳。余辉半城楼。
    衣冠照云日。朝下散皇州。
    鞍马如飞龙。黄金络马头。
    行人皆辟易。志气横嵩丘。
    入门上高堂。列鼎错珍羞。
    香风引赵舞。清管随齐讴。
    七十紫鸳鸯。双双戏庭幽。
    行乐争昼夜。自言度千秋。
    功成身不退。自古多愆尤。
    黄犬空叹息。绿珠成衅雠。
    何如鸱夷子。散发棹扁舟。 其十九
    西岳莲花山。迢迢见明星。
    素手把芙蓉。虚步蹑太清。
    霓裳曳广带。飘拂升天行。
    邀我登云台。高揖卫叔卿。
    恍恍与之去。驾鸿凌紫冥。
    俯视洛阳川。茫茫走胡兵。
    流血涂野草。豺狼尽冠缨。 其二十
    昔我游齐都。登华不注峰。
    兹山何峻秀。绿翠如芙蓉。
    萧飒古仙人。了知是赤松。
    借予一白鹿。自挟两青龙。
    含笑凌倒景。欣然愿相从。
    (一本此十句作一首)
    泣与亲友别。欲语再三咽。
    勖君青松心。努力保霜雪。
    世路多险艰。白日欺红颜。
    分手各千里。去去何时还。
    (一本此八句作一首)
    在世复几时。倏如飘风度。
    空闻紫金经。白首愁相误。
    抚己忽自笑。沉吟为谁故。
    名利徒煎熬。安得闲余步。
    终留赤玉舄。东上蓬莱路。
    秦帝如我求。苍苍但烟雾。
    (一本此十二句作一首) 其二十一
    郢客吟白雪。遗响飞青天。
    徒劳歌此曲。举世谁为传。
    试为巴人唱。和者乃数千。
    吞声何足道。叹息空凄然。 其二十二
    秦水别陇首。幽咽多悲声。
    胡马顾朔雪。躞蹀长嘶鸣。
    感物动我心。缅然含归情。
    昔视秋蛾飞。今见春蚕生。
    袅袅桑柘叶。萋萋柳垂荣。
    急节谢流水。羁心摇悬旌。
    挥涕且复去。恻怆何时平。 其二十三
    秋露白如玉。团团下庭绿。
    我行忽见之。寒早悲岁促。
    人生鸟过目。胡乃自结束。
    景公一何愚。牛山泪相续。
    物苦不知足。得陇又望蜀。
    人心若波澜。世路有屈曲。
    三万六千日。夜夜当秉烛。 其二十四
    大车扬飞尘。亭午暗阡陌。
    中贵多黄金。连云开甲宅。
    路逢斗鸡者。冠盖何辉赫。
    鼻息干虹霓。行人皆怵惕。
    世无洗耳翁。谁知尧与跖。 其二十五
    世道日交丧。浇风散淳源。
    不采芳桂枝。反栖恶木根。
    所以桃李树。吐花竟不言。
    大运有兴没。群动争飞奔。
    归来广成子。去入无穷门。 其二十六
    碧荷生幽泉。朝日艳且鲜。
    秋花冒绿水。密叶罗青烟。
    秀色空绝世。馨香竟谁传。
    坐看飞霜满。凋此红芳年。
    结根未得所。愿托华池边。 其二十七
    燕赵有秀色。绮楼青云端。
    眉目艳皎月。一笑倾城欢。
    常恐碧草晚。坐泣秋风寒。
    纤手怨玉琴。清晨起长叹。
    焉得偶君子。共乘双飞鸾。 其二十八 容颜若飞电。时景如飘风。
    草绿霜已白。日西月复东。
    华鬓不耐秋。飒然成衰蓬。
    古来贤圣人。一一谁成功。
    君子变猿鹤。小人为沙虫。
    不及广成子。乘云驾轻鸿。 其二十九
    三季分战国。七雄成乱麻。
    王风何怨怒。世道终纷拏。
    至人洞玄象。高举凌紫霞。
    仲尼欲浮海。吾祖之流沙。
    圣贤共沦没。临歧胡咄嗟。 其三十
    玄风变太古。道丧无时还。
    扰扰季叶人。鸡鸣趋四关。
    但识金马门。谁知蓬莱山。
    白首死罗绮。笑歌无时闲。
    绿酒哂丹液。青娥凋素颜。
    (上二句一作)
    萋萋千金骨。风尘凋素颜。
    大儒挥金椎。琢之诗礼间。
    苍苍三株树。冥目焉能攀。 其三十一
    郑容西入关。行行未能已。
    白马华山君。相逢平原里。
    璧遗镐池君。明年祖龙死。
    秦人相谓曰。吾属可去矣。
    一往桃花源。千春隔流水。 其三十二
    蓐收肃金气。西陆弦海月。
    秋蝉号阶轩。感物忧不歇。
    良辰竟何许。大运有沦忽。
    天寒悲风生。夜久众星没。
    恻恻不忍言。哀歌逮明发。 其三十三
    北溟有巨鱼。身长数千里。
    仰喷三山雪。横吞百川水。
    凭陵随海运。赫因风起。
    吾观摩天飞。九万方未已。 其三十四
    羽檄如流星。虎符合专城。
    喧呼救边急。群鸟皆夜鸣。
    白日曜紫微。三公运权衡。
    天地皆得一。澹然四海清。
    借问此何为。答言楚征兵。
    渡泸及五月。将赴云南征。
    怯卒非战士。炎方难远行。
    长号别严亲。日月惨光晶。
    泣尽继以血。心摧两无声。
    困兽当猛虎。穷鱼饵奔鲸。
    千去不一回。投躯岂全生。
    如何舞干戚。一使有苗平。 其三十五
    丑女来效颦。还家惊四邻。
    寿陵失本步。笑杀邯郸人。
    一曲斐然子。雕虫丧天真。
    棘刺造沐猴。三年费精神。
    功成无所用。楚楚且华身。
    大雅思文王。颂声久崩沦。
    安得郢中质。一挥成斧斤。 其三十六
    抱玉入楚国。见疑古所闻。
    良宝终见弃。徒劳三献君。
    直木忌先伐。芳兰哀自焚。
    盈满天所损。沉冥道为群。
    东海泛碧水。西关乘紫云。
    鲁连及柱史。可以蹑清芬。
    (此诗一作)
    竭来荆山客。谁为珉玉分。
    良宝绝见弃。虚持三献君。
    直木忌先伐。芬兰哀自焚。
    盈满天所损。沉冥道所群。
    东海有碧水。西山多白云。
    鲁连及夷齐。可以蹑清芬。 其三十七
    燕臣昔恸哭。五月飞秋霜。
    庶女号苍天。震风击齐堂。
    精诚有所感。造化为悲伤。
    (一本无此下二句)
    而我竟何辜。远身金殿旁。
    浮云蔽紫闼。白日难回光。
    群沙秽明珠。众草凌孤芳。
    古来共叹息。流泪空沾裳。 其三十八
    孤兰生幽园。众草共芜没。
    虽照阳春晖。复悲高秋月。
    飞霜早淅沥。绿艳恐休歇。
    若无清风吹。香气为谁发。 其三十九
    登高望四海。天地何漫漫。
    霜被群物秋。风飘大荒寒。
    荣华东流水。万事皆波澜。
    白日掩徂辉。浮云无定端。
    梧桐巢燕雀。枳棘栖鸳鸾。
    且复归去来。剑歌行路难。
    (此诗一作)
    登高望四海。天地何漫漫。
    霜被群物秋。风飘大荒寒。
    杀气落乔木。浮云蔽层峦。
    孤凤鸣天倪。遗声何辛酸。
    游人悲旧国。抚心亦盘桓。
    倚剑歌所思。曲终涕泗澜。 其四十
    凤饥不啄粟。所食唯琅玕。
    焉能与群鸡。刺蹙争一餐。
    朝鸣昆丘树。夕饮砥柱湍。
    归飞海路远。独宿天霜寒。
    幸遇王子晋。结交青云端。
    怀恩未得报。感别空长叹。 其四十一
    朝弄紫泥海。夕披丹霞裳。
    挥手折若木。拂此西日光。
    云卧游八极。玉颜已千霜。
    飘飘入无倪。稽首祈上皇。
    呼我游太素。玉杯赐琼浆。
    一餐历万岁。何用还故乡。
    永随长风去。天外恣飘扬。
    (一本无此上二句) 其四十二
    摇裔双白鸥。鸣飞沧江流。
    宜与海人狎。岂伊云鹤俦。
    寄形宿沙月。沿芳戏春洲。
    吾亦洗心者。忘机从尔游。 其四十三
    周穆八荒意。汉皇万乘尊。
    淫乐心不极。雄豪安足论。
    西海宴王母。北宫邀上元。
    瑶水闻遗歌。玉杯竟空言。
    灵迹成蔓草。徒悲千载魂。 其四十四
    绿萝纷葳蕤。缭绕松柏枝。
    草木有所托。岁寒尚不移。
    奈何夭桃色。坐叹葑菲诗。
    玉颜艳红彩。云发非素丝。
    君子恩已毕。贱妾将何为。 其四十五
    八荒驰惊飚。万物尽凋落。
    浮云蔽颓阳。洪波振大壑。
    龙凤脱罔罟。飘摇将安托。
    去去乘白驹。空山咏场藿。 其四十六
    一百四十年。国容何赫然。
    隐隐五凤楼。峨峨横三川。
    王侯象星月。宾客如云烟。
    (以上六句一作)
    帝京信佳丽。国容何赫然。
    剑戟拥九关。歌钟沸三川。
    蓬莱象天构。珠翠夸云仙。
    斗鸡金宫里。蹴鞠瑶台边。
    举动摇白日。指挥回青天。
    当涂何翕忽。失路长弃捐。
    独有扬执戟。闭关草太玄。 其四十七
    桃花开东园。含笑夸白日。
    偶蒙东风荣。生此艳阳质。
    岂无佳人色。但恐花不实。
    宛转龙火飞。零落早相失。
    讵知南山松。独立自萧瑟。
    (此诗一作)
    芙蓉娇绿波。桃李夸白日。
    偶蒙春风荣。生此艳阳质。
    岂无佳人色。但恐花不实。
    宛转龙火飞。零落互相失。
    讵知凌寒松。千载长守一。 其四十八
    秦皇按宝剑。赫怒震威神。
    逐日巡海右。驱石驾沧津。
    征卒空九寓。作桥伤万人。
    但求蓬岛药。岂思农扈春。
    力尽功不赡。千载为悲辛。 其四十九
    美人出南国。灼灼芙蓉姿。
    皓齿终不发。芳心空自持。
    由来紫宫女。共妒青蛾眉。
    归去潇湘沚。沉吟何足悲。 其五十
    宋国梧台东。野人得燕石。
    (以上二句一作)
    宋人枉千金。去国买燕石。
    夸作天下珍。却哂赵王璧。
    赵璧无缁磷。燕石非贞真。
    流俗多错误。岂知玉与珉。 其五十一
    殷后乱天纪。楚怀亦已昏。
    夷羊满中野。盈高门。
    比干谏而死。屈平窜湘源。
    虎口何婉娈。女媭空婵媛。
    彭咸久沦没。此意与谁论。 其五十二
    青春流惊湍。朱明骤回薄。
    不忍看秋蓬。飘扬竟何托。
    光风灭兰蕙。白露洒葵藿。
    美人不我期。草木日零落。 其五十三
    战国何纷纷。兵戈乱浮云。
    赵倚两虎斗。晋为六卿分。
    奸臣欲窃位。树党自相群。
    果然田成子。一旦杀齐君。 其五十四
    倚剑登高台。悠悠送春目。
    苍榛蔽层丘。琼草隐深谷。
    凤鸟鸣西海。欲集无珍木。
    鸒斯得所居。蒿下盈万族。
    晋风日已颓。穷途方恸哭。
    (以上六句一作)
    翩翩众鸟飞。翱翔在珍木。
    群花亦便娟。荣耀非一族。
    归来怆途穷。日暮还恸哭。 其五十五
    齐瑟弹东吟。秦弦弄西音。
    慷慨动颜魄。使人成荒淫。
    彼美佞邪子。婉娈来相寻。
    一笑双白璧。再歌千黄金。
    珍色不贵道。讵惜飞光沈。
    安识紫霞客。瑶台鸣素琴。 其五十六
    越客采明珠。提携出南隅。
    清辉照海月。美价倾皇都。
    献君君按剑。怀宝空长吁。
    鱼目复相哂。寸心增烦纡。 其五十七
    羽族禀万化。小大各有依。
    周周亦何辜。六翮掩不挥。
    愿衔众禽翼。一向黄河飞。
    飞者莫我顾。叹息将安归。 其五十八
    我到巫山渚。寻古登阳台。
    天空彩云灭。地远清风来。
    神女去已久。襄王安在哉。
    荒淫竟沦替。樵牧徒悲哀。 其五十九
    恻恻泣路歧。哀哀悲素丝。
    路歧有南北。素丝易变移。
    万事固如此。人生无定期。
    田窦相倾夺。宾客互盈亏。
    世途多翻覆。交道方险。
    斗酒强然诺。寸心终自疑。
    张陈竟火灭。萧朱亦星离。
    众鸟集荣柯。穷鱼守枯池。
    嗟嗟失权客。勤问何所规。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1274次
  • 独漉篇

  • 正文:
    独漉水中泥,水浊不见月。
    不见月尚可,水深行人没。
    越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
    我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
    落叶别树,飘零随风。
    客无所托,悲与此同。
    罗帏舒卷,似有人开。
    明月直入,无心可猜。
    雄剑挂壁,时时龙鸣。
    不断犀象,绣涩苔生。
    国耻未雪,何由成名。
    神鹰梦泽,不顾鸱鸢。
    为君一击,鹏抟九天。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有人在水中湮泥,弄得水浑浊不堪,连月亮的影子也照不见了。
    映不见月影倒没什么,问题是行人涉水不知深浅,就会被深水所淹没。
    越鸟从南而来,胡鹰也向北而飞。
    我欲举弓向天而射,但又恻然不忍,怜惜它们中途迷失了归路。
    树叶为风吹落,别树飘雾而去。
    我如今他乡为客,无所归依,此悲正如落叶别树之情相同。
    罗帷乍舒乍卷,似乎有人进来。
    一束明亮的月光照入室内,可鉴我光明磊落的情怀,真真是无疑可猜。
    雄剑挂在墙壁上时时发出龙鸣。
    这把断犀象的利刃啊,如今闲置得都长满了锈斑。
    国耻未雪,还谈得上什么建立伟业?谈得上什么万世功名?
    传说有一只神鹰,曾在云梦泽放猎,但它却连鸥鹭一类的凡鸟睬也不睬,对它们一点兴趣也没有。
    因为此鸟志向远大,生来就是高飞九天,专门为君去搏击大鸟的啊。

    注释
    ⑴“独漉”四句:《独漉篇》古辞:“独漉独漉,水深泥浊。泥浊尚可,水深杀我。”李拟之,喻安禄山所统治下的人民,在水深火热之中。漉:使水干涸之意。独漉:亦为地名。此乃双关语也。
    ⑵“越鸟”四句:陈沆《诗比兴笺》云:“越鸟四句言(李)希言等处在南来,而璐兵亦欲北度。中道相逢,本非仇敌,纵弯弓射杀之,亦止自伤其类,无济于我。”
    ⑶“落叶”四句:言自己无所依托,飘零之苦。
    ⑷“罗帷”四句:以明月之磊落光明,以自喻心迹也。帏:帐子。舒卷:屈伸开合,形容帷帘掀动的样子。
    ⑸“雄剑”二句:以雄剑挂壁闲置,以喻己之不为所用也。《太平御览》:“颛顼高阳氏有画影腾空剑。若四方有兵,此剑飞赴,指其方则克,未用时在匣中,常如龙虎啸吟。”
    ⑹断犀象:言剑之利也。《文选》曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,陆断犀象,未足称隽。”李周翰注:“言剑之利也,犀象之兽,其皮坚。”
    ⑺国耻:指安禄山之乱。
    ⑻“神鹰”四句:《太平广记》卷四六〇引《幽明录》:“楚文王好猎,有人献一鹰,王见其殊常,故为猎于云梦之泽。毛群羽族,争噬共搏,此鹰瞪目,远瞻云际。俄有一物,鲜白不辨,共鹰竦翮而升,矗若飞电。须臾羽堕如雪,血洒如雨。良久有一大鸟堕地而死。度其两翅广数十里,喙边有黄。众莫能知。时有博物君子曰:‘此大鹏雏也。’文王乃厚赏之。”梦泽:古泽薮名,亦与云泽合称云梦泽。鸱鸢:指凡鸟。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:108-110 2、 潘啸龙 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:132-134 3、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:234-239

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1272次
  • 越中览古

  • 正文:
    越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。
    宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。
    如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。

    注释
    ①勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。公元前494年,越王勾践为吴王夫差所败,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴。
    ②锦衣:华丽的衣服。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1271次
  • 菩萨蛮·平林漠漠烟如织

  • 正文:
    平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
    玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
    玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。

    注释
    ⑴菩萨蛮,唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其 词。”后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》 载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。
    ⑵平林:平原上的林木。《·小雅·车舝》:“依彼平林,有集维鷮。” 毛 传:“平林,林木之在平地者也。”
    漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。
    ⑶伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
    ⑷暝色:夜色。
    ⑸玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
    ⑹伫(zhù)立:长时间地站着等候。谢眺《秋夜》诗:“夜夜空伫立。”
    ⑺归:一作“回”。
    ⑻长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。

    参考资料:

    1、 陈耳东,陈笑呐.情词:陕西人民出版社,1997年:第5页 2、 吴熊和,沈松勤.唐五代词三百首:岳麓书社,1994.04:第2页 3、 亦冬.唐五代词选译:凤凰出版社,2011.05:第23页

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1271次
  • 苏台览古

  • 正文:
    旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。
    只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。
    谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。

    注释
    ⑴苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。
    ⑵旧苑:指苏台。苑:园林。
    ⑶菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱:形容歌声婉转清亮。
    ⑷吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1268次
  • 送温处士归黄山白鹅峰旧居

  • 正文:
    黄山四千仞,三十二莲峰。
    丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。
    伊昔升绝顶,下窥天目松。
    仙人炼玉处,羽化留馀踪。
    亦闻温伯雪,独往今相逢。
    采秀辞五岳,攀岩历万重。
    归休白鹅岭,渴饮丹砂井。
    凤吹我时来,云车尔当整。
    去去陵阳东,行行芳桂丛。
    回溪十六度,碧嶂尽晴空。
    他日还相访,乘桥蹑彩虹。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    黄山高耸四千仞,莲花攒簇三十二峰。
    丹崖对峙夹石柱,有的像莲花苞,有的像金芙蓉。
    忆往昔,我曾登临绝顶,放眼远眺天目山上的老松。
    仙人炼玉的遗迹尚在,羽化升仙处还留有遗踪。
    我知道今天你要独往黄山,也许可以和温伯雪相逢。
    为采撷精华辞别五岳,攀岩临穴,经历艰险千万重。
    归来闲居白鹅岭上,渴了饮丹砂井中水。
    凤凰叫时我即来,你要准备云霓车驾一起游览天宫。
    来往陵阳仙山东,行走在芬芳的桂树丛中。
    回曲溪流十六渡,青山如嶂立晴空。
    以后我还会时常来访问,乘着弓桥步入彩虹中。

    注释
    1.黄山:古称黟山,唐改黄山。在安徽省南部,跨歙、黔、太平、休宁四县。
    2.三十二莲峰:王琦注:“诸书皆言黄山之峰三十有六,而白只言三十有二,盖四峰唐以前未有名也。”
    3.菡萏:即荷花。王琦注:“谓黄山三十二峰,皆如莲花,丹崖夹峙中,植立若柱。然其顶之圆平者,如菡萏之未舒,其顶之开敷者,如芙蓉之已秀。”
    4.天目:山名,在浙江临安县西北,上有两湖若左右目,故名天目。
    5.炼玉:指炼仙丹。
    6.羽化:指成仙而去。黄山有炼丹峰,高八百七十初,相传浮丘公炼丹于峰顶,经八甲子,丹始成。
    7.温伯雪:名伯,字雪子。《庄子·田子方》载:孔子见温伯雪子而不言,子路不解,孔子说:“若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣。"李白此处借其名以喻温处士。独往:谓离群而隐居。
    8.丹砂井:黄山东峰下有朱砂汤泉,热可点茗,春时即色微红。
    9.凤吹:用仙人王子乔吹笙作凤鸣事。
    10.云车:仙人所乘。
    11.陵阳:即陵阳山,在安徽泾县西南。相传为陵阳子明成仙处。
    12.桥:指仙人桥,又名天桥、仙石桥,在炼丹台,为黄山最险之处。两峰绝处,各出峭石,彼此相抵,有若笋接,接而不合,似续若断,登者莫不叹为奇绝。

    参考资料:

    1、 周锡卿,施丁,周用宜.山河壮丽:团结出版社,2006-06-01

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1267次
  • 古意

  • 正文:
    君为女萝草,妾作菟丝花。
    轻条不自引,为逐春风斜。
    百丈托远松,缠绵成一家。
    谁言会面易,各在青山崖。
    女萝发馨香,菟丝断人肠。
    枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
    生子不知根,因谁共芬芳。
    中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
    若识二草心,海潮亦可量。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
    女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
    新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
    谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。
    君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
    妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
    我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
    夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

    注释
    ①女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。
    ②菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。
    ③引:避开,退却。
    ④托:寄托,依靠。
    ⑤竞:争逐,比赛。
    ⑥上宿:指睡觉。

    参考资料:

    1、 王洪.《唐诗精华分卷》:朝华出版社,1992年

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1267次
  • 山中问答

  • 正文:
    问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。
    桃花流水窅然去,别有天地非人间。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不答,心里却一片轻松坦然。
    桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。

    注释
    ⑴余:我,人自指。何意:一作“何事”。栖:居住。碧山:山名,在湖北省安陆市内,山下桃花洞是李白读书处。一说碧山指山色的青翠苍绿。
    ⑵自闲:悠闲自得。闲:安然,泰然。三国魏曹植《杂诗》之五:“烈士多悲心,小人媮自闲。”
    ⑶“桃花”句:晋陶渊明《桃花源记》载,东晋时,武陵有一渔人在溪中捕鱼。忽进桃花林,林尽处有山。山有小口。从山口进去,遇一与外界隔绝的桃花源,里边的人过着安居乐业的生活。此句暗用其事。窅(yǎo)然:指幽深遥远的样子。《庄子·知北游》:“夫道,窅然难言哉!将为汝言其崖略。”
    ⑷别有天地:另有一种境界。别:另外。唐段成式《酉阳杂俎·诺皋记下》:“抑知厚地之下,别有天地也。”非人间:不是人间,这里指诗人的隐居生活。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:673 2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:362-363

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1265次
  • 长歌行

  • 正文:
    桃李待日开,荣华照当年。
    东风动百物,草木尽欲言。
    枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
    大力运天地,羲和无停鞭。
    功名不早著,竹帛将何宣。
    桃李务青春,谁能贯白日。
    富贵与神仙,蹉跎成两失。
    金石犹销铄,风霜无久质。
    畏落日月后,强欢歌与酒。
    秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      桃李盛开的日子,荣华灿烂照耀当年。春风吹动万物,大地上处处充满了蓬勃的生机,草木都意欲彰显自己最美的一面。在这万物复苏的季节,枯枝上不会长出丑叶,干涸之水也会吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。如果功名不早著,自己的功勋怎会彪炳史册呢?桃李开时须是春天,谁能让白天悄悄流逝,而期望它能再次回来?富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会以失败而告终。金石尚且能够销铄,风霜尚且没有固定的品质,何况是人呢?害怕等到日下月落之后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎时光。秋霜是不会等人的,突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了。随着时间悄无声息地流逝,人也会早早衰老。

    注释
    ①羲和:神话中羲和驾车,指的是太阳的运行。
    ②竹帛:史册。
    ③务:需要。
    ④青春:春天。
    ⑤贳(shì):借。
    ⑥蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1263次
  • 独坐敬亭山

  • 正文:
    众鸟高飞尽,孤云独去闲。
    相看两不厌,只有敬亭山。(只有 一作:惟 / 唯)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。
    你看我,我看你,彼此之间两不相厌,只有我和眼前的敬亭山了。

    注释
    ⑴敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。”
    ⑵尽:没有了。
    ⑶孤云:陶渊明《咏贫士》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。” 独去闲:独去,独自去。 闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。
    ⑷两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。

    参考资料:

    1、 熊礼汇.李白诗.北京:人民文学出版社,2005:218-219 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:182

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1263次
  • 早春寄王汉阳

  • 正文:
    闻道春还未相识,走傍寒梅访消息。
    昨夜东风入武阳,陌头杨柳黄金色。
    碧水浩浩云茫茫,美人不来空断肠。
    预拂青山一片石,与君连日醉壶觞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    听说春天已经回还我还未识其面,前去依傍寒梅访寻消息。
    昨夜东风吹入江夏,路边陌上的杨柳冒出嫩芽一片金黄。
    碧水浩浩云雾茫茫,王汉阳您啊不来令我空白断肠。
    我已预先拂净青山上一片石摆下酒宴,要与您连日连夜醉在壶觞之中。

    注释
    王汉阳:其人姓王,官职汉阳县令。生平不详。
    走傍:走近。
    武阳:此指江夏。
    陌(mò):田间东西方向的道路,泛指田间小路。陌头:街头。
    美人:古人往往以美人、香草比君子,此指王汉阳。
    预拂:预先拂拭。
    壶觞(shāng):酒器。壶:盛液体的容器。觞:古代酒器;欢饮,进酒。晋陶潜《归去来辞》:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。”唐白居易《将至东都先寄令狐留守》:“诗境忽来还自得,醉乡潜去与谁期?东都添箇狂宾客,先报壶觞风月知。”金马定国《送图南》诗:“壶觞送客柳亭东,回首三齐落照中。”清顾炎武《陶彭泽归里》诗:“瓮盎连朝浊,壶觞永日酣。”清阮葵生《茶馀客话》卷四:“先生辨舟中几人,服某某色;杯斝壶觞之属,历历可数。”

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :518-519 . 2、 刘忆萱 王玉璋 .李白诗选讲 :辽宁人民出版社 ,1985年06月第1版 :402-405 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1260次
  • 江上吟

  • 正文:
    木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。
    美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。
    仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
    屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。
    兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
    功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两头吹奏着。
    船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。
    黄鹤楼上的仙人还有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心地与白鸥狎游。
    屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上如今已空无一物了。
    我兴酣之时,落笔可摇动五岳,成之后,啸傲之声,直凌越沧海。
    功名富贵若能常在,汉水恐怕就要西北倒流了。

    注释
    ⑴江上吟,李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。
    ⑵木兰,即辛夷,香木名。枻,同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。《九歌·湘君》:“桂棹兮兰枻”。沙棠,木名。南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。其木出昆仑山,人食其实,入水不溺。”木兰枻、沙棠舟,形容船和桨的名贵。
    ⑶玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。
    ⑷樽,盛酒的器具。置,盛放。斛,古时十斗为一斛。千斛,形容船中置酒极多。
    ⑸妓,歌舞的女子。
    ⑹乘黄鹤,用黄鹤楼的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临江汉。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,因而得名。一说是费文祎乘黄鹤登仙,曾在此休息,故名。
    ⑺海客,海边的人。《列子·黄帝篇》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。明日之海上,沤鸟舞而不下也”。
    ⑻屈平,屈原名平,战国末期楚国大诗人,著有《离骚》《天问》等。《史记·屈原贾生列传》评价《离骚》是:“自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也”。
    ⑼榭,台上建有房屋叫榭。台榭,泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有钓台,均以豪奢著名。
    ⑽兴酣,诗兴浓烈。五岳,指东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指山岳。
    ⑾凌,凌驾,高出。沧洲,江海。
    ⑿汉水,发源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入长江。汉水向西北倒流,比喻不可能的事情。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :247-249 . 2、 徐永年 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :257-259 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1259次
  • 门有车马客行

  • 正文:
    门有车马宾,金鞍曜朱轮。
    谓从丹霄落,乃是故乡亲。
    呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
    对酒两不饮,停觞泪盈巾。
    叹我万里游,飘飘三十春。
    空谈帝王略,紫绶不挂身。
    雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
    廓落无所合,流离湘水滨。
    借问宗党间,多为泉下人。
    生苦百战役,死托万鬼邻。
    北风扬胡沙,埋翳周与秦。
    大运且如此,苍穹宁匪仁。
    恻怆竟何道,存亡任大钧。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。

    注释
    ①丹霄:指朝廷。
    ②紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。
    ③阴符:古兵书名。泛指兵书。
    ④廓落:孤寂貌。
    ⑤宗党:宗族,乡党。
    ⑥埋翳(yì):掩埋,掩盖。
    ⑦大钧:指天或自然。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1258次
  • 庐山谣寄卢侍御虚舟

  • 正文:
    我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
    手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
    五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
    庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。
    影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。
    香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。
    翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
    登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
    黄云万里动风色,白波九道流雪山。
    好为庐山谣,兴因庐山发。
    闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
    早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
    遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
    先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我本是像那个接舆楚狂人,
    高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
    手里拿一根镶绿玉的棍杖,
    大清早辞别著名的黄鹤楼。
    攀登五岳寻仙道不畏路远,
    这一生就喜欢踏上名山游。
    秀美的庐山挺拔在南斗旁,
    九叠云屏像锦绣云霞铺张,
    湖光山影相互映照泛青光。
    金阙岩前双峰矗立入云端,
    三叠泉如银河倒挂三石梁。
    香炉峰瀑布与它遥遥相望,
    重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。
    翠云红霞与朝阳相互辉映,
    鸟儿也飞不过吴天广又长。
    登高远望天地间壮观景象,
    大江悠悠东流去永不回还。
    天上万里黄云变动着风色,
    江流波涛九道如雪山奔淌。
    我喜欢为雄伟的庐山歌唱,
    这兴致因庐山风光而滋长。
    闲时观看石镜使心神清净,
    谢灵运足迹早被青苔掩藏。
    我要早服仙丹去掉尘世情,
    修炼三丹和积学道已初成。
    远远望见仙人正在彩云里,
    手里捧着芙蓉花朝拜玉京。
    早已约好神仙在九天会面,
    希望迎接你一同邀游太清。

    注释
    (1)谣:不合乐的歌,一种体。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。
    (2)楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。
    (3)凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。
    (4)绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。
    (5)五岳:即东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指中国名山。
    (6)南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。
    (7)屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山丸叠如屏而得名。
    (8)影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。青黛(dài代):青黑色。
    (9)金阙(què确):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼,这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山,二山对峙,形如石门。
    (10)银河:指瀑布。三石梁:一说在五老峰西,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁,一说在紫霄峰上。近有人考证,五老峰西之说不谬。
    (11)香炉:南香炉峰。瀑布:黄岩瀑布。
    (12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重叠的山峰。凌:高出。苍苍:青色的天空。
    (13)吴天:九江春秋时属吴国。整句诗的意思:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。
    (14)大江:长江。
    (15)黄云:昏暗的云色。
    (16)白波九道:九道河流。古书多说长江至九江附近分为九道。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。雪山:白色的浪花。
    (17)石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜,可见人影。清我心:清涤心中的污浊。
    (18)谢公:谢灵运。
    (19)服:服食。还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹”。
    (20)琴心三叠:道家修炼术语,一种心神宁静的境界。
    (21)玉京:道教称元始天尊在天中心之上,名玉京山。
    (22)先期:预先约好。汗漫:仙人名,一云造物者。九垓(gāī该):九天之外。
    (23)卢敖:战国时燕国人,周游至蒙谷山,见一古怪之士迎风而舞。卢敖邀他同游,那人笑着说:“吾与汗漫期于九垓之外,不可久留。”遂纵身跳入云中。太清:太空。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1258次