先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 王昌龄-诗词《西宫秋怨》 古诗 全诗赏析

  • 芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。
    谁分含啼掩秋扇,空悬明月待君王。




    作品赏析 谁分含啼:一作却恨含情。
  • 唐代阅读:1541次
  • 折杨柳十首

  • 正文:
    华清高树出离宫,南陌柔条带暖风。
    谁见轻阴是良夜,瀑泉声畔月明中。
    洛桥晴影覆江船,羌笛秋声湿塞烟。
    闲想习池公宴罢,水蒲风絮夕阳天。
    嫩绿轻悬似缀旒,路人遥见隔宫楼。
    谁能更近丹墀种,解播皇风入九州。
    暖风晴日断浮埃,废路新条发钓台。
    处处轻阴可惆怅,后人攀处古人栽。
    潭上江边袅袅垂,日高风静絮相随。
    青楼一树无人见,正是女郎眠觉时。
    汴水高悬百万条,风清两岸一时摇。
    隋家力尽虚栽得,无限春风属圣朝。
    和风烟树九重城,夹路春阴十万营。
    唯向边头不堪望,一株憔悴少人行。
    窗外齐垂旭日初,楼边轻暖好风徐。
    游人莫道栽无益,桃李清阴却不如。
    众木犹寒独早青,御沟桥畔曲江亭。
    陶家旧日应如此,一院春条绿绕厅。
    帐偃缨垂细复繁,令人心想石家园。
    风条月影皆堪重,何事侯门爱树萱。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    薛能,薛能(817?-880?)晚唐著名诗人。《郡斋读书志》、《唐诗纪事》、《唐诗品汇》、《唐才子传》均载:“能,字太拙,汾州人(今山西汾阳一带)。”仕宦显达,官至工部尚书。时人称其“诗古赋纵横,令人畏后生”。唐人交游之风盛行。薛能一生仕宦他乡,游历众多地方,诗多寄送赠答、游历登临之作。晚唐一些著名诗人多与有诗与其唱和。
  • 唐代阅读:1541次
  • 《走笔谢孟谏议寄新茶》卢仝唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《走笔谢孟谏议寄新茶》是唐代诗人卢仝品尝友人谏议大夫孟简所赠新茶之后的即兴作品。此诗内容可分为三部分。开头写谢谏议送来的新茶,至精至好至为稀罕,这该是天子、王公、贵人才有的享受,如何竟到了山野人家,似有受宠若惊之感。中间叙述煮茶和饮茶的感受。由于茶味好,所以一连吃了七碗,吃到第七碗时,觉得两腋生清风,飘飘欲仙,写得浪漫极了。最后,忽然笔锋一转,转入为苍生请命,希望养尊处优的居上位者,在享受这至精好的茶叶时,知道它是多少茶农冒着生命危险,攀悬在山崖峭壁之上采摘来的。诗人期待茶农们的苦日子能有尽头,诗里蕴含着诗人对劳苦人民的深刻同情。全诗奇谲特异,句式长短不拘,错落有致,行文挥洒自如,一气呵成。

     

    【原文】

    走笔谢孟谏议寄新茶⑴

     

    日高丈五睡正浓,军将打门惊周公⑵。

    口云谏议送书信,白绢斜封三道印⑶。

    开缄宛见谏议面⑷,手阅月团三百片⑸。

    闻道新年入山里⑹,蛰虫惊动春风起。

    天子须尝阳羡茶⑺,百草不敢先开花。

    仁风暗结珠琲瓃⑻,先春抽出黄金芽。

    摘鲜焙芳旋封裹,至精至好且不奢。

    至尊之馀合王公⑼,何事便到山人家。

    柴门反关无俗客,纱帽笼头自煎吃⑽。

    碧云引风吹不断⑾,白花浮光凝碗面⑿。

    一碗喉吻润⒀,两碗破孤闷。

    三碗搜枯肠,唯有文字五千卷。

    四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。

    五碗肌骨清,六碗通仙灵。

    七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。

    蓬莱山⒁,在何处?

    玉川子,乘此清风欲归去。

    山上群仙司下土⒂,地位清高隔风雨。

    安得知百万亿苍生命,堕在巅崖受辛苦!

    便为谏议问苍生,到头还得苏息否?

     

    【注释】

    ⑴走笔:谓挥毫疾书。孟谏议:即孟简,生平不详。谏议,朝廷言官名。

    ⑵打门:叩门。周公,指睡梦。《论语·述而》:“子曰:甚矣吾衷也,久矣,吾不复梦周公!”后代即把梦周公作为睡梦的代称。

    ⑶“白绢”句:言军将带来一包白绢密封并加了三道泥印的新茶。

    ⑷开缄:打开信。宛见,如见。

    ⑸月团:指茶饼。茶饼为圆状,故称。

    ⑹“闻道”二句:言采茶人的辛苦。蛰虫,蛰伏之虫,如冬眼的蛇之类。

    ⑺阳羡:地名,古属今江苏常州。北宋沈括《梦溪笔谈》:“古人论茶,唯言阳羡、顾渚、天柱、蒙顶之类。”《茶事拾遗》:“(张芸叟)云:有唐茶品,以阳羡为上。”

    ⑻“仁风”二句:意谓天子的“仁德”之风,使茶树先萌珠芽,抢在春天之前就抽出了金色的嫩蕊。琲瓃,珠玉,喻茶之嫩芽。

    ⑼“至尊”二句:意谓这样的珍品茶,本应是天子王公大人享受的,现在竟到了我这样的山野人家来了。

    ⑼纱帽笼头:纱帽于隋唐以前为贵胄官吏所用,隋唐时则为一般士大夫的普通服饰。有时亦指普通人的纱巾之类。葛长庚《茶歌》:“文正范公对茶笑,纱帽笼头煎石铫。”明文徵明《煎茶》:“山人纱帽笼头处,禅榻风花绕鬓飞。”

    ⑾碧云:指茶的色泽。风,指煎茶时的滚沸声。

    ⑿白花:指煎茶时浮起的泡沫。

    ⒀吻:唇。

    ⒁蓬莱山:神话传说中的仙山。

    ⒂司:统率。

     

    【创作背景】

      此诗为卢仝年轻时所作,时间大约为公元813年(唐宪宗元和八年),当时卢仝隐居于少室山,孟谏议(孟简)为常州刺史。

     

    【赏析】

      卢仝,自号玉川子。这首诗就是同陆羽《茶经》齐名的玉川茶歌。

      全诗可分为三段,第二段是作者着力之处,也是全诗重点及诗情洋溢之处。第三段忽然转入为苍生请命,转得干净利落,却仍然保持了第三段以来的饱满酣畅的气势。

      第一段分两层。头两句为第一层:送茶军将的叩门声,惊醒了他日高三丈时的浓睡。军将是受孟谏议派遣来送信和新茶的,他带来了一包白绢密封并加了三道泥印的新茶。读过信,亲手打开包封,并且点视了三百片圆圆的茶饼。密封、加印以见孟谏议之重视与诚挚;开缄、手阅以见作者之珍惜与喜爱。字里行间流溢两人的互相尊重与真挚友谊。

      第二层写茶的采摘与焙制,以烘托所赠之茶是珍品。头两句说采茶人的辛苦。三、四句天子要尝新茶,百花因此不敢先茶树而开花。接着说帝王的“仁德”之风,使茶树先萌珠芽,抢在春天之前就抽出了金色的嫩蕊。以上四句,着重渲染珍品的“珍”。以下四句,说像这样精工焙制、严密封裹的珍品,本应是天子王公们享受的,而今竟到这山野人家来了。在最后那个感叹句里,既有微讽,也有自嘲。

      以上全用朴素的铺叙,给人以亲切之感。诗中虽然出现了天子、仁风、至尊、王公等字样,但并无谄媚之容,而在“何事”一句中,却把诗人自己和他们区别开来,把他划入野人群中。作为一个安于山林、地位卑微的诗人,他有一种坦直淡泊的胸襟。卢仝一生爱茶成癖。茶对他来说,不只是一种口腹之欲,茶似乎给他创造了一片广阔的天地,似乎只有在这片天地中,他那颗对人世冷暖的关注之心,才能略有寄托。第二段的七碗茶,就是展现他内心风云的不平文字。

      反关柴门,家无俗客,这是一种极为单纯朴素的精神生活所要求的必要环境。只有在这种环境中,才能摆脱可厌的世俗,过他心灵的生活。纱帽,这里指一般人用的纱巾之类。诗人纱帽笼头,自煎茶吃,这种平易淡泊的外观,并不说明他内心平静。读完全诗,读者才会见到他内心炽热的一面。

      碧云,指茶的色泽;风,指煎茶时的滚沸声。白花,煎茶时浮起的泡沫。在茶癖的眼里,煎茶自是一种极美好的享受,这里也不单纯是为了修饰字面。以下全力以赴写饮茶,而所饮之茶就像一阵春雨,使他内心世界一片葱翠。在这里,他集中了奇特的诗情,并打破了句式的工稳。在文字上作到了“深入浅出”,或者说“险入平出”。七碗相连,如珠走坂,气韵流畅,愈进愈美。“一碗喉吻润,两碗破孤闷”,看似浅直,实则沉挚。第三碗进入素食者的枯肠,已不易忍受了,而茶水在肠中搜索的结果,却只有无用的文字五千卷。似已想入非非了,却又使人平添无限感慨。第四碗也是七碗中的要紧处。他写来轻易,笔力却很厚重。心中郁积,发为深山狂啸,使人有在奇痒处着力一搔的快感。饮茶的快感以致“吃不得也”的程度,可以说是匪夷所思了。这样的情况虽然可能也有,但也应该说这是对孟谏议这位饮茶知音所送珍品的最高赞誉。同时,从结构上说,作者也要用这第七碗茶所造成的飘飘欲仙的感觉,转入下文为苍生请命的更明确的思想。这是诗中的“针线”,他把转折处连缝得十分熨贴。

      蓬莱山是海上仙山。卢仝自拟为暂被谪落人间的仙人,想借七碗茶所引起的想象中的清风,返回蓬莱。因为那些高高在上的群仙,不知下界亿万苍生的死活,所以想回蓬莱山,替孟谏议这位朝廷的言官去问一下下界苍生的事,问一问他们究竟要到什么时候才能够得到喘息和休息的机会。

      这首诗是卢仝品尝友人谏议大夫孟简所赠新茶之后的即兴作品,直抒胸臆,一气呵成。诗人期待劳苦人民的苦日子能有尽头,得有喘口气的一天。可知诗人写这首饮茶歌的本意,并不仅仅在夸说茶的神功奇趣,背后蕴藏了诗人对茶农们的深刻同情。

     

    【作者介绍】

     卢仝(775?—835),唐代诗人。自号玉川子,范阳(今河北涿州市)人。年轻时隐居河南少室山,家境穷困,刻苦读书,不愿仕进。甘露之变时,由于留宿宰相王涯家,与王涯同时为宦官所害。其诗对当时腐败之朝政及民生疾苦均有所反映,风格奇特,近于散文。有《玉川子诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1541次
  • 岑参诗《行军九日思长安故园》翻译鉴赏:强欲登高去,无人送酒来

  •     行军九日思长安故园

        强欲登高去,无人送酒来。

        遥怜故园菊,应傍战场开。

        【注释】

        ⑴九日:指九月九日重阳节。

        ⑵强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

        ⑶怜:可怜。

        ⑷傍:靠近、接近。

        【译文】

        九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

        【鉴赏】

        唐代以九月九日重阳节登高为题材的好诗不少,并且各有特点。岑参的这首五绝,表现的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。表面看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

        这首诗的原注说:“时未收长安。”公元755年(唐天宝十四载)安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。公元757年(至德二载)旧历二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。九月唐军收复长安,诗可能是该年重阳节在凤翔写的。岑参是南阳人,但久居长安,故称长安为“故园”.

        古人在九月九日重阳节有登高饮菊花酒的习俗,首句“登高”二字就紧扣题目中的“九日”.劈头一个“强”字,则表现了诗人在战乱中的凄清景况。第二句化用陶渊明的典故。据《南史·隐逸传》记载:陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐了很久。后来正好王弘送酒来了,才醉饮而归。这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮酒,可是在战乱中,没有像王弘那样的人来送酒助兴。此句承前句而来,衔接自然,写得明白如话,使人不觉是用典,达到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人觉,若胸臆语也。”(邢邵语)正因为此处巧用典故,所以能引起人们种种的联想和猜测:造成“无人送酒来”的原因是什么呢?这里暗寓着题中“行军”的特定环境。

        第三句开头一个“遥”字,是渲染自己和故园长安相隔之远,而更见思乡之切。作者写思乡,没有泛泛地笼统地写,而是特别强调思念、怜惜长安故园的菊花。这样写,不仅以个别代表一般,以“故园菊”代表整个故园长安,显得形象鲜明,具体可感;而且这是由登高饮酒的叙写自然发展而来的,是由上述陶渊明因无酒而闷坐菊花丛中的典故引出的联想,具有重阳节的节日特色,仍贴题目中的“九日”,又点出“长安故园”,可以说是切时切地,紧扣诗题。诗写到这里为止,还显得比较平淡,然而这样写,却是为了逼出关键的最后一句。这句承接前句,是一种想象之辞。本来,对故园菊花,可以有各种各样的想象,诗人别的不写,只是设想它“应傍战场开”,这样的想象扣住诗题中的“行军”二字,结合安史之乱和长安被陷的时代特点,写得新巧自然,真实形象,使读者仿佛看到了一幅鲜明的战乱图:长安城中战火纷飞,血染天街,断墙残壁间,一丛丛菊花依然寂寞地开放着。此处的想象之辞已经突破了单纯的惜花和思乡,而寄托着诗人对饱经战争忧患的人民的同情,对早日平定安史之乱的渴望。这一结句用的是叙述语言,朴实无华,但是寓巧于朴,余意深长,耐人咀嚼,顿使全诗的思想和艺术境界出现了一个飞跃。
  • 唐代阅读:1541次
  • 白居易-诗词《对酒》 古诗 全诗赏析

  • 漫把参同契,难烧伏火砂。有时成白首,无处问黄芽。
    幻世如泡影,浮生抵眼花。唯将绿醅酒,且替紫河车。
  • 唐代阅读:1540次
  • 高适-诗词《广陵别郑处士》 古诗 全诗赏析

  • 落日知分手,春风莫断肠。兴来无不惬,才在亦何伤。
    溪水堪垂钓,江田耐插秧。人生只为此,亦足傲羲皇。
  • 唐代阅读:1540次
  • 《茅屋为秋风所破歌》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一段写面对狂风破屋的焦虑;第二段写面对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的风格。

     

    【原文】

    茅屋为秋风所破歌

     

    八月秋高风怒号⑴,卷我屋上三重茅⑵。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢⑶,下者飘转沉塘坳⑷。

    南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼⑸。公然抱茅入竹去⑹,唇焦口燥呼不得⑺,归来倚杖自叹息。

    俄顷风定云墨色⑻,秋天漠漠向昏黑⑼。布衾多年冷似铁⑽,娇儿恶卧踏里裂⑾。床头屋漏无干处⑿,雨脚如麻未断绝⒀。自经丧乱少睡眠⒁,长夜沾湿何由彻⒂!

    安得广厦千万间⒃,大庇天下寒士俱欢颜⒄,风雨不动安如山。呜呼⒅!何时眼前突兀见此屋⒆,吾庐独破受冻死亦足(20)!

     

    【注释】

      ⑴秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。

      ⑵三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。

      ⑶挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。

      ⑷塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。

      ⑸忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。为,做。

      ⑹入竹去:进入竹林。

      ⑺呼不得:喝止不住。

      ⑻俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

      ⑼秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

      ⑽布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。

      ⑾娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。裂,使动用法,使……裂。

      ⑿床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。

      ⒀雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。

      ⒁丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

      ⒂沾湿:潮湿不干。何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。

      ⒃安得:如何能得到。广厦(shà):宽敞的大屋。

      ⒄大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。俱:都。欢颜:喜笑颜开。

      ⒅呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。

      ⒆突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xiàn):通“现”,出现。

     (20)庐:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

     

    【白话译文】

      八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

      南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

      一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

      如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

     

    【创作背景】

      此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。

     

    【赏析】

      此诗载于《全唐诗》卷二百一十九。下面是中国古典文学专家、文艺理论家、陕西师范大学文学研究所所长霍松林教授对此诗的赏析要点。

      此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

      这首诗可分为四节。第一节五句,句句押韵,“号”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五个开口呼的平声韵脚传来阵阵风声。“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。”起势迅猛。“风怒号”三字,音响宏大,读之如闻秋风咆哮。一个“怒”字,把秋风拟人化,从而使下一句不仅富有动作性,面且富有浓烈的感情色彩。诗人好容易盖了这座茅屋,刚刚定居下来,秋风却故意同他作对似的,怒吼而来,卷起层层茅草,怎能不使诗人万分焦急?“茅飞渡江洒江郊”的“飞”字紧承上句的“卷”字,“卷”起的茅草没有落在屋旁,却随风“飞”走,“飞”过江去,然后分散地、雨点似地“洒”在“江郊”:“高者挂罥长林梢”,很难弄下来;“下者飘转沉塘坳”,也很难收回。“卷”、“飞”、“渡”、“洒”、“挂罥”、“飘转”,一个接一个的动态不仅组成一幅幅鲜明的图画,而且紧紧地牵动诗人的视线,拨动诗人的心弦。诗人的高明之处在于他并没有抽象地抒情达意,而是寓情意于客观描写之中。读这几句诗,读者分明看见一个衣衫单薄、破旧的干瘦老人拄着拐杖,立在屋外,眼巴巴地望着怒吼的秋风把他屋上的茅草一层又一层地卷了起来,吹过江法,稀里哗啦地洒在江郊的各处;而他对大风破屋的焦灼和怨愤之情,也不能不激起读者心灵上的共鸣。

      第二节五句。这是前一节的发展,也是对前一节的补充。前节写“洒江郊”的茅草无法收回。还有落在平地上可以收回的,然而却被“南村群童”抱跑了。“欺我老无力”五字宜着眼。如果诗人不是“老无力”,而是年当壮健有气力,自然不会受这样的欺侮。“忍能对面为盗贼”,意谓:竟然忍心在我的眼前做盗贼!这不过是表现了诗人因“老无力”而受欺侮的愤懑心情而已,决不是真的给“群童”加上“盗贼”的罪名,要告到官府里去办罪。所以,“唇焦口燥呼不得”,也就无可奈何了。用诗人《又呈吴郎》一诗里的话说,这正是“不为困穷宁有此”。诗人如果不是十分困穷,就不会对大风刮走茅草那么心急如焚;“群童”如果不是十分困穷,也不会冒着狂风抱那些并不值钱的茅草。这一切,都是结尾的伏线。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的崇高愿望,正是从“四海困穷”的现实基础上产生出来的。

      “归来倚杖自叹息”总收一、二两节。诗人大约是一听到北风狂叫,就担心盖得不够结实的茅屋发生危险,因而就拄杖出门,直到风吹屋破,茅草无法收回,这才无可奈何地走回家中。“倚杖”,当然又与“老无力”照应。“自叹息”中的“自”字,下得很沉痛!诗人如此不幸的遭遇只有自己叹息,未引起别人的同情和帮助,则世风的浇薄,就意在言外了,因而他“叹息”的内容,也就十分深广。当他自己风吹屋破,无处安身,得不到别人的同情和帮助的时候,分明联想到类似处境的无数穷人。

      第三节八句,写屋破又遭连夜雨的苦况。“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑”两句,用饱蘸浓墨的大笔渲染出暗淡愁惨的氛围,从而烘托出诗人暗淡愁惨的心境,而密集的雨点即将从漠漠的秋空洒向地面,已在预料之中。“布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂”两句,没有穷困生活体验的作者是写不出来的。值得注意的是这不仅是写布被又旧又破,而是为下文写屋破漏雨蓄势。成都的八月,天气并不“冷”,正由于“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝”,所以才感到冷。“自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻”两句,一纵一收。一纵,从眼前的处境扩展到安史之乱以来的种种痛苦经历,从风雨飘摇中的茅屋扩展到战乱频仍、残破不堪的国家;一收,又回到“长夜沾湿”的现实。忧国忧民,加上“长夜沾湿”,难以入睡。“何由彻”和前面的“未断绝”照应,表现了诗人既盼雨停,又盼天亮的迫切心情。而这种心情,又是屋破漏雨、布衾似铁的艰苦处境激发出来的。于是由个人的艰苦处境联想到其他人的类似处境,水到渠成,自然而然地过渡到全诗的结尾。

      “安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”,前后用七字句,中间用九字句,句句蝉联而下,而表现阔大境界和愉快情感的词儿如“广厦”、“千万间”、“大庇”、“天下”、“欢颜”、“安如山”等等,又声音宏亮,从而构成了铿锵有力的节奏和奔腾前进的气势,恰切地表现了诗人从“床头屋漏无干处”、“长夜沾湿何由彻”的痛苦生活体验中迸发出来的奔放的激情和火热的希望。这种奔放的激情和火热的希望,咏歌之不足,故嗟叹之,“呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”诗人的博大胸襟和崇高理想,至此表现得淋漓尽致。

      别林斯基曾说:“任何一个诗人也不能由于他自己和靠描写他自己而显得伟大,不论是描写他本身的痛苦,或者描写他本身的幸福。任何伟大诗人之所以伟大,是因为他们的痛苦和幸福的根子深深地伸进了社会和历史的土壤里,因为他是社会、时代、人类的器官和代表。”杜甫在这首诗里描写了他本身的痛苦,但当读者读完最后一节的时候,就知道他不是孤立地、单纯地描写他本身的痛苦,而是通过描写他本身的痛苦来表现“天下寒士”的痛苦,来表现社会的苦难、时代的苦难。在狂风猛雨无情袭击的秋夜,诗人脑海里翻腾的不仅是“吾庐独破”,而且是“天下寒士”的茅屋俱破。杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发生过积极的作用。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1540次
  • 白居易-诗词《秋思》 古诗 全诗赏析

  • 病眠夜少梦,闲立秋多思。
    寂寞余雨晴,萧条早寒至。
    鸟栖红叶树,月照青苔地。
    何况镜中年,又过三十二。


  • 唐代阅读:1539次
  • 白居易-诗词《短歌行》 古诗 全诗赏析

  • 世人求富贵,多为奉嗜欲。
    盛衰不自由,得失常相逐。
    问君少年日,苦学将干禄。
    负笈尘中游,抱书雪前宿。
    布衾不周体,藜茹才充腹。
    三十登宦途,五十被朝服。
    奴温己挟纩,马肥初食粟。
    未敢议欢游,尚为名检束。
    耳目聋暗后,堂上调丝竹。
    牙齿缺落时,盘中堆酒肉。
    彼来此已去,外余中不足。
    少壮与荣华,相避如寒燠。
    青云去地远,白日经天远。
    从古无奈何,短歌听一曲。




    作品赏析 奉嗜欲:一作身嗜欲。雪前宿:一作雪前读。
  • 唐代阅读:1539次
  • 临江王节士歌

  • 正文:
    洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。
    吴云寒,燕鸿苦。
    风号沙宿潇湘浦,节士悲秋泪如雨。
    白日当天心,照之可以事明主。
    壮士愤,雄风生。
    安得倚天剑,跨海斩长鲸。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    洞庭湖的秋天,白浪连天,树木叶落稀疏,北方的鸿燕开始飞入吴地。
    吴云寒冻,鸿燕号苦。
    北风呼啸,鸿燕夜宿潇湘沙浦,王节士悲秋泪如雨飞。
    白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你对明主的忠诚之心。
    壮士愤凯不已,雄风顿时横生。
    怎样才能手挥倚天剑,跨海斩除长鲸?

    注释
    1.《汉书·艺文志·杂赋》录《临江王及愁思节士歌》四篇。南朝陆厥作《临江王节士歌》。清王琦认为是对上题的误合,李白沿袭了这个误合。
    2.“节士”句:节士,有节操之士。《淮南子·缪称》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句谓节士悲秋,泪流如雨。
    3.雄风:强劲之风。
    4.倚天剑:极言剑之长。宋玉《大言赋》:方地为车,圆天为盖,长剑耿耿倚天外。
    5.长鲸:指巨寇。唐刘知几《史通·叙事》:论逆臣则呼为问鼎,称巨寇则目以长鲸。

    参考资料:

    1、 《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1525页

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1539次
  • 杜甫-诗词《垂老别》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 四郊未宁静,垂老不得安。
    子孙阵亡尽,焉用身独完。
    投杖出门去,同行为辛酸。
    幸有牙齿存,所悲骨髓干。
    男儿既介胄,长揖别上官。
    老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
    孰知是死别,且复伤其寒。
    此去必不归,还闻劝加餐。
    土门壁甚坚,杏园度亦难。
    势异邺城下,纵死时犹宽。
    人生有离合,岂择衰老端。
    忆昔少壮日,迟回竟长叹。
    万国尽征戍,烽火被冈峦。
    积尸草木腥,流血川原丹。
    何乡为乐土,安敢尚盘桓。
    弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

    作品赏析  在平定安史叛乱的战争中,唐军于邺城兵败之后,朝廷为防止叛军重新向西进扰,在洛阳一带到处征丁,连老翁老妇也不能幸免。《垂老别》就是抒写一老翁暮年从军与老妻惜别的苦情。
      一开头,诗人就把老翁放在“四郊未宁静”的时代的动乱气氛中,让他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,语势低落,给人以沉郁压抑之感。他慨叹着说:子孙都已在战争中牺牲了,剩下我这个老头,又何必一定要苟活下来!话中饱蕴着老翁深重的悲思。现在,战火逼近,官府要我上前线,那么,走就走吧!于是老翁把拐杖一扔,颤巍巍地跨出了家门。“投杖出门去”,笔锋一振,暗示出主人公是一个深明大义的老人,他知道在这个多难的时代应该怎样做。但是他毕竟年老力衰了,同行的战士看到这番情景,不能不为之感叹欷歔。“同行为辛酸”,就势跌落,从侧面烘托出这个已处于风烛残年的老翁的悲苦命运。“幸有牙齿存,所悲骨髓干。”牙齿完好无缺,说明还可以应付前线的艰苦生活,表现出老翁的倔强;骨髓行将榨干,又使他不由得悲愤难已。这里,语气又是一扬一跌,曲折地展示了老翁内心复杂的矛盾和变化。“男儿既介胄,长揖别上官。”作为男子汉,老翁既已披上戎装,那就义无反顾,告别长官慷慨出发吧。语气显得昂扬起来。
      接下去,就出现了全诗最扣人心弦的描写:临离家门的时候,老翁原想瞒过老妻,来个不辞而别,好省去无限的伤心。谁知走了没有几步,迎面却传来了老妻的悲啼声。啊!唯一的亲人已哭倒在大路旁,褴褛的单衫正在寒风中瑟瑟抖动。这突然的发现,使老翁的心不由一下子紧缩起来。接着就展开了老夫妻间强抑悲痛、互相爱怜的催人泪下的心理描写:老翁明知生离就是死别,还得上前去搀扶老妻,为她的孤寒无靠吞声饮泣;老妻这时已哭得泪流满面,她也明知老伴这一去,十成是回不来了,但还在那里哑声叮咛:到了前方,你总要自己保重,努力加餐呀!这一小节细腻的心理描写,在结构上是一大跌落,把人物善良凄恻、愁肠寸断、难舍难分的情状,刻画得入木三分。正如吴齐贤《杜诗论文》所说:“此行已成死别,复何顾哉?然一息尚存,不能恝然,故不暇悲己之死,而又伤彼之寒也;乃老妻亦知我不返,而犹以加餐相慰,又不暇念己之寒,而悲我之死也。”究其所以感人,是因为诗人把“伤其寒”、“劝加餐”这类生活中极其寻常的同情劝慰语,分别放在“是死别”、“必不归”的极不寻常的特定背景下来表现。再加上无可奈何的“且复”,迥出人意的“还闻”,层层跌出,曲折状写,便收到了惊心动魄的艺术效果。
      “土门”以下六句,用宽解语重又振起。老翁毕竟是坚强的,他很快就意识到必须从眼前凄惨的氛围中挣脱出来。他不能不从大处着想,进一步劝慰老妻,也似乎在安慰自己:这次守卫河阳,土门的防线还是很坚固的,敌军要越过黄河上杏园这个渡口,也不是那么容易。情况和上次邺城的溃败已有所不同,此去纵然一死,也还早得很哩!人生在世,总不免有个聚散离合,哪管你是年轻还是年老!这些故作通达的宽慰话语,虽然带有强自振作的意味,不能完全掩饰老翁内心的矛盾,但也道出了乱世的真情,多少能减轻老妻的悲痛。“忆昔少壮日,迟回竟长叹。”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年轻时候度过的那些太平日子,不免徘徊感叹了一阵。情思在这里稍作顿挫,为下文再掀波澜,预为铺垫。
  • 唐代阅读:1539次
  • 王昌龄-诗词《城傍曲》 古诗 全诗赏析

  • 秋风鸣桑条,草白狐兔骄。邯郸饮来酒未消,
    城北原平掣皂雕。射杀空营两腾虎,回身却月佩弓弰。
  • 唐代阅读:1539次
  • 王昌龄-诗词《采莲曲二首》 古诗 全诗赏析

  • 吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。
    来时浦口花迎入,采罢江头月送归。

    荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
    乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。



    作品赏析荷叶罗裙一色裁, 芙蓉向脸两边开。
    乱入池中看不见, 闻歌始觉有人来。
      

    如果把这首诗看作一幅《采莲图》,画面的中心自然是采莲少女们。但作者却自始至终不让她们在这幅活动的画面上明显地出现,而是让她们夹杂在田田荷叶、艳艳荷花丛中,若隐若现,若有若无,使采莲少女与美丽的大自然融为一体,使全诗别具一种引人遐想的优美意境。这样的艺术构思,是独具匠心的。
      一开头就巧妙地把采莲少女和周围的自然环境组成一个和谐统一的整体──“荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。”说女子的罗裙绿得象荷叶一样,不过是个普通的比喻;而这里写的是采莲少女,置身莲池,说荷叶与罗裙一色,那便是“本地风光”,是“赋”而不是“比”了,显得生动喜人,兼有素朴和美艳的风致。次句的芙蓉即荷花。说少女的脸庞红润艳丽如同出水的荷花,这样的比喻也不算新鲜。但“芙蓉向脸两边开”却又不单是比喻,而是描绘出一幅美丽的图景:采莲少女的脸庞正掩映在盛开的荷花中间,看上去好象鲜艳的荷花正朝着少女的脸庞开放。把这两句联成一体,读者仿佛看到,在那一片绿荷红莲丛中,采莲少女的绿罗裙已经融入田田荷叶之中,几乎分不清孰为荷叶,孰为罗裙;而少女的脸庞则与鲜艳的荷花相互照映,人花难辨。让人感到,这些采莲女子简直就是美丽的大自然的一部分,或者说竟是荷花的精灵。这描写既具有真切的生活实感,又带有浓郁的童话色彩。
      第三句“乱入池中看不见”,紧承前两句而来。乱入,即杂入、混入之意。荷叶罗裙,芙蓉人面,本就恍若一体,难以分辨,只有在定晴细察时才勉强可辨;所以稍一错神,采莲少女又与绿荷红莲浑然为一,忽然不见踪影了。这一句所写的正是伫立凝望者在刹那间所产生的一种人花莫辨,是耶非耶的感觉,一种变幻莫测的惊奇与怅惘。这是通常所说“看花了眼”时常有的情形。然而,正当踟蹰怅惘、望而不见之际,莲塘中歌声四起,忽又恍然大悟,“看不见”的采莲女子仍在这田田荷叶、艳艳荷花之中。“始觉有人来”要和“闻歌”联在一起体味。本已“不见”,忽而“闻歌”,方知“有人”;但人却又仍然掩映于荷叶荷花之中,故虽闻歌而不见她们的身姿面影。这真是所谓“菱歌唱不彻,知在此塘中”(崔国辅《小长干曲》)了。这一描写,更增加了画面的生动意趣和诗境的含蕴,令人宛见十亩莲塘,荷花盛开,菱歌四起的情景,和观望者闻歌神驰、伫立凝望的情状,而采莲少女们充满青春活力的欢乐情绪也洋溢在这闻歌而不见人的荷塘之中。直到最后,作者仍不让画的主角明显出现在画面上,那目的,除了把她们作为美丽的大自然的化身之外,还因为这样描写,才能留下悠然不尽的情味。

    (刘学锴)
  • 唐代阅读:1538次
  • 终南别业 / 初至山中 / 入山寄城中故人

  • 正文:
    中岁颇好道,晚家南山陲。
    兴来每独往,胜事空自知。
    行到水穷处,坐看云起时。
    偶然值林叟,谈笑无还期。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
    兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
    间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。
    偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

    注释
    ①中岁:中年。好(hào):喜好。道:这里指佛教。
    ②家:安家。南山:即终南山。陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋 川别墅所在地,意思是终南山脚下。
    ③胜事:美好的事。
    ④值:遇到。叟(sǒu):老翁。
    ⑤无还期:没有回还的准确时间。

    参考资料:

    1、 周向潮.初中生经典诵读200篇.杭州:浙江古籍出版社,2013:40

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1538次
  • 王维-诗词《出塞作》 古诗 全诗赏析

  • 居延城外猎天骄,白草连天野火烧。
    暮云空碛时驱马,秋日平原好躲雕。
    护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。
    玉靶角弓珠勒马,汉家将赐雪嫖姚。
    作品赏析  本诗原注说:“时为御史监察塞上作”。开元二十五年(737)三月,河西节度副大使崔希逸在青海战败吐蕃,王维以监察御史的身份,奉使出塞宣慰,这诗就写在此时。
      前四句写边境纷扰、战火将起的形势。“天骄”原为匈奴自称,这里借称唐朝的吐蕃。“居延城外猎天骄,白草连天野火烧”,写居延关外长满白草的广阔原野上燃起了熊熊猎火,吐蕃正在这里进行打猎活动,这是紧张局势的一个信号。写打猎声势之盛,正是渲染边关剑拔弩张之势。这两句诗很容易使人联想起高適《燕歌行》“单于猎火照狼山”之句,古诗中常常以“猎火”来暗指战火。“暮云空碛时驱马,秋日平原好射雕”,进一步描写吐蕃的猎手们在暮云低垂,空旷无边的沙漠上驱马驰骋,在秋天草枯,动物没有遮蔽之处的平原上射猎。这一联象两幅生动传神、极具典型意义的塞上风俗画,写出吐番健儿那种盘马弯弓、勇猛强悍的样子,粗豪雄放;也暗示边情的紧急,为诗的下半部分作了铺垫。
      前四句刻画形象,有声有色,是实写;后四句便采用虚写,写唐军针对这种紧张形势而进行军事部署。
      “护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。”这两句,对仗精工,很有气势。“护羌校尉”和“破虏将军”都是汉代武官名,这里借指唐军将士。“障”是障堡,边塞上的防御工事。登障堡,渡辽河,都不是实指,而是泛写,前者着重说防御,后者主要讲出击,一个“朝”字和一个“夜”字,突出军情的紧迫,进军的神速,表现了唐军昂扬奋发的士气,雷厉风行的作风。此联对军事行动本身没有作具体的描写,而只是选取具有曲型意义的事物,作概括而又形象的叙说,就把唐军紧张调动,英勇作战,并取得胜利的情景写出来了,收到了词约义丰的艺术效果。“玉靶角弓珠勒马,汉家将赐霍嫖姚。”“汉家”借指唐朝,“霍嫖姚”即汉代曾作过嫖姚校尉的霍去病,借谓崔希逸。这两句是说,朝廷将把镶玉柄的剑,以角装饰的弓和戴着珠勒口的骏马,赐给得胜的边帅崔希逸。在诗尾才点出赏功慰军的题旨,收结颇为得体。这诗写得很有特色,它反映当前的战斗情况,用两相对比的写法,先写吐蕃的强悍,气势咄咄逼人,造成心理上的紧张;再写唐军雍容镇静,应付裕如,有攻有守,以一种压倒对方的凌厉气势夺取最后的胜利。越是渲染对方气焰之盛,越能衬托唐军的英勇和胜利的来之不易,最后写劳军,也就顺理成章,水到渠成,只须轻轻点染,诗旨全出。清代方东树曾评论此诗说:“前四句目验天骄之盛,后四句侈陈中国之武,写得兴高采烈,如火如锦,乃称题。收赐有功得体。浑颢流转,一气喷薄,而自然有首尾起结章法,其气若江海之浮天。”(《唐宋诗举要》引)这段评论是中肯的。
    (吴小林)
  • 唐代阅读:1538次
  • 武陵春色

  • 正文:
    武陵春色好,十二酒家楼。大醉方回首,逢人不举头。
    是非都不采,名利混然休。戴个星冠子,浮沈逐世流。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张白,

      字虚白,清河(今属河北)人,一作邢州(今河北邢台)人。少应举不第,遂为道士。自称白云子。常挑一铁葫芦,得钱便饮酒。宋太祖开宝间南游荆渚。后至武陵,居龙兴观,郡守深加礼重。死葬武陵城西。据云半年后有人在扬州酒肆中见之,世以为神仙。著《武陵春色》诗300首,多已散逸。事迹见《诗话总龟》卷四六引《郡阁雅谈》、《括异志》卷六引柳应辰《祠堂记》。《全唐诗》误作唐人收入,收诗3首。

  • 唐代阅读:1537次
  • 白居易-诗词《感旧》 古诗 全诗赏析

  • 晦叔坟荒草已陈,梦得墓湿土犹新。微之捐馆将一纪,
    杓直归丘二十春。城中虽有故第宅,庭芜园废生荆榛。
    箧中亦有旧书札,纸穿字蠹成灰尘。平生定交取人窄,
    屈指相知唯五人。四人先去我在后,一枝蒲柳衰残身。
    岂无晚岁新相识,相识面亲心不亲。人生莫羡苦长命,
    命长感旧多悲辛。

    作品赏析【注释】:
    原序:故李侍郎杓直,长庆元年春薨。元相公微之,大和
    六年秋薨。崔侍郎晦叔,大和七年夏薨。刘尚书梦
    得,会昌二年秋薨。四君子,予之执友也,二十年
    间,凋零共尽,唯予衰病,至今独存,因咏悲怀,
    题为感旧。
  • 唐代阅读:1537次
  • 南陵道中 / 寄远

  • 正文:
    南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。
    正是客心孤迥处,谁家红袖凭江楼?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    南陵的江水,满满地、慢悠悠地流荡,西风紧吹,轻云掠过,秋天即将来到身旁。
    正当客居他乡,心情孤寂凄清的时候,忽见哪家的女子独倚在临江的楼窗?

    注释
    ⑴南陵:唐县名,在今安徽省繁昌县西。
    ⑵客:作者自指。孤迥:指孤单。

    参考资料:

    1、 吴鸥 等 .杜牧诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :107 . 2、 乔力 .唐诗精华分卷 .北京 :朝华出版社 ,1991 . 3、 贺新辉 .唐诗精品鉴赏辞典 .北京 :中国社会科学出版社 ,2003 .

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1537次
  • 《台城》刘禹锡唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《台城》是唐代文学家刘禹锡的作品。《台城》是《金陵五题》之一。 其《石头城》、《乌衣港》为此首,刘永济称:“皆有惩前毖后之意。诗人见盛衰无常,而当七其盛时,恣情逸乐之帝王以及豪门贵族,曾不知警戒,大可伤悯,故借往事,再三唱叹,冀今人所畏惮而稍加敛抑也。否则古人兴废成败与诗人何关,而往复低回如此。 ”

      《台城》以陈后主的奢华侈靡,总结了一代兴亡的教训。诗人在诗中告诫唐王朝的当权者,历史的经验值得注意,赫赫的大唐帝国千万不可重蹈六朝灭亡的覆辙。诗词情真意切,体现了诗人忧国忧民情怀。

     

    【原文】

    台城

     

    台城(1)六代(2)竞豪华,结绮(3)临春(4)事最奢。

    万户千门(5)成野草,只缘一曲后庭花(6)。

     

    【注释】

    台城:六朝时期的皇城,故址在今江苏省南京市鸡鸣山北。

    六代:指建都在金陵的吴、东晋、宋、齐、梁、陈这六个相继的朝代。

    结绮(qí):陈后主(叔宝)建造的一座穷极奢华的楼阁。

    临春:陈后主(叔宝)建造的一座穷极奢华的楼阁。

    万户千门:指宏伟豪华的结绮、临春两座楼。

    后庭花:陈后主所作的歌曲《玉树后庭花》。《隋书·五行志》载:“祯明初,后主作新歌,辞甚哀怨,令后宫美人习而歌之。其辞曰:‘玉树后庭花,花开不复久。’时人以为歌谶(chèn),此其不久兆也。”(公元587年,陈后主作个新歌,歌辞非常哀怨,他命令宫中的美女排练演出。那个歌辞说:“后院的玉树开了花,刚开不久就凋落了。”当时人以为这是个预兆兴亡的歌谶,这是他不久就要亡国的预兆。)

     

    【白话译文】

    六朝皇城一朝比一朝豪华,陈后主的结绮临春最豪奢。

    千门万户的楼阁成了野草,只因为一曲《玉树后庭花》。  

     

    【创作背景】

      台城是六朝的宫城,也是一时繁华的六朝金粉所在地——金陵(今江苏南京)。六朝一代比一代奢华侈靡,奢华的生活,淫靡的享乐消磨了六朝帝王的进取之心。他们在这金迷纸醉、灯红酒绿的销金之地享尽了世间一切富贵荣华,但也耗空了国力民财与雄心意志,而陈后主则为奢华侈靡之尤。终以隋朝大军攻取了南朝最后一个偏安的朝廷——陈朝国都金陵而结束了六朝浮艳。南朝的最后一名皇帝在他自谱的新曲《玉树后庭花》的歌舞声中做了亡国之君。刘禹锡以巧妙的方式表达了他复杂的情怀,其中既有怀古伤今之情,亦有以古劝今之意。

      此诗似写于宝历年间,诗人离和州游建康之时,当时诗人已经年过半百,经历过两次贬谪,历尽宦海浮沉,写下金陵五题组诗,《台城》就是其中一首。

      在大唐帝国如日落西斜时,统治集团内部党争、宦官专权、藩镇割据等问题折腾着这个经历过致命打击而元气大伤的王朝。所以,诗人在这多事之秋写下了这首诗,以六朝的灭亡,繁华景象的转瞬即逝,抒发回顾历史的感伤情怀,并且表达了诗人在国势衰微之际对于高层统治者的讽谏之意。

     

    【赏析】

      这是一首咏叹调史诗。台城,是东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六朝建都的地方。

      六朝皇帝, 多以奢侈荒淫著称, 陈朝末代的那位陈后主尤甚。他在豪华的台城里, 营造了结绮、临春、望仙三座高达数十丈的楼阁的典型建筑来形容陈后主这位亡国之君的挥霍无度。在这些富丽堂皇、燃尽民脂民膏的辉煌建筑群中,陈后主竟日倚红偎翠, 寻欢作乐, 不理朝政;还自谱新曲《玉树后庭花》, 填上淫词, 让数以千计的美女边歌边舞, 征歌逐色, 不辨昼夜。可怎料笙歌未彻, 隋兵已迫都门, 楼上红灯,楼下战火, 连成一片。金粉南朝就在这靡靡之音中寿终正寝了。刘禹锡的这首怀古诗, 以古都金陵的核心— 台城这一六朝帝王起居临政的地方为题, 寄托了吊古伤今的无限感慨。

      首句总写台城, 综言六代,是一幅鸟瞰图。“六代竞豪华” , 乍看只是叙事, 但前面冠以“ 台城” , 便立刻使人联想到

      当年金陵王气, 今日断瓦颓垣,这就有了形象。“豪华” 之前,着一“ 竞” 字, 直贯六朝三百多楼, 而议论融化在形象了。这两座高楼, 虽然只是静止的形象, 但诗句却能引起读者对楼台中人和事的联翩浮想。似见帘幕重重之内,香雾缥缈之中, 舞影翩翩, 艳歌阵阵, 陈后主与妖姬冶女们正在纵情作乐。诗的容量就因“ 结绮临春” 引发的联想而更加扩展了。

      次句在画面上突出了结绮、临春两座凌空高楼。“ 事最奢” 是承上“ 豪华”而发的议论, “ 最” 字接“ 竞” 字, 其“ 奢” 为六朝之“ 最”可说登峰造极, 那么陈后主的下场如何是不难想象了。这一句看起来写两座高而是把议论和具体形象结合在一起, 唤起人们丰富的联想。让严肃的历史教训化作接目摇心的具体形象, 使诗句具有无限情韵, 意蕴丰沛, 发人深思, 引人遐想。这样我们毫不感到是在听诗人枯燥地讥评古人古事, 只感到在读诗中得到一种美的享受。

      让读者在具体形象的濡染下接受某种启示, 是《台城》诗的一大特色, 也是刘禹锡怀古诗的个性品格。

      第三句记楼台今昔。眼前野草丛生, 满目疮皮, 这与当年“ 万户千门” 的繁华景象形成多么强烈的对比。一个“ 成” 字给人以转瞬即逝之感。数百年前的盛景, 似乎一下子就变成了野草棒棒, 其中极富深意。仿佛置身于惨碧凄迷的瓦砾堆中,当年粉黛青娥, 依稀可见; 今日累累白骨, 休目惊心。

      从六朝故旧到诗人所面对的往昔遗址,几百年的历史更迭,风烟变幻,沧桑与负重集千钧于一发。诗人的悲怆传达给了读者,成为千万人的悲怆。当日的“万户千门”早已不复存在。诗人是在遗址面前演发出了对往昔的憧憬和想象,他想象到这今日生满野草的荒凉旷野也曾是六朝繁华的一部分。以实景引出虚事,以虚像来反衬实际景物的荒凉。“千门万户成野草”的前四字,与“结绮临春事最奢”紧紧地衔接在一起,后三字写出了结绮、临春两座楼的变化。这句本身用“千门万户”和“野草”作比照,把陈朝的灭亡和台城的今昔写得一清二楚。

      结句论述陈后主失国因由,诗人改用听觉形象来表达, 在“ 千门万户成野草” 的凄凉情景中, 仿佛隐约可闻《玉树后庭花》的乐曲在空际回荡。这歌声使人联想到当年翠袖红毡, 轻歌曼舞的场面, 不禁使人对这一幕幕历史悲剧发出深沉的感啃。“一曲后庭花”交代了结绮、临春之所以成了野草的原因,总结了陈朝亡国的教训,抨击了陈后主的荒淫。

      怀古诗往往是要抒发议论的, 但这首诗不作抽象的议论,年历史及先后登基的近四十位帝王。“ 竞” 当然不是直观形象, 但用它来点化“ 豪华” , 使之化成了无数幅争奇斗巧、富丽堂皇的六代皇宫图, 它比单幅图画提供的形象更为丰满。

     

    【作者介绍】

      刘禹锡(772-842)唐朝文学家,哲学家。字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元进士,又登博学鸿词科授监察御史。唐朝宗永贞元年,王叔文执政,他与柳宗元等皆参与其事,志在革新时弊。后王叔文失败,刘禹锡被贬朗州司马,继转连、和等州刺史。官终检校礼部尚书兼太子宾客。刘禹锡的诗,常借虫鸟以讽世。刘禹锡善于学习民歌。他的诗语调清新,有浓郁的生活气息。沈德潜称“七言绝句,中唐李庶子(益)、刘宾客(禹锡)为最,音节神韵,可追逐龙标、供奉(《堂诗别裁》)。”为文长于说理,重要哲学著作有《天论》三篇,提出“天与人交相胜”、“还相用”的学说。有《刘梦得文集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1536次
  • 东风不与周郎便,铜雀春深销二乔:杜牧《赤壁》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        杜牧:(803-852), 字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士, 授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、 比部员外郎。武宗时出任黄、池、睦三州 刺史。宣宗时入为司勋员外郎,史馆修撰, 又出为湖州刺史,召为考功郎中知制诰,官至中书舍人。其为诗注重文意词采,追求高绝绮丽,于晚唐浮靡诗风中自树一帜。 擅长近体,绝句尤为出色。

        赤壁

        杜牧

        折戟沈沙①铁未销,

        自将②磨洗认前朝。

        东风③不与周郎④便,

        铜雀⑤春深销二乔⑥。

        【注释】

        ①折戟沉沙:断戟没入沙中。

        ②将:拿起。

        ③东风:指吴蜀联军借东风火攻曹操事。

        ④周郎:吴军统帅周瑜。

        ⑤铜雀:台名,魏曹操所建。顶上饰有大铜雀。

        ⑥二乔:乔玄两女。大归孙策,小嫁周瑜。

        【简析】

        这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜成功的侥幸。诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句议论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。诗的构思极为精巧,点染用功。
  • 唐代阅读:1536次
  • 王昭君

  • 正文:
    胡风似剑锼人骨,汉月如钩钓胃肠。
    魂梦不知身在路,夜来犹自到昭阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    胡令能,胡令能(785-826年),唐诗人,隐居圃田(河南中牟县)。唐贞元、元和时期人。家贫,年轻时以修补锅碗盆缸为生,人称“胡钉铰”。他的诗语言浅显而构思精巧,生活情趣很浓,现仅存七绝4首。唐贞元、元和时期人。莆田隐者,唐诗人少为负局锼钉之业。梦人剖其腹,以一卷书内之,遂能吟咏,远近号为胡钉铰。诗四首,皆写得十分生动传神、精妙超凡,不愧是仙家所赠之诗作。
  • 唐代阅读:1536次
  • 青溪 / 过青溪水作

  • 正文:
    言入黄花川,每逐清溪水。
    随山将万转,趣途无百里。
    声喧乱石中,色静深松里。
    漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。
    我心素已闲,清川澹如此。
    请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石 一作:盘石)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。
    溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。
    水声在山间乱石中喧嚣,水色在深密的松林里幽静深沉。
    水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。
    我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。
    但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

    注释
    1.青溪:在今陕西勉县之东。
    2.言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。
    3.趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。
    4.声:溪水声。色:山色。
    5.漾漾:水波动荡。菱荇(língxìng):泛指水草。
    6.葭(jiā)苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。
    7.素:一向。闲:悠闲淡泊。
    8.澹(dàn):恬静安然。澹:溪水澄澈平静。
    9.磐石:大石。
    10.将已矣:将以此度过终生。已:结束。

    参考资料:

    1、 沙灵娜译.唐诗三百首全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:19-20 2、 方笑一评注.唐诗三百首品读.上海:上海社会科学院出版社,2008:16-17

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1536次
  • 送别

  • 正文:
    下马饮君酒,问君何所之?
    君言不得意,归卧南山陲。
    但去莫复问,白云无尽时。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?
    你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。
    只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。

    注释
    ⑴饮君酒:劝君饮酒。饮,使……喝。
    ⑵何所之:去哪里。之,往。
    ⑶归卧:隐居。南山:终南山,即秦岭,在今陕西省西安市西南。陲:边缘。
    ⑷但,只。

    参考资料:

    1、 蘅塘退士.唐诗三百首:宗教文化出版社,2003:12 2、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:19 3、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典:吉林大学出版社,2009:49-50

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1536次
  • 杜甫-诗词《送从弟亚赴河西判官》 古诗 全诗赏析、作者及出处、

  • 南风作秋声,杀气薄炎炽。盛夏鹰隼击,时危异人至。
    令弟草中来,苍然请论事。诏书引上殿,奋舌动天意。
    兵法五十家,尔腹为箧笥。应对如转丸,疏通略文字。
    经纶皆新语,足以正神器。宗庙尚为灰,君臣俱下泪。
    崆峒地无轴,青海天轩轾。西极最疮痍,连山暗烽燧。
    帝曰大布衣,藉卿佐元帅。坐看清流沙,所以子奉使。
    归当再前席,适远非历试。须存武威郡,为画长久利。
    孤峰石戴驿,快马金缠辔。黄羊饫不膻,芦酒多还醉。
    踊跃常人情,惨澹苦士志。安边敌何有,反正计始遂。
    吾闻驾鼓车,不合用骐骥。龙吟回其头,夹辅待所致。

    作品赏析  【鹤注】此至德二载夏,在凤翔作。是时京师未复,故云“宗庙尚成灰”。《旧唐书》:杜亚,字次公,自云京兆人。少涉学,善言物理及历代成败事。肃宗在灵武,上书论时政,擢校书郎。其年杜鸿渐节度河西,辟为从事,累授评事御史,终东都留守。贞观元年,分陇坻以西为陇右道,景云二年,自黄河以西,分为河西道。

      南风作秋声①,杀气薄炎炽②。盛夏鹰隼击③,时危异人至④。

      (起处感时托兴,时危异人至,乃一篇之主。惟南风先作秋声,故鹰隼当夏而击,此杀气之见于造物者。)

      ①南风,夏风也。《薰风歌》:“南风之薰兮。”庾信诗:“南风多死声。”周弘让《立秋》诗:“木叶动秋声。”②《月令》:“仲秋之月,杀气浸盛。”薄,迫也。《易》:“雷风相薄。”《射雉赋》:“时暑忽隆炽。”③王充《论衡》:“盛夏之时,太阳用事。”《记》:“立秋之日,鹰乃击。”汉孙宝为京兆尹,敕曰:“今鹰隼始击,当从天气。”④鲍照诗:“时危见臣节,世乱识忠良。”《辩亡论》:“异人辐辏。”

      (此言亚之才辩,足动天听,所谓异人也。《杜臆》:略文字而皆新意。知其谈兵非徒读父书者比。胡夏客曰:考亚本传,知此段所言,皆其实录。)

      ①汉应亨诗:“济济四令弟。”②谢朓诗:“平楚正苍然。”《吴越春秋》:诸大夫论事。③《萧何传》:“带剑履上殿。”④《霍去病传》:天子常欲教之孙吴兵法。《汉书·艺文志》:兵权谋十三家,兵形势十一家,阴阳十六家,兵技巧十三家,凡兵书五十三家,七百九十篇。⑤《后汉·边韶传》:“边为姓,韶为字,腹便便,五经笥。”魏文帝诗:“缄藏筐笥里。”⑥《庄子》:“蜣螂之智,在于转丸。”《梅福传》:高祖从谏如转圜。⑦《记》:“疏通知远,书教也。”《世说》:山简疏通高素。⑧《易》:“君子以经纶。”《陆贾传》:粗述存亡之征,凡著十二篇,奏之,帝称善,号曰《新语》。⑨《老子》:“天下神器,不可为也。”《汉书注》:神器,政令也。

      宗庙尚为灰①,君臣俱下泪。崆峒地无轴②,青海天轩轾③。西极最疮痍④,连山暗烽燧⑤。

      (此言世乱倥偬,须人以济,所谓时危也。)

      ①《唐书》:禄山陷京师,九庙皆为所焚。曹冏《六代论》:“宗庙焚为灰烬。”②鹤曰:崆峒、青海,皆河西节度统之。《唐书》:瀚海军西七百里,有青海军,本青海镇,天宝中为军,隶北庭都护府。③《诗》:“如轾如轩。”注:“车后顿曰轾,前顿曰轩。”《后汉·马援传》:“居前不能令人轾,居后不能令人轩。”④《上林赋》:“左苍梧,右西极。”《季布传》:“疮痍未瘳。”⑤梁武帝诗:“连山去无限。”《汉书音义》:“昼则燔燧,夜则举烽。”

      帝曰大布衣①,藉卿佐元帅②。坐看清流沙③,所以子奉使④。归当再前席⑤,适远非历试⑥,须存武威郡,为画长久利⑦。

      (此言命亚西行,以救武威,盖时危而用异人也。神京未复,边陲多故,此正英雄见才之时。帝曰数句,述天语丁宁,如古诏诰体。【朱注】武威郡,地势西北斜出,隔断羌戎,乃控扼要地。河西有事,则陇右朔方皆扰,是时有九姓商胡之叛,故曰:“须存武威郡,为画长久利。”)
  • 唐代阅读:1536次
  • 《喜见外弟又言别》李益唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《喜见外弟又言别》是唐代诗人李益的作品。此诗描写了诗人同表弟在乱离中不期而遇而又匆匆话别的伤感场面,抒发了真挚的至亲情谊和人生聚散离合无定的感慨,从侧面反映了动乱给人们带来的痛苦。全诗用凝炼的语言,白描的手法,生动的细节,典型的场景,层次分明地再现了社会动乱中人生聚散的独特一幕,具有强烈的生活真实感。

     

    【原文】

    喜见外弟又言别⑴

     

    十年离乱后⑵,长大一相逢⑶。

    问姓惊初见,称名忆旧容⑷。

    别来沧海事⑸,语罢暮天钟⑹。

    明日巴陵道⑺,秋山又几重。

     

    【注释】

    ⑴外弟:表弟。言别:话别。

    ⑵十年离乱:在社会大动乱中离别了十年。离乱:一作“乱离”。

    ⑶一:副词。可作“竟然”或“忽而”解。

    ⑷“问姓”两句:“问姓”与“称名”互文见义。

    ⑸别来:指分别十年以来。来,后也。沧海事:比喻世事的巨大变化,有如沧海变桑田,桑田变沧海那样。

    ⑹语罢:谈话停止。暮天钟:黄昏寺院的鸣钟。

    ⑺巴陵:即岳州(治今湖南省岳阳市),即诗中外弟将去的地方。

     

    【白话译文】

    经过了近十年的战乱流离,长大成人后竟然意外相逢。

    初见不相识还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面容。

    说不完别离后世事的变化,一直畅谈到黄昏寺院鸣钟。

    明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重?  

     

    【创作背景】

      此诗当作于安史之乱之后的藩镇割据时期。唐代自唐玄宗天宝十四年(755年)爆发安史之乱,至唐代宗广德元年(763年)结束,旋即又发生了吐蕃、回纥的连年侵扰,以及各地藩镇的不断叛乱,大大小小的战争时断时续,一直延续到唐顺宗永贞元年(785年)才大体告一段落,历时三十年。此诗就是在这种动乱的社会背景下创作的。

     

    【赏析】

      这首诗艺术地再现了诗人同表弟(外弟)久别重逢又匆匆话别的情景。在以人生聚散为题材的小诗中,它历来引人注目。

      首联“十年离乱后,长大一相逢”,开门见山,介绍二人相逢的背景。这里有三层意思:一是指出离别已有十年之久。二是说明这是社会动乱中的离别。它使人想起,发生于李益八岁到十六岁时的安史之乱及其后的藩镇混战、外族入侵等战乱。三是说二人分手于幼年,“长大”才会面,这意味着双方的容貌已有极大变化。他们长期音信阻隔,存亡未卜,突然相逢,颇出意外。句中“一”字,表现出这次重逢的戏剧性。

      颔联“问姓惊初见,称名忆旧容”,正面描写重逢。他们的重逢,同司空曙所描写的“乍见翻疑梦,相悲各问年”中的情景显然不同。互相记忆犹新才可能“疑梦”,而李益和表弟却已经对面不能相认了。看来,他们是邂逅相遇。诗人抓住“初见”的一瞬间,作了生动的描绘。面对陌生人,诗人客气地询问:“贵姓?”不由暗自惊讶。对一个似未谋面者的身份和来意感到惊讶。

      下句“称名”和“忆旧容”的主语,都是作者。经过初步接谈,诗人恍然大悟,面前的“陌生人”原来就是十年前还在一起嬉戏的表弟。诗人一边激动地称呼表弟的名字,一边端祥对方的容貌,努力搜索记忆中关于表弟的印象。

      诗人从生活出发,抓住了典型的细节,从“问”到“称”,从“惊”到“忆”,层次清晰地写出了由初见不识到接谈相认的神情变化,绘声绘色,细腻传神。而至亲重逢的深挚情谊,也自然地从描述中流露出来,不需外加抒情的笔墨,已经为读者所领略了。

      十年阔别,一朝相遇,应该有很多话语要说。颈联“别来沧海事,语罢暮天钟”,表现了这倾诉别情的场面。分手以来千头万绪的往事,诗人用“沧海事”一语加以概括。这里化用了沧海桑田的典故,突出了十年间个人、亲友、社会的种种变化,同时也透露了作者对社会动乱的无限感慨。

      两人热烈地交谈,从白天到日暮才停下话音。叙谈时间长,正表明他们情谊的深长。“暮天钟”并不是单纯作为日暮的标志而出现的。它表明二人叙谈得十分入神,以至顾不上观望天色的变化,也感觉不到时间的流逝,只有远处传来寺院的钟声,才使他们意识到原来已是黄昏。作者在这一联,避实就虚,择取了叙旧时间很长这个侧面,表现出二人欢聚时的热烈气氛和激动心情。

      前六句,从久别,到重逢,到叙旧,写“喜见”,突出了一个“喜”字;七、八句转入“言别”。作者没有使用“离别”的字样,而是想象出一幅表弟登程远去的画图:“明日巴陵道,秋山又几重。”“明日”,点出聚散匆匆。“巴陵道”,即通往巴陵郡(今湖南岳阳)的道路,这里提示了表弟即将远行的去向。“秋山又几重”则是通过重山阻隔的场景,把新的别离形象地展现在读者面前。用“秋”形容“山”,于点明时令的同时,又隐蕴着作者伤别的情怀。从宋玉开始,就把秋天同悲伤联系在一起了。“几重”而冠以“又”字,同首句的“十年离乱”相呼应,使后会难期的惆怅心情,溢于言表。

      这首诗不以奇特警俗取胜,而以朴素自然见长。全诗以凝炼的语言,白描的手法,生动的细节,典型的场景,层次分明地再现了社会动乱中与亲人久别后不期而遇又匆匆离散的场面,抒写了亲人间真挚的情谊,也表现了动乱给人们带来的痛苦和无奈。诗人借时事动乱中人生聚散的独特一幕,表达出无尽的诗情。

     

    【作者介绍】

      李益( 748——827),字君虞,陇西姑臧(今甘肃武威)人。八岁时,逢安史之乱,西北地区常受到外族侵扰,李益离开家乡。唐代宗大历四年( 769)中进士,历任象郑县尉等职位低下的小官。其后弃官而去,游燕、赵间,在藩镇帐下任幕僚十八年,长期征战南北,经过多次战争,所以他对边塞的军旅生活非常熟悉,写了不少描写边塞风光、讴歌战士慷慨激昂为国捐躯的诗歌。在艺术上能够吸收乐府民歌的特点,节奏和谐,语言优美精炼。尤其擅长绝句、七律。至唐宪宗时便因诗名被召为秘书少监、集贤殿学士,官至礼部尚书。有《李君虞诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1535次
  • 惟将终夜常开眼,报答平生未展眉:元稹《遣悲怀·其三》翻译赏析

  •     【诗人简介】

        元稹:(779-831),字微之,河南(今河南洛阳)人。德宗贞元中明经及第,复书判拔萃科,授校书郎。宪宗元和初,授左拾遗,升为监察御史。后得罪宦官,贬江陵士曹参军,转通州司马,调虢州长史。穆宗长庆初任膳部员外郎,转祠部郎中知制诰,迁中书舍人、翰林学士。为相三月,出为同州刺史,改浙东观察使。文宗和大中为尚书左丞,出为武昌节度使,卒于任所。与白居易倡导新乐府运动,所作乐府诗不及白氏乐府之尖锐深刻与通俗流畅,但在当时颇有影响,世称“元白”.后期之作,伤于浮艳,故有“元轻白俗”之讥。

        遣悲怀·其三

        元稹

        闲坐悲君亦自悲,百年多是几多时。

        邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。

        同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。

        惟将终夜常开眼,报答平生未展眉。

        【简析】

        这是一首自伤身世不幸的诗。它运用典故,抒发无子丧偶之悲,进而以长鳏来报答妻子生前凄苦相聚之恩,聊以自慰,真有“无可奈何花落去”之感。其情痴,其语挚,吟来催人泪下。
  • 唐代阅读:1535次
  • 绣岭宫词

  • 正文:
    春日迟迟春草绿,野棠开尽飘香玉。
    绣岭宫前鹤发翁,犹唱开元太平曲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李洞,李洞,字才江,人,诸王孙也。慕贾岛为诗,铸其像,事之如神。时人但诮其僻涩,而不能贵其奇峭,唯吴融称之。昭宗时不第,游蜀卒。诗三卷。 晚唐诗人李洞有一百七十余首诗歌(残句六句)流传至今,其中涉及蜀中的诗篇约有三十首,占其创作总量的六分之一,足见蜀中经历在其诗歌创作中占有的重要地位。
  • 唐代阅读:1535次
  • 高适-诗词《送杨山人归嵩阳》 古诗 全诗赏析

  • 不到嵩阳动十年,旧时心事已徒然。一二故人不复见,
    三十六峰犹眼前。夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。
    凿井耕田不我招,知君以此忘帝力。山人好去嵩阳路,
    惟余眷眷长相忆。
  • 唐代阅读:1535次
  • 出自蓟北门行

  • 正文:
    虏阵横北荒,胡星曜精芒。
    羽书速惊电,烽火昼连光。
    虎竹救边急,戎车森已行。
    明主不安席,按剑心飞扬。
    推毂出猛将,连旗登战场。
    兵威冲绝幕,杀气凌穹苍。
    列卒赤山下,开营紫塞傍。
    孟冬沙风紧,旌旗飒凋伤。
    画角悲海月,征衣卷天霜。
    挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。
    单于一平荡,种落自奔亡。
    收功报天子,行歌归咸阳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒,胡人又一次发动了对汉族的侵略战争。告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。汉朝救边的将领受了皇帝的命令出征,战车森严地列队前进。英明的皇帝着急得不能安眠,他按着宝剑,驱除胡虏的决心十分坚定。大将出征讨伐胡人时,君王亲自为他推车,并郑重地对他嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。极远的沙漠上顿时扬起了战争的灰烟,杀气顿时充斥在边塞。在赤山安兵布阵,在长城边的紫塞设营扎寨。北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。攻破敌国,弯弓射杀胡人的贤王,终于平荡了单于的部队,匈奴所属的部落各自奔亡。功成回来酬报天子,各地人民纷纷行歌庆贺,一直迎接战胜的军队回归到咸阳。

    注释
    ①虏阵:指敌阵。
    ②胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。
    ③“羽书”两句:告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。羽书,同羽檄。这里指告急的文书。
    ④“虎竹”两句:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。虎竹,泛指古代发给将帅的兵符。
    ⑤明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。
    ⑥推毂(ɡǔ):相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。毂,车轮。
    ⑦绝幕:极远的沙漠。幕,通“漠”。
    ⑧列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。
    ⑨开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫色,故名。
    ⑩“孟冬”两句:北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。孟冬,初冬。飒,飒飒的风声。画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。楼兰:古国名。贤王:指敌军的高级将领。单于:匈奴的首领。平荡:荡平。种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1534次
  • 二月二日

  • 正文:
    二月二日江上行,东风日暖闻吹笙。
    花须柳眼各无赖,紫蝶黄蜂俱有情。
    万里忆归元亮井,三年从事亚夫营。
    新滩莫悟游人意,更作风檐夜雨声。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    二月二日这一天春游到江上,春风和畅阳光送暖乐曲悠扬。
    花蕊如须柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黄蜂盘旋飞舞情意更长。
    客居万里之外常思回归故里,柳伶郑处供职已有三年时光。
    江上的新滩不理解我的心意,风吹雨打屋檐似的哗哗作响。

    注释
    ⑴二月二日:蜀地风俗,二月二日为踏青节。
    ⑵东风:春风。笙:一种管乐器。它是用若干根装有簧的竹管和一根吹气管装在一个锅形的座子上制成的。
    ⑶花须:花蕊,因花蕊细长如须,所以称为花须。柳眼:柳叶的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以称为柳眼。无赖:本指人多诈狡狯,这里形容花柳都在任意地生长,从而撩起游人的羁愁。
    ⑷元亮井:这里指故里。元亮,东晋人陶渊明的字。
    ⑸亚夫营:这里借指柳仲郢的军幕。亚夫,即周亚夫,汉代的将军。他曾屯兵在细柳(在今陕西咸阳西南)防御匈奴,以军纪严明著称,后人称为‘亚夫营”、“细柳营”或“柳营”。
    ⑹游人:作者自指。
    ⑺风檐雨夜声:夜间檐前风吹雨打的声音。这里用来形容江边浪潮声的凄切。

    参考资料:

    1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :76-78 . 2、 刘学锴 李翰 .李商隐诗选评 :上海古籍出版社 ,2003 :141-143 .

    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1534次