先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖宋金辽〗诗词集锦
  • 阮郎归(梅词)

  • 正文:
    暗香浮动月黄昏。堂前一树春。东风何事入西邻。儿家常闭门。
    雪肌冷,玉容真。香腮粉未匀。折花欲寄岭头人。江南日暮云。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    苏轼,苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
  • 宋金辽阅读:1842次
  • 卜算子·咏梅

  • 正文:
    驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
    无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
    梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

    注释
    ①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”
    ②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
    ③断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
    ④寂寞:孤单冷清。
    ⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
    ⑥更:副词,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。
    ⑦无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。
    ⑧苦:尽力,竭力。
    ⑨争春:与百花争奇斗艳。此指争权。
    ⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。
    ⑪群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
    ⑫妒(dù):嫉妒。
    ⑬零落:凋谢,陨落。
    ⑭碾(niǎn):轧烂,压碎。
    ⑮作尘:化作灰土。
    ⑯香如故:香气依旧存在。

    参考资料:

    1、 《卜算子·咏梅》赏析 .人民教育出版社

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1842次
  • 周邦彦-诗词《拜星月慢》 古诗 全诗赏析

  • 夜色催更,清尘收露,小曲幽坊月暗。
    竹槛灯窗,识秋娘庭院。
    笑相遇,似觉琼枝玉树相倚,暖日明霞光烂。
    水盼兰情,总平生稀见。

    画图中、旧识春风面。
    谁知道、自到瑶台畔,眷恋雨润云温,苦惊风吹散。
    念荒寒寄宿无人馆,重门闭、败壁秋虫叹。
    怎奈向、一缕相思,隔溪山不断。
    作品赏析【注释】:
    此词以别具一格的手法,满怀激情地追忆自己与一位妓女的情事。词中所描绘的女性形象,给读者以难以忘怀的印象。
    “夜色催更,清尘收露,小曲幽坊月暗 。”先写时间和地点:四围的夜色催动了更鼓,路上的轻尘吸收了露水 ,已不会飞扬起来 。天上是缺月,微光淡彩 ,使得小曲幽坊笼罩着一层幽暗的颜色。“竹槛灯窗 ,识秋娘庭院。”写他看到了他平日所爱慕的以竹为槛的庭院 :灯隐窗内,十分幽美。一路迤逦行来,月光、夜色、更声陪伴着词人到达了目的地,五句话非常简洁,而此中人物已呼之欲出。接着就写一见倾心 ,两情欢洽:“笑相遇,似觉琼枝玉树相倚,暖日明霞光烂 。”这是极为艳丽的警句。这次来访,仿佛遇仙,一刹那间,真觉眼前一亮。从环境到人,都不同寻常。“琼枝玉树”是形容她的高贵洁白,“暖日明霞”是形容她的光彩夺目 ”“琼枝玉树 ”,语本沈约《古别离》“愿一见颜色,不异琼树枝 ”和《世说新语·言语》称佳子弟为“ 芝兰玉树 ”。“暖日明霞”,见宋玉《神女赋 》“其始来也,耀乎若白日初出照屋梁”和曹植《洛神赋》“皎若太阳升朝霞”。这里则是写美人的光彩照人,光彩是内在的精神美通过外貌美而反映出来的,故觉得不同于寻常 。“琼枝玉树”的“相倚 ”,“暖日明霞 ”的“ 光烂”,已写到一见倾心 ,互相偎傍亲昵的状况 ;而且枝之于树,霞之于日 ,有依存关系,寓意两情融洽,如一体之不可分。
    而这两句用“似觉”二字领起,亦有深意,因虽然平时倾慕 ,但这次受到她如此的爱宠,感到有些突然。着“似觉”两字,疑梦疑真的惊喜之情,便跃然字里行间。“水盼兰情,总平生稀见。”写她水汪汪的眼睛能说话,象幽兰般的芳情薰人欲醉。两句写足了两情的欢洽,写足了目交心许的,幸遇之情。上阕的实写手法,使过去的事,恍如就在眼前,加强了真实感。
    下片“画图中、旧识春风面。谁知道、自到瑶台畔。眷恋雨润云温,苦惊风吹散。”“画图”句化作杜甫《咏怀古迹 》咏王昭君的“画图省识春风面”“旧识”点明上阕是回忆。过去已看到她的画像,倾慕她的美丽。但意料不到的是,她竟会爱上我这个不为流俗所喜的人;更意料不到两情如此融洽,意谓层层递进,几经转折,有“加倍跌宕”之妙 。“谁知道”和“苦 ”,就是用来表达思想感情上的突起突落,从惊喜幸遇到担心被拆散到竟然被拆散,反映词人的心理变化过程。
    “念荒寒、寄宿无人馆。重门闭、败壁秋虫叹。”一对鸳侣实然被拆散,现在自己置身在荒寒寂寞概无他人的客馆中,重门闭着,只听到败壁秋虫悲鸣,似在助人叹息。此情此境是一种鲜明的前乐后苦的对比。
    “怎奈向、一缕相思 ,隔溪山不断。”说在这等凄凉之下,奈何尚添两地相思之苦!歇拍两句,表现了词人对爱情的执着,也表现了相思的痛苦。
    周济在《宋四家词选》中评此词曰:“全是追思,却纯用实用。但读前阕,几疑是赋也。换头再为加倍跌宕之 。他人万万无此力量。”这一评价,颇能阐明本词在布局和抒情方面的特点。
  • 宋金辽阅读:1842次
  • 送王郎

  • 正文:
    酌君以蒲城桑落之酒,泛君以湘累秋菊之英。
    赠君以黟川点漆之墨,送君以阳关堕泪之声。
    酒浇胸次之磊块,菊制短世之颓龄。
    墨以传万古文章之印,歌以写一家兄弟之情。
    江山千里俱头白,骨肉十年终眼青。
    连床夜语鸡戒晓,书囊无底谈未了。
    有功翰墨乃如此,何恨远别音书少。
    炒沙作縻终不饱,缕冰文章费工巧。
    要须心地收汗马,孔孟行世目杲杲。
    有弟有弟力持家,妇能养姑供珍鲑。
    儿大诗书女丝麻,公但读书煮春茶。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    黄庭坚,黄庭坚 (1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。
  • 宋金辽阅读:1840次
  • 辛弃疾-诗词《和赵直中提干韵》 古诗 全诗赏析

  • 万事推移本偶然,无亏何处更求全。
    折腰曾愧五斗米,负郭元无三顷田。
    城碍夕阳宜杖履,山供醉眼费云烟。
    怪君不顾笙歌误,政拟新诗去鸟边。
  • 宋金辽阅读:1839次
  • 辛弃疾-诗词《乌夜啼》 古诗 全诗赏析

  • 晚花露叶风条。燕飞高。行过长廊西畔、小红桥。歌再起,人再舞,酒才消。更把一杯重劝、摘樱桃。
  • 宋金辽阅读:1839次
  • 齐天乐·齐云楼

  • 正文:
    凌朝一片阳台影,飞来太空不去。栋与参横,帘钩斗曲,西北城高几许。天声似语。便阊阖轻排,虹河平溯。问几阴晴,霸吴平地漫今古。
    西山横黛瞰碧,眼明应不到,烟际沉鹭。卧笛长吟,层霾乍裂,寒月溟濛千里。凭虚醉舞。梦凝白阑干,化为飞雾。净洗青红,骤飞沧海雨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴文英,吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
  • 宋金辽阅读:1838次
  • 相州昼锦堂记

  • 正文:
      仕宦而至将相,富贵而归故乡。此人情之所荣,而今昔之所同也。   盖士方穷时,困厄闾里,庸人孺子,皆得易而侮之。若季子不礼于其嫂,买臣见弃于其妻。一旦高车驷马,旗旄导前,而骑卒拥后,夹道之人,相与骈肩累迹,瞻望咨嗟;而所谓庸夫愚妇者,奔走骇汗,羞愧俯伏,以自悔罪于车尘马足之间。此一介之士,得志于当时,而意气之盛,昔人比之衣锦之荣者也。   惟大丞相魏国公则不然:公,相人也,世有令德,为时名卿。自公少时,已擢高科,登显仕。海内之士,闻下风而望余光者,盖亦有年矣。所谓将相而富贵,皆公所宜素有;非如穷厄之人,侥幸得志于一时,出于庸夫愚妇之不意,以惊骇而夸耀之也。然则高牙大纛,不足为公荣;桓圭衮冕,不足为公贵。惟德被生民,而功施社稷,勒之金石,播之声诗,以耀后世而垂无穷,此公之志,而士亦以此望于公也。岂止夸一时而荣一乡哉!   公在至和中,尝以武康之节,来治于相,乃作“昼锦”之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤劳王家,而夷险一节。至于临大事,决大议,垂绅正笏,不动声色,而措天下于泰山之安:可谓社稷之臣矣!其丰功盛烈,所以铭彝鼎而被弦歌者,乃邦家之光,非闾里之荣也。   余虽不获登公之堂,幸尝窃诵公之诗,乐公之志有成,而喜为天下道也。于是乎书。   尚书吏部侍郎、参知政事欧阳修记。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      做官做到将相,富贵之后返回故乡,这从人情上说是光荣的,从古到今都是这样啊。
      大概士人在仕途不通的时候,困居乡里,那些平庸之辈甚至小孩,都能够轻视欺侮他。就像苏季子不被他的嫂嫂以礼相待,朱买臣被他的妻子嫌弃一样。可是一旦坐上四匹马拉的高大车子,旗帜在前面导引,而骑兵在后面簇拥,街道两旁的人们,一齐并肩接踵,一边瞻望一边称羡,而那些庸夫愚妇,恐惧奔跑,汗水淋漓,羞愧地跪在地上,面对车轮马足扬起的灰尘,十分后悔,暗自认罪。这么个小小的士人,在当世得志,那意气的壮盛,以前的人们就将他比作穿着锦绣衣裳的荣耀。
      只有大丞相魏国公却不是如此,魏国公,是相州人士。先祖世代有美德,都是当时有名的大官。魏国公年轻时就已考取高等的科第,当了大官。全国的士人们,听闻他传下的风貌,仰望他余下的光彩,大概也有好多年了。所谓出将入相,富贵荣耀,都是魏国公平素就应有的。而不像那些困厄的士人,靠着侥幸得志于一时一事,出乎庸夫愚妇的意料之外,为了使他们害怕而夸耀自己。如此说来,高大的旗帜,不足以显示魏国公的光荣,玉圭官服,也不足以显示魏国公的富贵。只有用恩德施于百姓,使功勋延及国家,让这些都镌刻在金石之上,赞美的歌传播在四面八方,使荣耀传于后世而无穷无尽,这才是魏国公的大志所在,而士人们也把这些寄希望于他。难道只是为了夸耀一时,荣耀一乡吗?
      魏国公在至和年间,曾经以武康节度使的身份来治理过相州,便在官府的后园建造了一座“昼锦堂”。后来又在石碑上刻诗,赠送给相州百姓。诗中认为,那种以计较恩仇为快事,以沽名钓誉而自豪的行为是可耻的。不把前人所夸耀的东西当作光荣,却以此为鉴戒。从中可见魏国公是怎样来看待富贵的,而他的志向难道能轻易地衡量吗?因此能够出将入相,辛勤劳苦地为皇家办事,而不论平安艰险气节始终如一。至于面临重大事件,决定重大问题,都能衣带齐整,执笏端正,不动声色,把天下国家置放得如泰山般的安稳,真可称得上是国家的重臣啊。他的丰功伟绩,因此而被铭刻在鼎彝之上,流传于弦歌之中,这是国家的光荣,而不是一乡一里的光荣啊。
      我虽然没有获得登上昼锦堂的机会,却荣幸地曾经私下诵读了他的诗歌,为他的大志实现而高兴,并且乐于向天下宣传叙述,于是写了这篇文章。
      尚书吏部侍郎、参知政事欧阳修记。

    注释
    (1)相州:今河南安阳市。困厄:困苦,苦难。
    (2)易:轻视。
    (3)季子:见卷四《苏秦以连横说秦》。买臣:朱买臣,西汉人,先贫后贵。妻改嫁,望复婚,被拒。
    (4)旄:竿顶用旄牛尾作为装饰的旗。
    (5)骈:并列。咨嗟:赞叹。
    (6)魏国公:指韩琦,北宋大臣,执政多年,并曾与范仲淹帅兵同抗西夏,世称“韩范”。
    (7)牙:牙旗。纛:音道,仪仗队的大旗。
    (8)大纛:古代军队或仪仗队的大旗。
    (9)桓圭:古代三公所执玉圭。衮裳:帝王和三公礼服。
    (10)昼锦:项羽说:“富贵不归故乡,如衣绣夜行。”韩琦以宰相回乡任官,极感荣耀,故名。
    (11)绅:官服上的大带。笏:音户,大臣上朝时所执的手版,以便记事。
    (12)彝鼎:古代祭器,可刻铭文。



    作者介绍:
    欧阳修,欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
  • 宋金辽阅读:1838次
  • 苏轼-诗词《闻正辅表兄将至以诗迎之》 古诗 全诗赏析

  • 生逢尧舜仁,得作岭海游。
    虽怀跫然喜,岂免跕堕忧。
    暮雨侵重膇,晓烟腾郁攸。
    朝盘见蜜唧,夜枕闻鸺。
    几欲烹郁屈,固尝馔钩辀。
    舌音渐獠变,面汗尝骍羞。
    赖我存《黄庭》,有时仍丹丘。
    目听不任耳,踵息殆废喉。
    稍欣素月夜,遂度黄茅秋。
    我兄清庙器,持节瘴海头。
    萧然三家步,横此万斛舟。
    人言得汉吏,天遣活楚囚。
    惠然再过我,乐哉十日留。
    但恨参语贤,忽潜九原幽。
    万里倘同归,两鳏当对櫌。
    (轼丧妇已三年矣,正辅近有亡嫂之戚,故云。
    )强歌非真达,何必师庄周。
  • 宋金辽阅读:1838次
  • 欧阳修-诗词《送梅龙图公仪知杭州》 古诗 全诗赏析

  • 万室东南富且繁,羡君风力有余闲。
    渔樵人乐江湖外,谈笑诗成◇俎间。
    日暖梨花催美酒,天寒桂子落空山。
    邮筒不绝如飞翼,莫惜新篇屡往还。
  • 宋金辽阅读:1838次
  • 鹊桥仙

  • 正文:
    携琴寄鹤,辞山别水,乘兴随云做客。囊中欲试紫金丹,待点化、鸾红凤碧。
    谁知到此,玉梯无路,天上难通消息。不如却趁白云归,免误使、山英扫迹。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱敦儒,朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)
  • 宋金辽阅读:1837次
  • 苏轼-诗词《和文与可洋川园池三十首 菡萏亭》 古诗 全诗赏析

  • 日日移床趁下风,清香不尽思何穷。
    若为化作龟千岁,巢向田田乱叶中。
  • 宋金辽阅读:1837次
  • 辛弃疾-诗词《水调歌头 送郑厚卿赴衡州》 古诗 全诗赏析

  • 寒食不小住,千骑拥春衫。衡阳石鼓城下,记我旧停骖。襟似潇湘桂岭,带似洞庭春草,紫盖屹东南。文字起骚雅,刀剑化耕蚕。
    看使君,於此事,定不凡。奋髯抵几堂上,尊俎自高谈。莫信君门万里,但使民歌五裤,归诏凤凰衔。君去我谁饮,明月影成三。
    作品赏析【注释】
      ①作于淳熙十五年(1188),时稼轩闲居带湖。郑厚卿:稼轩友人,疑即郑如崈(同“崇”)。据《宋衡州府图经志》:“郑如崈,朝散郎,淳熙十五年四月到,绍熙元年正月罢。”衡州:在今湖南省,以衡山而得名,治所在衡阳。  送别之作。一起点题,留人不住,匆匆而去。结拍惜别,无人共饮,惟邀明月。中间叠层铺叙,或描画山川形胜,或颂扬非凡才干,或预祝凤诏早降,旨在冀希友人发展文化,关心农桑,严于吏治,兴利除弊,为万民称颂。说明词人忧国兼怀民。
      ②“寒食”两句:言友人寒食节也未能住下,匆匆赶赴衡州。寒食不小住:用晋人帖语,见前《霜天晓角》(“吴头楚尾”)注⑤。千骑(jì计)拥:为千骑人马所簇拥。春衫:犹言春装,点明赴任季节。
      ③“衡阳”两句:石鼓山畔,衡阳城下,我曾停过马。按:淳熙六年,稼轩曾任湖南转运副使和湖南安抚使,衡阳为其属地,常去视察,故有此语。石鼓:山名,在衡州城东三里。骖(cān参):古时指驾在车两旁的马,这里泛指车马。
      ④“襟以”三句:言衡阳地区风景佳丽,地势险要。襟以、带以:以……为襟带(衣襟、衣带),形成交互回环之势。王勃《滕王阁序》:“襟三江而带五湖。”潇湘:潇水、湘水。桂岭:亦名香花岭,在今湖南临武县北。洞庭、青草:湖名。张舜民《南迁录》:“岳州洞庭湖,南名青草,北名洞庭,所谓重湖也。”紫盖:山峰。据《荆州记》和《长沙记》,紫盖是衡山七十二峰中最秀丽、最高大的一座山峰。
      ⑤“文字”两句:希友人到任后注重教化,关心农事。《骚》、《雅》:屈原的《离骚》和《诗经》中的《大雅》、《小雅》(合称《二雅》)。用以代指优秀的传统文化。“刀剑”句:放下刀剑,从事农耕蚕桑。《汉书·龚遂传》说,龚遂劝齐民勤务农桑,“民有带持刀剑者,使卖剑买牛,卖刀买犊。”
      ⑥“看使君”三句:借用谢安语(“使君于此下凡”),称颂友人的政事才干。参阅前《念奴娇》(“我来吊古”)注⑤。使君:汉以后对州郡长官的尊称,此指友人郑厚卿。
      ⑦“奋髯(rán然)”两句:着意整顿吏治,严肃果断而又从容不迫。奋髯抵几:振须拍案,形容激励而严厉。《汉书·朱博传》载,朱博初任瑯琊太守,部属都怠惰称病。朱博奋髯抵几曰:“观齐儿欲以此为俗(风气)耶!”俎(zǔ阻):古代宴会时放肉的器物,这里“尊俎”代指酒与食物。
      ⑧“莫信”三句:休说君门遥不可及,只要政绩卓著,即可奉诏归朝。民歌五袴(kù裤):据《后汉书·廉范传》载,蜀郡按旧制,为防火灾,禁民夜作。廉范(字叔堂)任蜀郡太守后,撤消旧制,只是严令储水以防火。人民因此作歌颂扬曰:“廉叔堂,来何暮。不禁火,民安作。平生无襦(短衣),今五袴(同“裤”)。”后来就以“五袴”作为称颂官吏的用语。归诏凤凰衔:凤凰衔来召归诏书。
      ⑨“君去”两句:叹友人一去,自己孤独无伴。我谁饮:即我与谁饮,或谁与我饮。“明月”句:化用李白《月下独酌》诗意:“举杯邀明月,对影成三人。”
    -----------转自“羲皇上人的博客”-----------
  • 宋金辽阅读:1837次
  • 正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵

  • 正文:
    东风未肯入东门,走马还寻去岁村。
    人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。
    江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。
    已约年年为此会,故人不用赋《招魂》。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      春天的东风还不肯吹进东面的城门,我和你们二人已经骑着马出城去寻找去年我们游玩过的村落了。人就好像秋天的大雁一样,来去都会有音信痕迹可寻。可是往事就好像春天的一场大梦一样,连一点痕迹都没有留下。让我们去江城边上的酒馆,喝上三杯酒家自酿的好酒吧。这里的民风淳朴,乡间的老人会用饱经沧桑的脸孔上温暖的笑容来欢迎你的。我们已经约定了,每年春季的时候都要出东门踏青,所以,我的老朋友们啊,你们就不必因为此事担心挂念了。

    注释
    ①这首出自《苏轼诗集》卷十二。1079年(元丰二年己未),苏轼四十四岁。由于他一直对当时王安石推行的新法持反对态度,在一些诗文中又对新法及因新法而显赫的“新进”作了讥刺,于是政敌便弹劾他“作为诗文讪谤朝政及中外臣僚,无所畏惮”。八月十八日,苏轼在湖州被捕,押至汴京,在御史台狱中关押四个月后获释。这年十二月,苏轼被贬为检校水部员外郎黄州团练副使,在州中安置,不得签署公文。他于第二年二月一日到达黄州,寓定惠院。五月二十九日,家人也迁到黄州,于是迁居临皋亭。1081年(元丰四年)正月二十日,往岐亭访陈慥,潘丙、古耕道、郭遘将他送至女王城东禅院。1082年(元丰五年),苏轼四十七岁。他于这一年正月二十日与潘、郭二人出城寻春,为一年前的同一天在女王城所作的诗写下和诗。1083年(元丰六年)又有和诗。女王城在黄州城东十五里。战国时期,春申君任楚国宰相,受封淮北十二县,于是有了“楚王城”的误称。
    ②“人似”句:纪昀评:“深警。”有三层意思,一层指前一年之事,前一年之人;二层指这一年之人,前一年之事;三层说人生当重人不重事,事情经过以后就不须提,而人有情有信,且常变常新,所以要重人。
    ③“江城”句:酽,原指味浓,这里指酒的味道醇厚。这一句俱见人情,亦是“道人不惜阶前水”之意,平淡有味。
    ④故人,意谓朋友们不用可怜他的贬斥而设法把他内调。

    参考资料:

    1、 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社,1987年版)

    作者介绍:
    苏轼,苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
  • 宋金辽阅读:1837次
  • 欧阳修-诗词《留题安州朱氏草堂》 古诗 全诗赏析

  • 俯槛临流蕙径深,平泉花木绕阴森。
    蛙鸣鼓吹春喧耳,草暖池塘梦费吟。
    赌墅乞甥宾对弈,惊鸿送目手挥琴。
    嗟予远捧从军檄,不得披裘五月寻。
  • 宋金辽阅读:1836次
  • 朝中措

  • 正文:
    先生筇杖是生涯。挑月更担花。把住都无憎爱,放行总是烟霞。
    飘然携去,旗亭问酒,萧寺寻茶。恰似黄鹂无定,不知飞到谁家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱敦儒,朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)
  • 宋金辽阅读:1836次
  • 过小孤山大孤山

  • 正文:
      八月一日,过烽火矶。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当是其一也。自舟中望山,突兀而已。及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,亦与它石迥异。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风。是日风静,舟行颇迟,又秋深潦缩,故得尽见。杜老所谓“幸有舟楫迟,得尽所历妙”也。   过澎浪矶、小孤山,二山东西相望。 小孤属舒州宿松县,有戍兵。凡江中独山,如金山、焦山、落星之类,皆名天下,然峭拔秀丽皆不可与小孤比。自数十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可拟,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿态万变,信造化之尤物也。但祠宇极于荒残,若稍饰以楼观亭榭,与江山相发挥,自当高出金山之上矣。庙在山之西麓,额曰“惠济”,神曰“安济夫人”。绍兴初,张魏公自湖湘还,尝加营葺,有碑载其事。又有别祠在澎浪矶,属江州彭泽县,三面临江,倒影水中,亦占一山之胜。舟过矶,虽无风,亦浪涌,盖以此得名也。昔人诗有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,传者因谓小孤庙有彭郎像,澎浪庙有小姑像,实不然也。晚泊沙夹,距小孤一里。微雨,复以小艇游庙中,南望彭泽、都昌诸山,烟雨空濛,鸥鹭灭没,极登临之胜,徙倚久之而归。方立庙门,有俊鹘抟水禽,掠江东南去,甚可壮也。庙祝云,山有栖鹘甚多。   二日早,行未二十里,忽风云腾涌,急系缆。俄复开霁,遂行。泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天镜”之句为妙。始见庐山及大孤。大孤状类西梁,虽不可拟小姑之秀丽,然小孤之旁,颇有沙洲葭苇,大孤则四际渺弥皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。江自湖口分一支为南江,盖江西路也。江水浑浊,每汲用,皆以杏仁澄之,过夕乃可饮。南江则极清澈,合处如引绳,不相乱。晚抵江州。州治德化县,即唐之浔阳县,柴桑、栗里,皆其地也;南唐为奉化军节度,今为定江军。岸土赤而壁立,东坡先生所谓“舟人指点岸如赪”者也。泊湓浦,水亦甚清,不与江水乱。自七月二十六日至是,首尾才六日,其间一日阻风不行,实以四日半溯流行七百里云。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      八月一日,(船)经过烽火矶。南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,依次设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。等到抛锚停船后,(我)走过山下,(看到)裂缝的岩石和各式的洞穴,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。又有一块巨石,与烽火矶不相连。高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,像宝石镶嵌的屏风。这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,(正像)杜甫所说的“幸有舟楫迟,得尽所历妙”。

      经过澎浪矶、小孤山,(这)两座山东西相望。小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。所有江中的独山,如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。从几十里外看去,小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,已经不是别的山可以相比的了。越近(看)越秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天,姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方。只是(山上的)庙宇太荒凉残破了,如果再增加些楼台亭榭,与山光水色互相辉映,自然会比金山更漂亮了。庙在西边山脚下,匾额上写着“惠济”二字,(里面供奉的)神叫“安济夫人”。绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来,曾经修缮过,有座碑记载了这件事。又有另一座庙在澎浪矶,在江州彭泽县境内,三面临着长江,山的倒影映在水中,也是一处名山胜景。船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,澎浪矶大概因此而得名吧。 古人有:“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。”传说的人说小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,其实并不是这样的。这天晚上,(我的船)就停在沙夹,距小孤山大约一里远。天下着雨,(我)又乘小艇到小孤山的庙中浏览。向南远望,彭泽、都昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥和白鹭隐没了踪迹。登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去。刚到庙门口站着,(就看到)有一只健美的老鹰正在追逐水鸟,掠过江面东南方向飞去,非常壮观。守庙的人说,山上栖息着很多老鹰。

      第二天早晨,(船)行不到二十里,忽然风起云涌,(于是)急忙系上缆绳。不一会儿,天又转晴,(船又)继续前行。泛舟到彭蠡口,四面望去,没有边际,这时我才领会李白“开帆入天镜”这句诗的妙处。这时才看到庐山和大孤山。大孤山的样子像西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远望它像浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江从湖口分出一支成为南江,是江西路一带水域。(这一段)长江的水很浑浊,每逢要汲用江水时,都需用杏仁来澄清,过一个晚上才能喝。南江的水却很清,两江的水合流处像用绳尺划分过一样,不相混淆。晚上到达江州,州府设在德化县,就是唐代的浔阳县。柴桑、栗里,都属于江州地面;南唐时由奉化军管辖,现在是定江军。岸上的土是红色的,像墙一样起直立着,东坡先生所说的“舟人指点岸如赪”,说的就是这个。(船)停泊在湓浦口,水也是很清的,不和江水相混。从七月二十六日到今天,前后才六天,其中有一天因为风阻(船)不能行,实际用了四天半的时间,逆水而上,航行了七百里。

    注释
    1.《过小孤山大孤山》选自《陆游集·入蜀记》,题目是编者加的。小孤山,在今江西彭泽北,安徽宿松东,与南岸彭浪矶相对,俗讹小姑山。大孤山,在今江西九江市南鄱阳湖出口处,与小孤山遥遥相对。 
    2.烽火矶:设置烽火台的江边小山。矶,水边突出的岩石。
    3.烽燧:即烽火,古代边防报警的信号。夜间燃的火叫烽,白天烧的烟叫燧。
    4.抛江:抛锚停船于江中。
    5.嵌岩窦穴:裂缝的岩石和各式岩洞。嵌,形容山石如张口的样子。窦,孔,洞。
    6.杰然特起:高俊雄伟地拔地而起。杰然,形容高大的样子。特起,拔地而起。
    7.宝装屏风:宝石镶嵌的屏风。
    8.潦缩:水位下降。潦,积水。
    9.杜老,指杜甫。
    10.幸有舟楫迟,得尽所历妙:引自杜甫《次空灵岸》。意思是幸而船只行驶缓慢,因此能尽情欣赏所经历的一切美景。
    11.巉:险峻陡峭。
    12.信造化之尤物:诚然是自然界风景最优美的地方。造化,这里指天地、自然界。尤物,特异之物,这里指风景最美的地方。
    13.与江山相发挥:楼观亭榭与山光水色互相辉映。
    14.昔人诗:指北宋文学家苏轼的诗。
    15.舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎:引自苏轼《李思训画<长江绝岛图>》。估客,贩货的行商。漫狂,纵情、放荡。世俗将彭浪转称彭郎,将小孤转称转称小姑,并传说彭郎小姑婿。
    16.徙倚:徘徊不忍去。
    17.抟:持,抓。这里指俊鹘用利爪抓住水禽。
    18.庙祝:庙堂里管香火的人。
    19.开帆入天镜:引自李白《下寻阳城泛彭蠡寄黄判官》。意思是开船进入明亮如镜、水天一色的鄱阳湖。
    20.沙洲葭苇:沙洲,江河边上由泥沙淤积而成的大片地面。葭苇,初生的芦苇,这里即指芦苇。
    21.渺弥:形容水势浩淼,广阔无边。
    22.州治:州的官署所在地。治,旧时称地方政府所在地为“治”。
    23.奉化军节度:奉化军管辖。军,南唐至宋朝时的区划名称。节度,这里是管辖的意思。
    24.赪:红色。

    参考资料:

    1、 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》.1985年04期.《过小孤山大孤山》的艺术特色.陈仁发

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1835次
  • 周邦彦-诗词《瑞鹤仙》 古诗 全诗赏析

  • 暖烟笼细柳。弄万缕千丝,年年春色。晴风荡无际,浓於酒、偏醉情人调客。阑干倚处,度花香、微散酒力。对重门半掩,黄昏淡月,院宇深寂。愁极。因思前事,洞房佳宴,正值寒食。寻芳遍赏,金谷里,铜驼陌。到而今、鱼雁沈沈无信,天涯常是泪滴。早归来,云馆深处,那人正忆。
  • 宋金辽阅读:1835次
  • 齐天乐(赠秋崖道人西归)

  • 正文:
    冷烟残水山阴道,家家拥门黄叶。故里鱼肥,初寒雁落,孤艇将归时节。江南恨节。问还与何人,共歌新阕。换尽秋芳,想渠西子更愁绝。
    当时无限旧事,叹繁华似梦,如今休说。短褐临流,幽怀倚石,山色重逢都别。江云冻结。算只有梅花,尚堪攀折。寄取相思,一枝和夜雪。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王沂孙,王沂孙,字圣与,号碧山、中仙、玉笥山人。会稽(今浙江绍兴)人,年辈大约与张炎相仿,入元后曾任庆元路学正。有《花外集》,又名《碧山乐府》。
  • 宋金辽阅读:1834次
  • 杜处士好书画

  • 正文:
      蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随.。一日曝书画,而一牧童见之,拊掌见笑,曰:“此画斗牛也,牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!” 处士笑而然之。   古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。

      有句古话说:“耕地应当去问男奴,织布应当去问婢女。”这句话是不可改变的.

    注释
    (1)杜处士:姓杜的读书人。
    (2)宝:这里是动词,珍藏。
    (3)囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。
    (4)曝:晾、晒。
    (5)搐:抽搐,收缩。
    (6)掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。
    (7)然:认为⋯⋯是对的。
    (8)所宝:所珍藏的画
    (9)戴嵩:唐代画家
    (10)锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来
    (11)拊掌:拍手
    (12)翘起尾巴



    作者介绍:
    苏轼,苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
  • 宋金辽阅读:1834次
  • 初夏即事

  • 正文:
    石梁茅屋有弯碕,流水溅溅度两陂。
    晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    石桥和茅草屋绕在曲岸旁,溅溅的流水流入西边的池塘。
    晴朗的天气和暖暖的微风催生了麦子,麦子的气息随风而来。碧绿的树荫,青幽的绿草远胜春天百花烂漫的时节。

    注释
    石梁:石桥
    弯碕:曲岸
    溅溅:流水声。唐人李端《山下泉》:“碧水映丹霞,溅溅度浅沙。”
    陂:池塘。
    晴日暖风:语本唐人薛能《折杨柳》:“暖风晴日断浮埃,废路新条发钓台。”
    花时:花开的季节,指春天。白居易《寄元九》:“月夜与花时,少逢杯酒乐。”



    作者介绍:
    王安石,王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
  • 宋金辽阅读:1834次
  • 塞翁吟·饯梅津除郎赴阙

  • 正文:
    有约西湖去,移棹晓折芙蓉。算才是,称心红。染不尽薰风。千桃过眼春如梦,还认锦叠云重。弄晚色,旧香中。旋撑入深丛。
    从容。情犹赋、冰车健笔,人未老、南屏翠峰。转河影、浮槎信早,素妃叫、海月归来,太液池东。红衣卸了,结子成莲,天劲秋浓。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴文英,吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
  • 宋金辽阅读:1833次
  • 晏殊-诗词《次韵和王校勘中秋月》 古诗 全诗赏析

  • 广寒仙署惬心期,秋半梧台木叶稀。
    有客正吟星北共,何人重赋鹊南飞。
    光含绮席传三雅,影逗兰房撤九微。
    趋府逸才过鲍掾,不辞终夕赏清晖。
  • 宋金辽阅读:1831次
  • 欧阳修-诗词《品令》 古诗 全诗赏析

  • 渐素景。金风劲。早是凄凉孤冷。那堪闻、蛩吟穿金井。唤愁绪难整。懊恼人人薄倖。负云期雨信。终日望伊来,无凭准。闷损我、也不定。
  • 宋金辽阅读:1830次
  • 欧阳修-诗词《仙意》 古诗 全诗赏析

  • 孤桐百尺拂非烟,凤去鸾归夜悄然。
    沧海风高愁燕远,扶桑春老记蚕眠。
    槎流千里才成曲,桂魄经旬始下弦。
    独有金人寄遗恨,晓盘云泪冷涓涓。
  • 宋金辽阅读:1830次
  • 点绛唇

  • 正文:
    莺语愁春,海棠风里胭脂雨。酒杯慵举。闲扑亭前絮。
    漠漠斜阳,截断愁来路。凭阑伫。满怀离苦。分付楼南鼓。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈允平,陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生卒年俱不确定,前人认为“把陈允平的生年定在宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220)比较合理”,“卒年疑在元贞前后,与周密卒年相去不远”,暂依之。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,共计139首。有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,共计209首。
  • 宋金辽阅读:1830次
  • 如梦令(石门岩)

  • 正文:
    门外数峰围绕。帖石路儿弯小。花老不禁风,委地乱红多少。人悄。人悄。隔叶数声啼鸟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李仲虺,
  • 宋金辽阅读:1829次
  • 忆王孙(集句)

  • 正文:
    登山临水送将归。悲莫悲兮生别离。不用登临怨落晖。昔人非。惟有年年秋雁飞。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    辛弃疾,辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
  • 宋金辽阅读:1829次
  • 沁园春(次韵林南金赋愁)

  • 正文:
    抚剑悲歌,纵有杜康,可能解忧。为修名不立,此身易老,古心自许,与世多尤。平子诗中,庾生赋里,满目江山无限愁。关情处,是闻鸡半夜,击楫中流。
    淡烟衰草连秋。听鸣鴂声声相应酬。叹霸才重耳,泥涂在楚,雄心元德,岁月依刘。梦落莼边,神游菊外,已分他年专一丘。长安道,且身如王粲,时复登楼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈人杰,陈人杰(1218-1243),一作陈经国,字刚父,号龟峰,长乐(今福建福州)南宋词人,同时也是宋代词坛上最短命的词人,享年仅26岁。他现存词作31首,全用《沁园春》调,这是两宋词史上罕见的用调方式。
  • 宋金辽阅读:1829次
  • 水调歌头(赋魏方泉望湖楼)

  • 正文:
    屋下半流水,屋上几青山。当心千顷明镜,入座玉光寒。云起南峰未雨,云敛北峰初霁,健笔写青天。俯瞰古城堞,不碍小阑干。
    绣鞍马,软红路,乍回班。层梯影转亭午,信手展缃编。残照游船收尽,新月画帘才卷,人在翠壶间。天际笛声起,尘世夜漫漫。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴文英,吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
  • 宋金辽阅读:1828次