先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖白居易〗作品集锦
  • 白居易-诗词《首夏》 古诗 全诗赏析

  • 孟夏百物滋,动植一时好。
    麋鹿乐深林,虫蛇喜丰草。
    翔禽爱密叶,游鳞悦新藻。
    天和遗漏处,而我独枯槁。
    一身在天末,骨肉皆远道。
    旧国无来人,寇戎尘浩浩。
    沉忧竟何益,只自劳怀抱。
    不如放身心,冥然任天造。
    浔阳多美酒,可使杯不燥。
    湓鱼贱如泥,烹灸无昏早。
    朝饭山下寺,暮醉湖中岛。
    何必归故乡,兹焉可终老。


  • 唐代阅读:1289次
  • 读老子

  • 正文:
    言者不如知者默,此语吾闻于老君。
    若道老君是知者,缘何自著五千文。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1286次
  • 彭蠡湖晚归

  • 正文:
    彭蠡湖天晚,桃花水气春。
    鸟飞千白点,日没半红轮。
    何必为迁客,无劳是病身。
    但来临此望,少有不愁人。

    译文:
    彭蠡湖的天色已晚,水边的桃花都透出春意。
    鸟儿渐渐飞远,变成很多的白色的点,红色的落日正好落到剩一半。
    为什么要做迁徙的客人呢,没有多少劳作,却落得一声病。
    如果来到这儿眺望,很少有不忧伤愁楚的人。



    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1286次
  • 赠梦得

  • 正文:
    前日君家饮,昨日王家宴。今日过我庐,三日三会面。
    当歌聊自放,对酒交相劝。为我尽一杯,与君发三愿。
    一愿世清平,二愿身强健。三愿临老头,数与君相见。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1286次
  • 夜雪

  • 正文:
    已讶衾枕冷,复见窗户明。
    夜深知雪重,时闻折竹声。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。
    夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

    注释
    ⑴讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。
    ⑵折竹声:指大雪压折竹子的声响。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十) :吉林大学出版社 ,2009 :211 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1285次
  • 白居易-诗词《村居苦寒》 古诗 全诗赏析

  • 八年十二月,五日雪纷纷。
    竹柏皆冻死,况彼无衣民!
    回观村闾间,十室八九贫。
    北风利如剑,布絮不蔽身。
    唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
    乃知大寒岁,农者尤苦辛。
    顾我当此日,草堂深掩门。
    褐裘覆絁被,坐卧有余温。
    幸免饥冻苦,又无垄亩勤。
    念彼深可愧,自问是何人。



    作品赏析①大寒岁:数九隆冬,天寒地冻。②褐裘:以褐色面料做的皮衣。 ③?被:绸被。④无垅亩勤:不干农活。这几句是说,在这数九隆冬、天寒地冻的日子里,农民尤其辛苦。这时的我,住在温暖的房子里,深掩着门,寒风无法吹进,坐着的时候穿着裘皮衣,睡下盖着绸子被,坐卧都很暖和。既无饥冻之苦,又不下地干活,和那些严冬之下仍在辛苦干活的农人比较,我实在惭愧,我这算是什么样的人呢?在古代,一个封建士大夫阶级的知识分子,如此同情农民的疾苦,在好几篇诗作中,屡屡自剖自责,实难能可贵。--引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/

    唐宪宗元和六年(811)至八年,白居易因母亲逝世,离开官场,回家居丧,退居于下邽渭村(今陕西渭南县境)老家。退居期间,他身体多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接济。这首诗,就作于这一期间的元和“八年十二月”。

      唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《夏旱诗》)一样,当系他亲眼目睹的现实生活的实录。

      这首诗分两大部分。前一部分写农民在北风如剑、大雪纷飞的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,他们是多么痛苦呵!后一部分写自己在这样的大寒天却是深掩房门,有吃有穿,又有好被子盖,既无挨饿受冻之苦,又无下田劳动之勤。诗人把自己的生活与农民的痛苦作了对比,深深感到惭愧和内疚,以致发出“自问是何人?”的慨叹。

      古典诗歌中,运用对比手法的很多,把农民的贫困痛苦与剥削阶级的骄奢淫逸加以对比的也不算太少。但是,象此诗中把农民的穷苦与诗人自己的温饱作对比的却极少见,尤其这种出自肺腑的“自问”,在封建士大夫中更是难能可贵的。

      除对比之外,这首诗还具有这样几个特点:语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。这些特点都体现了白诗特有的通俗平易的艺术风格。

      (贾文昭)
  • 唐代阅读:1285次
  • 上阳白发人

  • 正文:
    上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。
    绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。
    玄宗末岁初选入,入时十六今六十。
    同时采择百余人,零落年深残此身。
    忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。
    皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。
    未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。
    妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。
    宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。
    耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。
    春日迟,日迟独坐天难暮。
    宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。
    莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。
    唯向深宫望明月,东西四五百回圆。
    今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。
    小头鞵履窄衣裳,青黛点眉眉细长。
    外人不见见应笑,天宝末年时世妆。
    上阳人,苦最多。  
    少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何!
    君不见昔时吕向美人赋,
    又不见今日上阳白发歌!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经暗暗消失;如今垂暮之年,白发如银。绿衣监使守着宫门,一下就关闭了上阳人多少个春天。
    说起来,还是玄宗末年被选进皇宫,进宫时刚十六,现在已是六十。一起被选的本有一百多人,然而,日久年深,凋零净尽,如今剩下只老身一人。
    想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得一进宫,还没等到见君王一面,就被杨贵妃远远地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。
    住在空房中,秋夜那样漫长,长夜无睡意,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着背影,投映在墙壁上;只听到夜雨萧萧,敲打着门窗;春日的白天是那样慢,那样慢啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听;梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么地让人羡慕,但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺归去了,燕子飞走了,宫中长年冷清寂寥。就这样送春,迎秋,已记不得过了多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,已经四五百回圆缺。
    现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,远远地赐了个“女尚书”的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种妆扮,还是天宝末年的时髦样子。
    上阳宫人哪,苦可以说是最多:年轻也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎样?你不曾看到那时吕向的《美人赋》?你又没见到今日的《上阳宫人白发歌》?

    注释
    (1)上阳:即上阳宫,在洛阳皇宫内苑的东面。
    白发人:中所描绘的那位老年宫
    (2)绿衣监使:太监。唐制中太监着深绿或淡绿衣
    (3)承恩:蒙受恩泽
    (4)杨妃:杨贵妃。遥侧目:远远地用斜眼看,表嫉妒 
    (5)耿耿:微微的光明
    萧萧:风声
    (6)啭(zhuàn):鸣叫
    (7)尚书:官职名
    (8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋
    (9)美人赋:作者自注为“天宝末,有密采艳色者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。”



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1282次
  • 简简吟

  • 正文:
    苏家小女名简简,芙蓉花腮柳叶眼。十一把镜学点妆,
    十二抽针能绣裳。十三行坐事调品,不肯迷头白地藏。
    玲珑云髻生花样,飘飖风袖蔷薇香。殊姿异态不可状,
    忽忽转动如有光。二月繁霜杀桃李,明年欲嫁今年死。
    丈人阿母勿悲啼,此女不是凡夫妻。恐是天仙谪人世,
    只合人间十三岁。大都好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1279次
  • 杭州春望

  • 正文:
    望海楼明照曙霞,护江堤白踏晴沙。
    涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家。
    红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
    谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    杭州城外望海楼披着明丽的朝霞,走在护江堤上踏着松软的白沙。
    呼啸的钱塘涛声春夜传入伍员庙,娇嫩的绿柳春色包蕴在苏小小家。
    红袖少女夸耀杭绫柿蒂织工好,青旗门前争买美酒饮“梨花”。
    是谁开辟了通向湖心孤山的道路?长满青草的小道像少女的绿色裙腰弯弯斜斜。

    注释
    ⑴望海楼:作者原注云:“城东楼名望海楼。”
    ⑵堤:即白沙堤。
    ⑶伍员:字子胥,春秋时楚国人。其父兄皆被楚平王杀害。伍员逃到吴国,佐吴王阖庐打败楚国,又佐吴王夫差打败越国,后因受谗毁,为夫差所杀。民间传说伍员死后封为涛神,钱塘江潮为其怨怒所兴,因称“子胥涛”。历代立祠纪念,叫伍公庙。连立庙的胥山也称为“伍公山”。
    ⑷苏小:即苏小小,为南朝钱塘名妓。西湖冷桥畔旧有苏小小墓。
    ⑸红袖:指织绫女。
    ⑹柿蒂:“杭州出柿蒂,花者尤佳也。”南宋吴自牧的《梦梁录》卷一八说:“杭土产绫曰柿蒂、狗脚,……皆花纹特起,色样织造不一。”
    ⑺青旗:指酒铺门前的酒旗。沽酒:买酒。
    ⑻梨花:酒名。作者原注云:“其俗,酿酒趁梨花时熟,号为‘梨花春’。”案此二句写杭州的风俗特产:夸耀杭州产土绫“柿蒂”花色好,市民赶在梨花开时饮梨花春酒。

    参考资料:

    1、 乔力 .《唐诗精华分卷》 :朝华出版社 ,1991 . 2、 李时人 .《古今山水名胜诗词辞典》 :陕西人民出版社 ,1991 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1278次
  • 别元九后咏所怀

  • 正文:
    零落桐叶雨,萧条槿花风。
    悠悠早秋意,生此幽闲中。
    况与故人别,中怀正无悰。
    勿云不相送,心到青门东。
    相知岂在多,但问同不同。
    同心一人去,坐觉长安空。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在秋风秋雨中,桐叶、槿花纷纷凋零飘落,一片寂寥冷清景象。
    在闲适自得中,生出早秋的意境。
    故人远别,令我心中无乐。
    不要说我没有送你到门外,我心已跟随你远去。
    知心之人何必求多,只要是心意想通。情趣相投即可。
    你一去,剩下我独自一人,即使身在这繁华的长安城,顿觉它是空荡荡的。

    注释
    ①零落:指脱落。
    ②萧条:指寂寥冷清的样子。
    ③槿(jǐn):木槿,落叶灌木,夏秋开花,朝开夕凋。
    ④幽闲:闲适自得。
    ⑤故人:旧交,老朋友。
    ⑥中怀:心中。
    ⑦悰(cóng):欢乐,乐趣。
    ⑧勿云:不要说。
    ⑨青门:长安城的东南门,本名灞城门,因其门色青,故俗呼为“青门”。
    ⑩坐觉:遂觉,顿觉。

    参考资料:

    1、 萧枫,桑希臣.《唐诗宋词元曲00》:线装书局,2002年:第605页

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1278次
  • 白居易-诗词《感事》 古诗 全诗赏析

  • 服气崔常侍,烧丹郑舍人。常期生羽翼,那忽化灰尘。
    每遇凄凉事,还思潦倒身。唯知趁杯酒,不解炼金银。
    睡适三尸性,慵安五藏神。无忧亦无喜,六十六年春。
  • 唐代阅读:1278次
  • 闻虫

  • 正文:
    暗虫唧唧夜绵绵,况是秋阴欲雨天。
    犹恐愁人暂得睡,声声移近卧床前。

    译文:

    暗中有虫在夜晚唧唧叫个不停,而且现在是秋天,外面阴雨绵绵人本来就难睡着。
    那虫好像唯恐人能暂时睡一会儿,越叫声音离我的床越近。



    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1277次
  • 杨柳枝词

  • 正文:
    一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。
    永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春风吹拂柳枝随风起舞,绽出嫩芽一片嫩黄比丝柔软。
    永丰坊西角的荒园里,整日都没有人,这柳枝属于谁?

    注释
    ⑴千万枝:一作“万万枝”。
    ⑵永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名。
    ⑶阿(ā)谁:疑问代词。犹言谁,何人。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十):吉林大学出版社,2009:239-240

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1277次
  • 寒食野望吟

  • 正文:
    乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
    风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。
    棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。
    冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1276次
  • 白居易-诗词《放言五首 并序》 古诗 全诗赏析

  • 元九在江陵时,有《放言》长句诗五首,韵高
    而体律,意古而词新。予每咏之,甚觉有味,
    虽前辈深于诗者,未有此作。唯李颀有云:“
    济水至清河自浊,周公大圣接舆狂。”斯句近
    之矣。予出佐浔阳,未届所任,舟中多暇,江
    上独吟,因缀五篇,以续其意耳。

    朝真暮伪何人辨?古往今来底事无?
    但爱臧生能诈圣,可知宁子解佯愚?
    草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠?
    不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊?


    世途倚伏都无定,尘网牵缠卒未休。
    祸福回还车转毂,荣枯反覆手藏钩。
    龟灵未免刳肠患,马失应无折足忧。
    不信君看弈棋者,输赢须待局终头。

    赠君一法决狐疑,不用钻龟与祝蓍。
    试玉要烧三日满,辨材须待七年期。

    周公恐惧流言后,王莽谦恭未篡时。
    向使当初身便死,一生真伪复谁知?


    谁家第宅成还破?何处亲宾哭复歌?
    昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
    北邙未省留闲地,东海何曾有定波。
    莫笑贫贱夸富贵,共成枯骨两如何。

    泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。
    松树千年终是朽,槿花一日自为荣。
    何须恋世常忧死,亦莫嫌身漫厌生。
    生去死来都是幻,幻人哀乐系何情?



    作品赏析 当初:一作当时。

    白居易七律《放言五首》,是一组政治抒情诗。诗前有序:“元九在江陵时有《放言》七句诗五首,韵高而体律,意古而词新。……予出佐浔阳,未届所任,舟中多暇,江上独吟,因缀五篇,以续其意耳。”据序文可知,这是宪宗元和十年(815)诗人被贬赴江州途中所作。当年六月,诗人因上疏急请追捕刺杀宰相武元衡的凶手,遭当权者忌恨,被贬为江州司马。诗题“放言”,就是无所顾忌,畅所欲言。组诗就社会人生的真伪、祸福、贵贱、贫富、生死诸问题纵抒己见,宣泄了对当时朝政的不满和对自身遭遇的忿忿不平。此诗为第一首,放言政治上的辨伪──略同于近世所谓识别两面派的问题。

      “朝真暮伪何人辨,古往今来底事无。”底事,何事,指的是朝真暮伪的事。首联单刀直入地发问:早晨还装得俨乎其然,到晚上却揭穿了是假的,古往今来,什么样的怪事没出现过?可有谁预先识破呢?开头两句以反问的句式概括指出:作伪者古今皆有,人莫能辨。

      “但爱臧生能诈圣,可知宁子解佯愚。”颔联两句都是用典。臧生,即春秋时的臧武仲,当时人称他为圣人,孔子却一针见血地斥之为凭实力要挟君主的奸诈之徒。宁子,即宁武子,孔子十分称道他在乱世中大智若愚的韬晦本领。臧生奸而诈圣,宁子智而佯愚,性质不同,作为则一。然而可悲的是,世人只爱臧武仲式的假圣人,哪晓得世间还有宁武子那样的高贤?

      “草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。”颈联两句都是比喻。草丛间的萤虫,虽有光亮,可它终究不是火;荷叶上的露水,虽呈球状,难道那就是珍珠吗?然而它们偏能以闪光、晶莹的外观炫人,人们又往往为假象所蒙蔽。

      “不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊。”尾联紧承颈联萤火露珠之喻,明示辨伪之法。燔柴,语出《礼记·祭法》:“燔柴于泰坛。”这里用作名词,意为大火。照乘,明珠。两句是说:倘不取燔柴大火照乘明珠来作比较,又何从判定草萤非火,荷露非珠呢?谚云:“不怕不识货,就怕货比货。”诗人提出对比是辨伪的重要方法。当然,如果昏暗到连燔柴之火、照乘之珠都茫然不识,比照也就失掉了依据。所以,最后诗人乃有“不取”、“可怜”的感叹。

      这首诗,通篇议论说理,却不使人感到乏味。诗人借助形象,运用比喻,阐明哲理,把抽象的议论,表现为具体的艺术形象了。而且八句四联之中,五次出现反问句,似疑实断,以问为答,不仅具有咄咄逼人的气势,而且充满咄咄怪事的感叹。从头至尾,“何人”、“底事”、“但爱”、“可知”、“终非”、“岂是”、“不取”、“何殊”,连珠式的运用疑问、反诘、限制、否定等字眼,起伏跌宕,能篇跳荡着不可遏制的激情,给人以骨鲠在喉、一吐为快的感觉。联系诗人直言取祸的冤案,读者自会领悟到辨伪之说并非泛泛而发的宏论,而是对当时黑暗政治的针砭,是为抒发内心忧愤而做的《离骚》式的呐喊。
  • 唐代阅读:1276次
  • 春词

  • 正文:
    低花树映小妆楼,春入眉心两点愁。
    斜倚栏干背鹦鹉,思量何事不回头。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1275次
  • 江楼夕望招客

  • 正文:
    海天东望夕茫茫,山势川形阔复长。
    灯火万家城四畔,星河一道水中央。
    风吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。
    能就江楼消暑否?比君茅舍较清凉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    晚上在江楼上向东望去,海天相连,一片茫茫;山川形势,又阔又长。
    城的四周亮起了万家灯火,一道银河映入水的中央。
    晴天时,风吹古树,瑟瑟作响,好像是在下雨一般;夏夜里,月光撒满了平地,就跟秋霜一样。
    能不能到江楼来消消暑气?比起您的茅屋,的确要更加清凉。

    注释
    ⑴江楼:杭州城东楼,又叫“望潮楼”或“望海楼”,也叫“东楼”。
    ⑵四畔:四边。
    ⑶星河:银河,也叫天河。
    ⑷晴天雨:风吹古木,飒飒作响,像雨声一般,但天空却是晴朗的,所以叫“晴天雨”。
    ⑸平沙:平地。
    ⑹夏夜霜:月照平沙,洁白似霜,但却是夏夜,所以叫“夏夜霜”。
    ⑺就:近,到。
    ⑻消暑:消除暑气。
    ⑼较:又作“校”。

    参考资料:

    1、 李希南,郭炳兴(编著).白居易诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1983:209-291

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1271次
  • 赠元稹

  • 正文:
    自我从宦游,七年在长安。所得惟元君,乃知定交难。
    岂无山上苗,径寸无岁寒。岂无要津水,咫尺有波澜。
    之子异于是,久处誓不谖。无波古井水,有节秋竹竿。
    一为同心友,三及芳岁阑。花下鞍马游,雪中杯酒欢。
    衡门相逢迎,不具带与冠。春风日高睡,秋月夜深看。
    不为同登科,不为同署官。所合在方寸,心源无异端。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1270次
  • 听弹湘妃怨

  • 正文:
    玉轸朱弦瑟瑟徽,吴娃徵调奏湘妃。
    分明曲里愁云雨,似道萧萧郎不归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1268次
  • 秋日

  • 正文:
    池残寥落水,窗下悠扬日。袅袅秋风多,槐花半成实。
    下有独立人,年来四十一。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1265次
  • 后宫词

  • 正文:
    泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
    红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。

    韵译
    泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
    深夜,前殿传来有节奏的歌声。
    红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
    她独倚着熏笼,一直坐到天明。

    注释
    1,宫词:此题又作《后宫词》。
    2,按歌声:依照歌声的韵律打拍子。
    3,红颜:此指宫宫女。
    4,恩:君恩。
    5,熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1265次
  • 春风

  • 正文:
    春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。
    荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。


    译文:

    春风先吹开了京城花园中的早梅,继而让樱杏桃李也竞相绽放,令人感到生机盎然。
    春的来临同样也给乡村送去了欢笑,春风拂过,田野里开放的荠花榆英欢呼雀跃,欣喜地称道:“春风为我而来!”



    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1264次
  • 后宫词

  • 正文:
    雨露由来一点恩,争能遍布及千门。
    三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1263次
  • 江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外

  • 正文:
    澹烟疏雨间斜阳,江色鲜明海气凉。
    蜃散云收破楼阁,虹残水照断桥粱。
    风翻白浪花千片,雁点青天字一行。
    好著丹青图画取,题诗寄与水曹郎。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      江的上空不时有淡淡的烟云荡过,不时还夹杂着稀疏细雨,当云过雨收之际,一轮夕阳把金灿灿的阳光撒在湖面上。风吹江面浪滚波涌,深碧色的波浪在夕阳的照射下,一边是金光跳动,如金蛇游泳,一边是暗色背光,水色对比如呈墨绿,天上的彩云在变化,水面的云气在飘涌,好像刚散的海市蜃楼,雨霁残云像破了的楼阁,由于细雨刚停,空间的水珠与夕阳映照,一条彩虹如桥梁一样架在江上,而彩虹照水倒影入江,一一相应,美不胜收。加之水波动荡,风吹浪翻,好像许多花片飞舞一样,时暗时明,非常美观;彩云过后晴空一碧,雁群凌空飞翔,好像是青天上的一行字迹。如此美的景色,只能用颜料勾勒出来,画上题,寄送给不在身边的好友。

    注释
    ⑴江楼:杭州城东楼,即望海楼。吟玩: 吟咏玩赏。水部张员外:即张籍,中唐著名诗人,当时任水部员外郎。白居易对其作品评价甚高。水部,古代中央官署名,魏置水部郎,晋设水部曹郎,隋唐至宋均以水部为工部四司之一。
    ⑵澹(dàn)烟:清淡的云烟。疏雨:稀疏的小雨。间:间隔。斜阳:夕阳。
    ⑶江色鲜明:江上的颜色很明亮。海气:海上吹来的风。
    ⑷蜃(shèn):大蛤蜊。江海边或沙漠中,因空气冷热骤变,光线折射,而把远处的景物显示到空中或地面上,古人误以为是蜃吐气而成,称海市蜃楼。散:消散。
    ⑸虹残:雨后虹影渐渐消残。
    ⑹花千片:风吹江水,浪花喷涌,如片片白花。
    ⑺字一行:雁群从青天经过,排成“人”字或“一”字。
    ⑻著(zhuó)丹青:用颜料著色画起来,即彩色画。丹青,丹砂和青雘,可作颜料。图画取:临摹下来。画,一作“写”。
    ⑼题诗:画上题诗。水曹郎:水部曹郎,水部官职名。当时张籍在水部任职,故称水曹郎。

    参考资料:

    1、 肖斌 韩志考 .中等职业教育课程改革规划新教材 .武汉 :华中师范大学出版社 ,2011 :135-136 . 2、 吴绍礼 .古代风景诗译释 .哈尔滨 :黑龙江人民出版社 ,1984 :85-87 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1263次
  • 牡丹芳

  • 正文:
    牡丹芳,牡丹芳,黄金蕊绽红玉房。
    千片赤英霞烂烂,百枝绛点灯煌煌。
    照地初开锦绣段,当风不结兰麝囊。
    仙人琪树白无色,王母桃花小不香。
    宿露轻盈泛紫艳,朝阳照耀生红光。
    红紫二色间深浅,向背万态随低昂。
    映叶多情隐羞面,卧丛无力含醉妆。
    低娇笑容疑掩口,凝思怨人如断肠。
    浓姿贵彩信奇绝,杂卉乱花无比方。
    石竹金钱何细碎,芙蓉芍药苦寻常。
    遂使王公与卿士,游花冠盖日相望。
    庳车软舆贵公主,香衫细马豪家郎。
    卫公宅静闭东院,西明寺深开北廊。
    戏蝶双舞看人久,残莺一声春日长。
    共愁日照芳难驻,仍张帷幕垂阴凉。
    花开花落二十日,一城之人皆若狂。
    三代以还文胜质,人心重华不重实。
    重华直至牡丹芳,其来有渐非今日。
    元和天子忧农桑,恤下动天天降祥。
    去岁嘉禾生九穗,田中寂寞无人至。
    今年瑞麦分两岐,君心独喜无人知。
    无人知,可叹息。
    我愿暂求造化力,减却牡丹妖艳色。
    少回卿士爱花心,同似吾君忧稼穑。

    译文:

      牡丹香,牡丹香。黄金色的花蕊与红玉般的花瓣一同绽放,千片红色花瓣就像天边的云霞一样烂漫,上百红花挂在枝头就像灯烛般明耀。照映着地面就像刚刚打开的红锦缎一样,在风中没有结出兰麝囊。(与牡丹一对比)仙人的花树也显得单调无色,王母娘娘的桃花则是又小又无香。花上残留的露水轻盈使牡丹泛起紫色的艳光,(牡丹)在朝阳的照耀下泛着红光。红色和紫色深深浅浅交相辉映正面和反面万种形态在俯仰间依次显露出来。衬着绿叶多情的隐藏娇羞的面容,无力地卧在花丛中像美人带着醉妆。(牡丹如美人一般)时而带着低低地娇笑好像掩起了口,时而凝神思量埋怨情人如同断肠。牡丹你的芳姿和高贵的色彩一定是奇绝的,其他的杂卉乱花都不能相比,石竹花金钱花何其细碎,芙蓉花芍药花实在寻常。于是王公贵族和官卿士子,每日来游赏牡丹的冠盖拥挤相望。矮车软辇的是高贵的公主,香衫宝马的是豪门公子。卫公宅静静地闭起北院,西明寺深开了北廊,游戏的双飞蝶看人日久,黄莺的残啼一声春日还长。一起发愁花期将过,依然张着帐幕垂下阴凉。花开花落共二十日,一城的人都为它痴狂,三代的文人争相称颂,人心重视外貌的华丽不重视内质,重视外貌的华丽一直到牡丹,它是由有来的并非今天独有。元和天子心忧农桑,怜悯治下百姓感动上天使上天降下吉祥。去年的好稻谷生出九个穗,可田中冷清没有人去。今年的好稻谷分出两穗,君王的心独自高兴没有人知道。没有人知道,可曾叹息。我希望暂时有造物主一样的魔力,减少一些牡丹妖艳的颜色。稍稍的改减一些卿士的爱花心,让他们和我们君王一样心忧农业。



    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1261次
  • 白居易-诗词《早春》 古诗 全诗赏析

  • 雪散因和气,冰开得暖光。
    春销不得处,唯有鬓边霜。


  • 唐代阅读:1260次
  • 远师

  • 正文:
    东宫白庶子,南寺远禅师。
    何处遥相见,心无一事时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1259次
  • 红线毯

  • 正文:
    红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
    染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
    披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
    彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
    美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
    太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷,
    不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
    宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
    百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
    宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。
    地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      红线毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练线、红蓝花染制等重重工序,日夜勤织而织就的。这费尽了心血和汗水的作品却被铺在宫殿地上当做地毯,松软的质地、幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏,美人们在上面任意踩踏歌舞,随便踏践。太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。线毯线厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。得享高官厚禄的宣州太守怎会想到,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯,地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊。

    注释
    ①缫丝:将蚕茧抽出蚕丝的工艺概称缫丝。古时的缫丝方法,是将蚕茧浸在热盆汤中,用手抽丝,卷绕于丝筐上。
    ②练:亦作“湅”。把丝麻或布帛煮得柔软洁白。《周礼·天宫·染人》:“凡染,春暴练。”
    ③红于蓝:指染成的丝线,比红蓝花还红。蓝,指红蓝花,箭镞锯齿形蓝色叶,夏开红黄花,可制胭脂和红色颜料。
    ④披香殿:汉朝殿名,汉成帝皇后赵飞燕曾在此歌舞,这里泛指宫廷里歌舞的处所。
    ⑤毳(cuì):指鸟兽的细毛。
    ⑥加样织:用新花样加工精织。
    ⑦地衣:即地毯。



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1256次
  • 白居易-诗词《十二时行孝文》 古诗 全诗赏析

  • 平旦寅,早起堂前参二亲。
    处分家中送疎水,莫父母唤频声。

  • 唐代阅读:1255次
  • 白居易-诗词《望驿台 三月三十日》 古诗 全诗赏析

  • 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。
    两处春光同日尽,居人思客客思家。


    作品赏析【注释】:
    元和四年(809)三月,元稹以监察御史身份出使东川按狱,往来鞍马间,写下《使东川》一组绝句。稍后,白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首。

      元稹《望驿台》云:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。料得孟光今日语,不曾春尽不归来!”

      这是元稹在三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作。结句“不曾春尽不归来”,乃诗人悬揣之辞。料想妻子以春尽为期,待他重聚,而现在竟无法实现,怅惘之情,宛然在目。

      白居易的和诗更为出色。首句“靖安宅里当窗柳”,元稹宅在长安靖安里,他的夫人韦丛此时就住在那里,写其宅自见其人。“当窗柳”意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。大概是取柳丝柔长不断,以寓彼此情愫不绝之意。我们从这诗句里,依稀看见韦丛天天守着窗前碧柳、凝眸念远的情景,她对丈夫怀念之情太深了!次句“望驿台前扑地花”,自然是写元稹。春意阑珊,落红满地。他一人独处驿邸,见落花而念彼如花之人。这一句巧用比喻,富于联想,也很饶诗情。三句“两处春光同日尽”,更是好句。“尽”字如利刀割水,效果强烈,它含有春光尽矣、人在天涯的感伤情绪。“春光”不单指春天,而兼有美好的时光、美好的希望的意思。“春光同日尽”,也就是两人预期的欢聚落空了。这样,就自然导出了“居人思客客思家”。本来,思念决不限此一日,但这一日既是春尽日,这种思念之情便更加重了。一种相思,两处离愁,感情的暗线把千里之外的两颗心紧紧联系起来了。

      诗的中心是一个“思”字。全诗紧扣思字,含蓄地、层层深入地展开。首句“当窗柳”,传出闺中绮思,次用“扑地花”,写出驿旅苦思。这两句都通过形象以传情,不言思而思字灼然可见。三句推进一层,写出了三月三十日这个特定时日由希望转入失望的刻骨相思。但仍不直遂,只以“春光尽”三字出之,颇富含蓄之妙。四句更推进一层,含蓄变成了爆发,直点“思”字,而且迭用两个思字,将前三句都绾合起来,点明诗旨,收束得很有力量。此诗诗格与原作一样,采平起仄收式,但又于原诗不同,下笔便用对句,且对仗工稳。不仅具有形式整饬之美,且加强了表达力量。因为,在内容上,这两句是赅举双方,用了对句,则见双方感情同等深挚,相思同样缠绵,形式与内容和谐一致,相得益彰。又由于对起散收,章法于严谨中有变化,也就增加了诗的声情之美。

      (赖汉屏)
  • 唐代阅读:1255次