先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 春山夜月

  • 正文:
    春山多胜事,赏玩夜忘归。
    掬水月在手,弄花香满衣。
    兴来无远近,欲去惜芳菲。
    南望鸣钟处,楼台深翠微。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      春回大地,万象更新,满怀游春逸兴来到山中,山中有许多美好的事物,备感赏心悦目,欣慰无比,以至夜幕降临后仍留恋不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照见月影,好像那一轮明月在自己的手里一般;摆弄山花,馥郁之气溢满衣衫。游兴正浓真是不忍离去,哪管它规程迢迢;几番下定决心离开,却又依恋山中一草一木。怀着矛盾的心情,在山道上漫步徐行,这时一阵幽远的钟声传来,抬头望那钟鸣之处,原来是隐于翠绿丛中、月色之下的山中楼台。

    注释
    ⑴春山:一作“春来”。
    ⑵掬(jū):双手捧起。《礼记·曲礼上》云:“受珠玉者以掬。”
    ⑶鸣钟:一作“钟鸣”。
    ⑷翠微:指山腰青翠幽深处,泛指青山。庾信《和宇文内史春日游山》云:“游客值春晖,金鞍上翠微。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :695 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :235 .

    作者介绍:
    于良史,

      于良史 ,唐代诗人,肃宗至德年间曾任侍御史,德宗贞元年间,徐州节度使张建封辟为从事。其五言诗词语清丽超逸,讲究对仗,十分工整。

  • 唐代阅读:1718次
  • 观元丹丘坐巫山屏风

  • 正文:
    昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。
    疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。
    寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。
    锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。
    高咫尺,如千里,翠屏丹崖粲如绮。
    苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。
    水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。
    溪花笑日何年发,江客听猿几岁闻。
    使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。
    我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。
    寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。
    棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。
    小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。
    琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。
    万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。
    日光下溪畔的山花是何年盛开,江客听猿始自哪年?
    令人在画前心胸高远,我真疑心自己是在梦中遇到了神仙。

    注释
    1.元丹丘:李白友人。太白集中有数赠与,可参看。坐:同“座”。巫山:在今四川巫山县东,巴山山脉之特起处。巫山屏风,即绘有巫山的屏风。
    2.三峡:今四川奉节至湖北宜昌之间的长江三峡。具体所指,历代说法不一。今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡。
    3.巫山:《太平寰宇记》:巫山县有巫山。盛弘之《荆州记》云:沿峡二十里有新崩滩至巫峡,因山而名也,首尾一百六十里。旧云:自三峡取蜀,数千里恒是一山,此盖好大之言也。惟三峡七百里,两岸连山,略无缺处,重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见日月,所谓高山寻云,怒湍流水,绝非人境。神女庙,在峡之岸。
    4.十二峰:巫山山峰之尤著者,其初本无确指,后世也说法不一。《四川省志》:巫山在夔州巫山县东三十里,形如“巫”字、有峰十二,曰:“望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、栖凤、登龙、望圣也。此十二峰者,不聚一面,乃江绕此山,周遭有十二峰,绘者不得不汇为一图耳。阳台山,在巫山县治西北,高丘山亦在其间。
    5.君:指元丹丘。
    6.萧瑟:风声,多形容秋风。阳台:宋玉《高唐赋》载巫山神女与楚怀王梦遇,自言“妾在……阳台之下”。《文选》刘良注:“阳台,神自言之,实无有也。”今巫山县北有阳台山,盖因此而名。
    7.锦衾:锦制之被。瑶席:用瑶草编织的卧席。瑶草,传说中的仙草名。寂寂:冷落寂静。《楚辞》:“瑶席兮玉瑱。”王逸注:“瑶玉为席。”汤惠休诗:“锦衾瑶席为谁芳。”
    8.楚王神女:《高唐赋》载巫山神女与楚王梦遇,自言“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”,是也。后人立神女庙于山下,今谓妙用真人祠。
    9.徒:空,徒然。盈盈:美好的样子。
    10.咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。此形容距离短。高咫尺,如千里,谓画有咫尺千里之势也。见徐安贞《题襄阳图》注⑤。《南史》:萧贲善画,于扇上图山水,咫尺之内,便觉万里为遥。
    11.翠屏丹崖:屏,喻指山峰。翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。均指画中景物。丹崖:绮丽的崖壁。绮:华美的丝织物。
    12.荆门:山名,位于巫山下流,今湖北宜都县西北长江南岸。历历:分明貌。泛:飘流。巴水:当泛指巴地所经之水,非专指巴江。《一统志》:荆门山,在湖广荆州宜都县西北五十里大江南,与虎牙相对。《水经注》:巴水出晋昌郡宣汉县巴岭山,西南流,历巴中,经巴城故城南,李严所筑大城北,西南入江。《四川通志》:巴江,在重庆府巴县东北,阆水与白水合流,曲折三回如巴字,因名巴江。琦谓:诗中所云巴水,似指巴地所经之水而言,不专谓曲折三回之巴江也。
    13.潺湲:水流貌。壑:山谷。万壑分,万壑分流。《广韵》:“潺湲,水流貌。”
    14.氛氲,盛貌,祥气也。
    15.笑日:向日而笑。发:开放。江客:江行之客。应前“历历行舟”此二句诗人对画发问:向日而笑的溪花是何年开放?江客听猿又到哪一年为止?“溪花”、“江客”,均为画中之景。缅邈:思绪遥远的样子。高丘:王琦注:“阳台山在巫山县治西北,高丘山亦在其间。”“疑入高丘梦彩云”,言心生幻境,恍惚进入神话世界。谢灵运诗:“缅邈区中缘。”张铣注:“缅邈,仿佛也。”

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:926-927 2、 王启兴 张金海.唐代艺术诗选:中州古籍出版社,1991年03月第1版:29-30

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1718次
  • 王昌龄-诗词《咏史》 古诗 全诗赏析

  • 荷畚至洛阳,杖策游北门。天下尽兵甲,豺狼满中原。
    明夷方遘患,顾我徒崩奔。自惭菲薄才,误蒙国士恩。
    位重任亦重,时危志弥敦。西北未及终,东南不可吞。
    进则耻保躬,退乃为触藩。叹息嵩山老,而后知其尊。
  • 唐代阅读:1718次
  • 高适-诗词《送桂阳孝廉》 古诗 全诗赏析

  • 桂阳年少西入秦,数经甲科犹白身。
    即今江海一归客,他日云霄万里人。
  • 唐代阅读:1718次
  • 壬申七夕

  • 正文:
    已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响珮,日薄不嫣花。
    桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1718次
  • 陪郑广文游何将军山林

  • 正文:
    不识南塘路,今知第五桥。
    名园依绿水,野竹上青霄。
    谷口旧相得,濠梁同见招。
    平生为幽兴,未惜马蹄遥。 百顷风潭上,千章夏木清。
    卑枝低结子,接叶暗巢莺。
    鲜鲫银丝脍,香芹碧涧羹。
    翻疑柁楼底,晚饭越中行。 万里戎王子,何年别月支?
    异花开绝域,滋蔓匝清池。
    汉使徒空到,神农竟不知。
    露翻兼雨打,开坼渐离披。 旁舍连高竹,疏篱带晚花。
    碾涡深没马,藤蔓曲藏蛇。
    词赋工无益,山林迹未赊。
    尽捻书籍卖,来问尔东家。 剩水沧江破,残山碣石开。
    绿垂风折笋,红绽雨肥梅。
    银甲弹筝用,金鱼换酒来。
    兴移无洒扫,随意坐莓苔。 风磴吹阴雪,云门吼瀑泉。
    酒醒思卧簟,衣冷欲装绵。
    野老来看客,河鱼不取钱。
    只疑淳朴处,自有一山川。 棘树寒云色,茵蔯春藕香。
    脆添生菜美,阴益食单凉。
    野鹤清晨出,山精白日藏。
    石林蟠水府,百里独苍苍。 忆过杨柳渚,走马定昆池。
    醉把青荷叶,狂遗白接瞝。
    刺船思郢客,解水乞吴儿。
    坐对秦山晚,江湖兴颇随。 床上书连屋,阶前树拂云。
    将军不好武,稚子总能文。
    醒酒微风入,听诗静夜分。
    絺衣挂萝薜,凉月白纷纷。 幽意忽不惬,归期无奈何。
    出门流水住,回首白云多。
    自笑灯前舞,谁怜醉後歌。
    只应与朋好,风雨亦来过。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    以前我不认识来南塘的道路,今日才见识这里的第五桥。名贵的园林依傍着涔涔绿水,一丛丛野竹直上青霄。
    仿佛与谷口的郑子真旧日相交,一同游览濠梁。平生为了寻找幽境胜景,从来就不怕路途遥远。

    百顷水潭上春风荡漾,夏天里树木千重,郁郁青青。树上水果压枝低,树叶相连,隐蔽着莺巢。
    把活鲜的鲫鱼切成银丝煲脍,用碧水涧傍的香芹熬成香羹。这分明是在越中吃晚饭啊,哪里是在陕西的柁楼底下用餐呢?

    戎王子花远来万里,何年何月告别月支故土?异国绝域的珍贵花儿,如今在你的清水池塘四周滋生开放。
    汉使张骞当年都不曾把这花带回,真是徒然到了月支一回,连神农也不知道有这样美妙的鲜花。可惜的是这鲜花经过露凋雨打,真是绿肥红瘦,日益消损。

    高高的绿竹在舍旁连成一片,稀疏的篱笆下花儿凋零,落英缤纷。碾米的碾涡深深可以装下骏马,藤蔓弯弯足以隐藏蛇虫。
    我虽然工于写词作赋,可是没有任何经济效益,估计去山林隐居的日子也不远了。不如把书典籍全卖了,和你一起隐居算了。

    园中的水塘如沧江涌来,假山是开采的碣石堆成。风儿吹折了绿笋,枝枝下垂;雨儿催肥了红梅,朵朵绽开。
    银子做的指甲是弹铮所用,随身佩带的金鱼小饰品可以用来换酒喝兴致高昂,无须洒扫庭院,大家随意坐在莓苔上喝喝酒吧。

    高高的山岩的石阶上狂风吹扬起白雪,细一看,原来是云门上流下的瀑布在怒吼。酒醒了就想在竹簟上睡上一觉,衣单天冷想穿绵衣。
    山野的老人来看做客的我,并我送河鱼,不要一分钱。此处淳朴可爱,不亚于陶渊明的桃花源。

    小枣树下一片灰蒙蒙的寒云色,茵蔯与春藕共香。生菜又脆又美味,坐在树下的布单上吃生菜,颇感阴凉。
    野鹤清晨即出,山中的精灵在白天都躲藏了起来。石林邻近蟠龙水晶宫,方圆百里,茫茫苍苍。

    回忆起游玩杨柳渚的情景,曾经也在定昆池飞马驰骋。醉来把玩青青的荷叶,狂欢之中把白巾小帽也给丢失了。
    看到那撑船的小伙子就想起郢中的船夫,他们熟悉水性如同江南的吴儿。我们一直坐着饮酒,看斜阳落下秦山,游玩江湖兴致依然不减。

    你的床上书堆成山高,连接屋顶,阶前庭院绿树袅袅飘拂云烟。你身为将军却不好兵黩武,你的儿子真是块读书的料。
    微风吹来,恰好为你醒酒,静夜无事,听听吟诗颂词。你把细葛布衣挂在萝薜藤上,中天凉月如秋水洒满大地,一片雪白。

    我一想到要回家的日期,心里就很不爽,却也无可奈何,总不能一辈子作客。出得门来,溪中流水潺潺;回首一顾,山上白云婀娜,总也放不下留恋的情怀。
    想这几天灯前乱舞自娱,酩酊后的歌声倾吐了我的心声,可是有谁怜悯。只有老郑老何你哥儿俩跟我知心知肺,我们约定,下次不管刮风也好,下雨也好,一定旧地重游!

    注释
    ①郑广文:即郑虔。杜甫倾倒其三绝才华,又哀其不遇,二人交情极笃。《新唐书》、《唐摭言》、《唐才子传》有传。《全唐诗》存其诗一首。
    ②何将军:名无考。赵汸曰:“何于郑为旧交,因而并招及已。”



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1718次
  • 韩愈-诗词《和仆射相公朝回见寄》 古诗 全诗赏析

  • 尽瘁年将久,公今始暂闲。事随忧共减,诗与酒俱还。
    放意机衡外,收身矢石间。秋台风日迥,正好看前山。
  • 唐代阅读:1717次
  • 汲井漱寒齿,清心拂尘服:柳宗元诗《晨诣超师院读禅经》

  •     《晨诣超师院读禅经》  作者:柳宗元

        汲井漱寒齿,清心拂尘服。

        闲持贝叶书,步出东斋读。

        真源了无取,妄迹世所逐。

        遗言冀可冥,缮性何由熟。

        道人庭宇静,苔色连深竹。

        日出雾露余,青松如膏沐。

        澹然离言说,悟悦心自足。
  • 唐代阅读:1717次
  • 长安道

  • 正文:
    花枝缺处青楼开,艳歌一曲酒一杯。美人劝我急行乐,
    自古朱颜不再来。君不见外州客,长安道,一回来,
    一回老。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1716次
  • 高适-诗词《同熊少府题卢主簿茅斋(庐兼有人伦)》 古诗 全诗赏

  • 虚院野情在,茅斋秋兴存。孝廉趋下位,才子出高门。
    乃继幽人静,能令学者尊。江山归谢客,神鬼下刘根。
    阶树时攀折,窗书任讨论。自堪成独往,何必武陵源。
  • 唐代阅读:1716次
  • 杂曲歌辞。破阵乐

  • 正文:
    秋来四面足风沙,塞外征人暂别家。
    千里不辞行路远,时光早晚到天涯。
    汉兵出顿金微,照日明光铁衣。百里火幡焰焰,
    千行云骑騑騑.蹙踏辽河自竭,鼓噪燕山可飞。
    正属四方朝贺,端知万舞皇威。
    少年胆气凌云,共许骁雄出群。匹马城南挑战,
    单刀蓟北从军。一鼓鲜卑送款,五饵单于解纷。
    誓欲成名报国,羞将开口论勋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1716次
  • 《古风(其十九)》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《古风·西上莲花山》是唐代大诗人李白用游仙体写的一首五古,大约作于安禄山攻破洛阳以后。此诗用卫叔卿的故事暗合自己的遭遇,虚构了一个莲峰插天、明星闪烁的仙境,通过美妙洁净的仙境和血腥污秽的人间这样强烈的对照表现出诗人出世和用世的思想矛盾,表现了诗人独善兼济的思想矛盾和忧国忧民的沉痛感情。诗歌情调从悠扬到悲壮发生急速变换,风格从飘逸到沉郁存在强烈反差,然而它们却和谐地统一在一首诗里,这充分表现了诗人纵横的笔力、超人的才能和积极的进取精神。

     

    【原文】

    古风

     

    其十九

    西上莲花山⑴,迢迢见明星⑵。

    素手把芙蓉⑶,虚步蹑太清⑷。

    霓裳曳广带⑸,飘拂升天行。

    邀我登云台⑹,高揖卫叔卿⑺。

    恍恍与之去⑻,驾鸿凌紫冥⑼。

    俯视洛阳川⑽,茫茫走胡兵⑾。

    流血涂野草,豺狼尽冠缨⑿。

     

    【注释】

    ⑴莲花山:即华山西峰,华山因山形似莲花,故名华山,其西峰名莲花峰。华山在今陕西省华阴市。《华山记》:“山顶有池,生千叶莲花,服之羽化,因曰华山。”

    ⑵迢迢:远貌。明星:传说中的华山仙女。《太平广记》卷五九《集仙录》:“明星玉女者,居华山,服玉浆,白日升天。”

    ⑶素手:女子洁白的手。芙蓉:即莲花。

    ⑷虚步:凌空而行。蹑:行走,这里是登的意思。太清:天空。

    ⑸霓(ní)裳(cháng):虹霓制成的衣裳。屈原《九歌·东君》:“青云衣兮白霓裳”。曳(yè)广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。曳,摇曳的意思。广带,指宽大的、长长的飘带。

    ⑹云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。

    ⑺卫叔卿:传说中的仙人。据《神仙传》载,仙人卫叔卿曾乘云车,驾百鹿去见汉武帝,但武帝只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。《神仙传》卷八:“卫叔卿者,中山人也,服云母得仙。汉元封二年……其子度世……共之华山,求寻其父……未到其岭,于绝岩之下,望见其父与数人博戏于石上,紫云郁郁于其上,白玉为床,又有数仙童执幢节立其。”

    ⑻恍恍:心神不定貌。

    ⑼紫冥:紫色的天空。

    ⑽洛阳川:洛阳伊洛河一带的平原。

    ⑾茫茫:极言安史叛军之多,遍布洛阳城及其原野。胡兵:指安史叛军,以安禄山为胡人,故称其叛军为“胡兵”。

    ⑿豺狼:喻指安史叛军。冠缨:官帽和系官帽的带子,此借指做官者。

     

    【白话译文】

      西上华山的莲花峰,远远地就看见了明星玉女。她手把莲花,在空中轻轻地踩着云朵走来了。身上云霓般的衣裳拖着长长的带子,在天空中飘拂着。她邀我登上云台,拜见了神仙卫叔卿。我觉得恍恍惚惚地与他们一起驾着鸿鹄,升上了天空。当我们飞至洛阳的上空时,俯首向下一看,只见在洛阳川中到处都是胡兵。洛阳附近百姓的尸体纵横,鲜血染红了野草,而豺狼们个个都戴着官帽在庆贺胜利呢!

     

    【创作背景】

      安禄山在唐玄宗天宝十四载(755)冬发动叛乱,攻占了东都洛阳,次年正月称帝,大封伪官。此诗当作于安史之乱后期,具体时间当在唐肃宗至德元载(756)春正月安禄山在洛阳僭号称帝以后。

      李白自天宝三年(744)被“赐金放还”,离开京师长安以后,开始进入以东鲁、梁园为中心的第二次漫游时期。其间,他的生活并不得意,思想也很矛盾。他一方面憎恨当时的黑暗政治,想借漫游生涯得到精神上的解脱和慰藉;另一方面,“济苍生”、“安黎元”的政治抱负又时时萦绕在他的心间,使他不能超离现实、忘怀国家军政大事。当天宝十四年(755)安史之乱爆发时,李白虽然正在宣城(今属安徽省)过着隐居生活,没有直接遭受战争灾祸,但叛军的猖獗、国家的丧乱、人民的苦难,不能不使他倍感忧虑和痛苦,甚至不能不使他发出“何日王道平,开颜覩天光”(《北上行》)的愤怒呼喊。此诗就是创作于这种心境之下。

     

    【赏析】

      李白《古风五十九首》并非一时一地之作,且取材广泛,内容丰富,形式也多种多样,是表现李白社会思想、政治态度和人生感慨的重要作品,具有很好的认知意义和审美价值。这首用游仙体的方式写的古诗,就比较典型地反映了他身在山林而心系国家和耽于游仙而又不能忘怀现实的思想矛盾,表现了他强烈的忧患意识和鲜明的政治态度。

      全诗明显地分为两部分:前十句为第一部分,写游仙;后四句为第二部分,写现实。

      开首两句先分别交代游仙之地和所置之仙。游仙地点是西岳华山的莲花峰。华山位于今陕西省华阴县城南,以其“远而望之若花状”(《水经注》),故称。或谓“山顶有池,生千叶莲花,服之羽化(即成仙),因曰华山”(《华山记》)。莲花峰是华山三大主峰之一,又称西峰,以峰顶有宫,宫前有巨石状如莲花,故称。莲华峰壁立千仞,登其巅,茫茫秦川尽收眼底,渭、洛二水如银蛇玉带,盘曲其间。所遇之仙,是明星仙子。《太平广记》卷五九引《集仙录》云:“明星玉女者,居华山,服玉浆,白日升天。”这两句虽系赋起,不过直叙游仙之地和所遇之仙,但由于指谓华山仙女的“明星”二字会使人联想到天上的明星,因而展示出了这样一种奇异瑰丽的神话世界:莲峰高耸,明星莹莹,以服食玉浆而升天的那位明星仙子正绰约多姿地出没其间呢。

      第一部分中间四句紧承第二句,具体地描写了明星仙子的美好形象。“素手把芙蓉”,写她的美丽姿致。素手,即洁白的手,《古诗·青青河畔草》即有“纤纤出素手”之句。这是用明星仙子的肌肤之美来概括她的全人之美。而“手把芙蓉”即手持莲花这个情事细节,不仅写出了她的举止情貌之美,而且还很切合她华山仙子的身份。这一句所写犹如一个特写镜头,其容其貌其神其情状,都宛然如见。“虚步蹑太清”,写她的轻盈步履。太清,道家语,指高空。《抱扑子·内篇·杂应》云:“上升四十里,名为太清。”这一句虽写明星仙子步履轻盈,却正见其体态轻盈;而唯其体态轻盈,才得以凌空而行。这样,就为下文写她“飘拂升天行”埋下伏笔,做好铺垫。“霓裳曳广带”,写她衣着娴雅洒脱。霓裳,云霓做成的衣裳。《楚辞·九歌·东君》云:“青云衣兮白霓裳。”这里特指仙家所着服装。这一句虽写其衣着洒脱不俗,却又正见其风度的雍容娴雅。而透过其雍容娴雅的风度,又可进而窥见其超脱尘俗的精神风貌。“飘拂升天行”,收束以上三句,进而写出她迎风飘拂、飞升天际的超然神韵。以上四句,诗人任想象之驰骋,从不同的角度和侧面,“全方位”地描绘出一幅栩栩欲活的仙女飞天图。这幅仙女飞天图,使读者看到的又不仅仅是明星仙子,分明还有愤世疾俗、超然欲仙的诗人。因此,诗人把这幅仙女飞天图描绘得越真切、越完美,诗人自己彼时彼境的心情和追求也就表现得越充分、越深刻。

      第一部分的最后四句,写明星仙子邀请诗人共登云台峰晤见仙家卫叔卿的情景。“邀我登云台”句承上启下。一个“邀”字,不仅见明星仙子殷勤之情若掬,亦且见诗人游仙之兴欲燃。而一个来自尘世的人,居然受到华山仙子的盛情邀请,而且还要把他引荐给另一位赫赫有名的仙人卫叔卿,这正说明诗人自非一般的凡夫俗子。邀至何处?云台峰。云台峰是华山东北部的最高峰,也称北峰,是总绾落雁、朝阳、莲花三座主峰的要枢,三面悬绝,只有一岭南通华山诸峰,形势非常险要,相传老子曾在此峰修炼。明星仙子邀请诗人在这里拜见卫叔卿,自有欲美事先择其地的意味。接下来“高揖卫叔卿”一句,写诗人拜见卫叔卿时那种一见如故的融洽情状。华山神仙正复不少,何以定要拜见卫叔卿?显然,这既是明星仙子的特意安排,也是诗人自己的主观愿望。据《太平广记》卷四引《神仙传》云,卫叔卿原为中山人,以服云母而成仙。一次,他“乘云车,驾白鹿”去谒见汉武帝,时武帝闲居殿上,见他“从天而下”,遂惊问其为谁,他回答说:“吾中山卫叔卿也。”武帝说:“子若是中山人,乃朕臣也。可前共语。”卫叔卿谒见汉武帝,本意“谓帝好道,见之必加优礼”,没想到武帝“不识真道”,反欲臣之,遂“默然不应”,飘然而去。由此可见,诗人在众多的神仙中,唯独愿去拜见卫叔卿,分明是暗用卫叔卿的故事关合自己的一段身世遭遇。天宝元年(742),诗人怀着愿为辅弼之臣以“使寰区大定,海县清一”(《代寿山答孟少府移文书》)的宏伟抱负应诏入京,但长安三年,不仅没有得到玄宗的重用,反而还遭到权臣宠宦的谗毁,最后只得“恳求归山”,永远离开了京师长安。这里诗人“高揖卫叔卿”,把卫叔卿引为同调,正表现了诗人那种“天子不得而臣”的傲岸性格。“恍恍与之去,驾鸿凌紫冥”,这两句写诗人与卫叔卿驾鸿遨游天空的情景。鸿,即天鹅。凌,这里是冲上(空中)的意思。紫冥,青紫色的高空,即天空。这两句写得如真如幻,若实若虚,恰到好处,俨然一幅长空游仙图。而这种境界的得来,固然跟诗人的奇妙构思有关,但也得益于遣词造语的准确恰宜。如“恍恍”一语就似实而虚,用得非常贴切,若换以“冉冉”之类的词语,不但不足以表现诗人那种如梦如醒,完全沉浸在冥冥遐想中的精神状态,也不足反映与卫叔卿“驾鸿凌紫冥”乃是诗人想象中的情事。又如“凌”字,既然是与卫叔卿驾鸿行于空中,而不同于明星仙子的“虚步蹑太清”,就非得用一个“凌”字才能恰切地表现出鸿鸟振翮高举、奋翼飞行的气势和情状。其实这都是寻常不经意的字眼,但把这种字眼用得这么恰到好处,正显出诗人的艺术功力。

      

      以上是第一部分,分三层,写了诗人游仙的经过,重在表现诗人幻想超脱尘世的出世思想。下面第二部分即全诗最后四句,转写安史叛军攻破洛阳后恣意凌虐中原的情景,重在表现诗人关心现实、系念祖国和人民的入世思想。

     

      “俯视洛阳川”句承上启下,写诗人与卫叔卿一起乘风驾鸿遨游太空的时候,俯首看到了洛阳一带地区。既然诗人在仙界找到了自己的同调,并且又正在凌空仙游,何以还俯视人寰?俯视人寰,又何以单单俯视洛阳一带地区的原野?这是因为诗人始终没有忘怀现实,始终在眷念着自己的祖国和人民。而他特别关注“洛阳川”,则是因为“秦人伴作燕地囚,胡马翻衔洛阳草”(《猛虎行》),是因为“洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。天津(指天津桥,在洛阳西南洛水之上)流水波赤血,白骨相撑如乱麻”(《扶风豪士歌》),一句话,是因为安史叛军正在恣意凌虐“洛阳川”,那里的人民在呻吟,在流血,在成批成批地死亡。所以这一句虽是束上开下的过渡句,却深刻地表现出诗人身在仙游而心系人间,始终关心国家命运前途的爱国情怀。下面,“茫茫走胡兵”三句就具体地描写了诗人“俯视洛阳川”所看到的情景,在读者面前展现出三幅伤心惨目的图画。第一幅是“胡兵”横行。一个“走”字,不仅写出了叛军的猖獗,亦且见其狼奔豕突之状。第二幅是百姓横遭屠戮。“流血涂野草”,极言叛军杀人之多,就连野草都被殷红的鲜血所浸染。第三幅是写安禄山及其伪燕官员志得意满、弹冠相庆。安史叛军于天宝十四年(755)冬十二月攻陷东都洛阳后,安禄山“见宫阙尊雄,锐情僭号”,翌年春正月“僭称雄武皇帝,国号燕,建元圣武。子庆绪王晋,庆和王郑,达奚珣为左相,张通儒为右相,严庄为御史大夫,署拜百官”(见《新唐书·叛臣·安禄山传》),“豺狼尽冠缨”句正概括地反映了这一历史事实。豺狼,指安禄山的部属。尽冠缨,都有了官职的意思。冠缨,指帽子和系帽子的带子,以古代的大官均峨冠长缨,后遂为做官的代称。在这里,诗人对安禄山僭号称帝、署拜百官的历史事实不著一字议论,而是把自己的态度寓于带有鲜朝褒贬色彩的诗句之中。这样,既写出了伪燕官员的骄横得意之态,又表现了诗人对他们的无比憎恶之情。全诗至此,以不结作结,给读者留下了更多的审美联想余地。诸如:诗人“俯视洛阳川”的严酷局面以后,究竟有何感慨?诗人今后的人生取向又当如何,是继续隐居山林寻仙修道,还是面对现实再次入世?这些问题都留给读者根据全诗诗意去品味,或根据诗人的思想、性格、政治倾向和人生态度去思考。另外,从诗的一般章法结构来说,诗的前半既以游仙始,结尾就当有与之相呼应的诗句以回环通首源流。可诗人偏不若是,而是“止于当止”,来个地地道道的自然结尾。此等结法不愧为诗仙手笔,堪称诗歌章法艺术的一大法门。

      统观全诗,诗人的思想感情表现得比较复杂,既有渴望超脱尘世、追求自由的理想生活的一面;又有正视现实,憎恨安史叛军,关切祖国前途命运,同情人民悲惨遭遇的一面。诗人思想感情上的这种矛盾,是通过美妙的神仙境界和严酷的社会现实这两种情景的强烈对比表现出来的。而通过这种对比,就更加突出地表现出诗人的忧患意识。不是吗?即使当他“驾鸿凌紫冥”——正沉浸在自由的理想境界的时候,也没有忘记“俯视洛阳川”,忘记多灾多难的祖国和人民。所以这首诗的思想基调,同他的许多优秀诗篇一样,还是爱国爱民的。

      在艺术上,这首诗的最大特点,是浪漫主义和现实主义的完美结合。诗的前半部分描绘游仙境界的美妙,皆在表现诗人的理想和愿望,用的是浪漫主义的创作方法;诗的后半部分描绘现实社会中的灾难,旨在表现诗人的忧国和爱民,用的是现实主义创作方法。但诗歌前后两部分的结合,既不是靠“焊接”,也不是靠“捏合”,而是用诗人的思想感情把它们统摄起来。再加上后半部分所写现实中的景象是进入仙境后的诗人“俯视洛阳川”时所看到的景象,这就十分自然地把前后两种境界和谐而完美地结合起来,使之成为一个有机的艺术整体。

      想象丰富而奇特,这原是浪漫主义诗歌的一个重要特点,但在不同的诗歌中往往又有不同的艺术情致。这首诗前半部分写仙境,由于所写情事纯然来自诗人的想象,所以似实而若虚;又由于所写情事的自然环境如华山之莲花峰、云台峰等原是客观存在,甚至由于所写人物也分明具有真实地存在着的人的某些特征,所以又似虚而若实。后半部分虽写现实,但由于所写情事并非诗人亲睹,所以也织入了诗人的想象,只是由于诗人关切时事,对当时的社会现实非常了解,才写得那样真切如见,合于史实。另外,这首古风作为游仙体诗,同诗人后期的许多其他游仙体诗一样,诗人在驰骋想象的同时又跟道家神仙传说巧妙地融织在一起,从而形成一种绮丽瑰玮的艺术境界。如诗人想象中明星仙子“素手把芙蓉,虚步蹑太清”的形象和仙人卫叔卿“驾鸿凌紫冥”的形象等,就都融入了道家神仙的有关传说,而且妙在如乳之滴于水,浑然不分。总之,这首诗,特别是前半部分,虚虚实实,真真幻幻,想象十分丰圆,充分体现了“想落天外”(沈德潜《说诗晬语》)的审美特点。

    这首诗在语言上纯用白描,不雕琢,不藻饰,甚至连诗人最为精善的夸张手法也不用,就如他的某些乐府体诗一样,充分体现出诗人于自然中见真纯的语言特色。

      至于这首诗的风格,由于诗歌所表达的思想内容所决定,前后两部分形成了由飘逸到沉郁的鲜明反差。但是,一则因为全诗有一个总的思想基调,二则也因为诗人有深厚的艺术功力,二者还是十分和谐地统一在一起,丝毫不给人以“移宫换羽”之感。

      还需要特别指出的是,这首诗在构思上显然与屈原《离骚》“陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡”云云有传承关系,但总体构思又显然有别,特别是人物的个性特征和作品的风格特征迥异,表现出诗人在继承传统中的创造性;作为游仙体诗,这首诗还明显地受到魏晋以来游仙诗的影响,但是两相比较自有青蓝冰水之殊,因为魏晋以来的游仙诗多是宣扬“遗世而独立”的所谓“高蹈”精神,而诗人的游仙之作则旨在表现他对理想境界的执着追求和对黑暗现实的不满与反抗,因而具有更高的审美价值。

      李白后期的游仙诗,常常在驰骋丰富的想象时,把道家神仙的传说融入瑰丽奇伟的艺术境界,使抒情主人公带上浓郁的谪仙色彩。这是和他政治上不得志,信奉道教,长期过着游山玩水、修道炼丹的隐士生活分不开的。但他借游仙表现了对现实的反抗和对理想的追求,使魏晋以来宣扬高蹈遗世的游仙诗获得了新的生命。《古风》其十九便是一个例证。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1716次
  • 于五松山赠南陵常赞府

  • 正文:
    为草当作兰,为木当作松。兰秋香风远,松寒不改容。
    松兰相因依,萧艾徒丰茸。鸡与鸡并食,鸾与鸾同枝。
    拣珠去沙砾,但有珠相随。远客投名贤,真堪写怀抱。
    若惜方寸心,待谁可倾倒。虞卿弃赵相,便与魏齐行。
    海上五百人,同日死田横。当时不好贤,岂传千古名。
    愿君同心人,于我少留情。寂寂还寂寂,出门迷所适。
    长铗归来乎,秋风思归客。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1715次
  • 芳草渡

  • 正文:
    梧桐落,蓼花秋。烟初冷,雨才收,萧条风物正堪愁。
    人去后,多少恨,在心头¤
    燕鸿远,羌笛怨,渺渺澄波一片。山如黛,月如钩。
    笙歌散,梦魂断,倚高楼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯延巳,冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
  • 唐代阅读:1715次
  • 柳宗元-诗词《岭南江行》 古诗 全诗赏析

  • 瘴江南去入云烟,望尽黄茆是海边。山腹雨晴添象迹,
    潭心日暖长蛟涎。射工巧伺游人影,飓母偏惊旅客船。
    从此忧来非一事,岂容华发待流年。
  • 唐代阅读:1714次
  • 过华清宫绝句三首·其一

  • 正文:
    长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
    一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。
    一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

    注释
    ⑴华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”
    ⑵绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。
    ⑶千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。
    ⑷红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。然方暑而熟,经宿则败,后人皆不知之。”按:此或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可一一求诸史实。在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。而荔枝成熟的季节,玄宗和贵妃必不在骊山。玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。
    ⑸知是:一作“知道”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1320 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:373-374 3、 吴鸥.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:122-123

    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1714次
  • 尝茶

  • 正文:
    生拍芳丛鹰觜芽,老郎封寄谪仙家。
    今宵更有湘江月,照出菲菲满碗花。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1714次
  • 白牡丹

  • 正文:
    白花冷澹无人爱,亦占芳名道牡丹。
    应似东宫白赞善,被人还唤作朝官。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1714次
  • 咏古

  • 正文:
    大智思济物,道行心始休。垂纶自消息,岁月任春秋。
    纣虐武既贤,风云固可求。顺天行杀机,所向协良谋。
    况以丈人师,将济安川流。何劳问枯骨,再取阴阳筹。
    霸国不务仁,兵戈恣相酬。空令渭水迹,千古独悠悠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李涉,李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。
  • 唐代阅读:1714次
  • 少年行三首·其三

  • 正文:
    君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。
    呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。
    少年游侠好经过,浑身装束皆绮罗。
    蕙兰相随喧妓女,风光去处满笙歌。
    骄矜自言不可有,侠士堂中养来久。
    好鞍好马乞与人,十千五千旋沽酒。
    赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李。
    桃李栽来几度春,一回花落一回新。
    府县尽为门下客,王侯皆是平交人。
    男儿百年且乐命,何须徇书受贫病。
    男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘。
    衣冠半是征战士,穷儒浪作林泉民。
    遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。
    遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。
    看取富贵眼前者,何用悠悠身后名。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      你看啊!淮南游侠的少年郎,白天游猎晚上掷骰。他们玩博戏一日,散尽百万也不惋惜,报仇即使要行千里之远也觉得近在咫尺。少年游侠,他们注重的只是经过,浑身上下装束华贵,遍身绮罗。他们身边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结交的人都是高人侠士。自己的好鞍好马都送给友人,遇见相投之人散尽千金也不可惜,对知己绝对是一片赤诚。他们散尽千金,年年如此,所以结交了很多朋友,府县官吏都是他们的门下客,王侯都与他们平起平坐。男儿生来就应该享尽人生的欢乐,何必要读书遭受贫穷和疾病?男儿生来就应该豪气冲天,征战立功,自己建立功业,不要凭借着与帝王的姻亲关系而爬上高枝儿。尽情享用眼前的荣华富贵,何必贪图身后的声名呢?

    注释
    ①呼卢:古代的博戏。
    ②乞与:给予。
    ③旋:漫然,随意。
    ④栽桃李:这里指的是交朋友。
    ⑤徇:又作“读”。
    ⑥浪作:使作。
    ⑦遮莫:尽管,任凭。
    ⑧簪缨:古代时达官贵人的冠饰,这里指仕宦高官。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1713次
  • 冬晚对雪忆胡居士家

  • 正文:
    寒更传晓箭,清镜览衰颜。
    隔牖风惊竹,开门雪满山。
    洒空深巷静,积素广庭闲。
    借问袁安舍,翛然尚闭关。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    寒冷的更声已经传报拂晓时刻,明镜中先看到自己的衰老容颜。
    隔窗听风声乱撼着窗前的丛竹,推门见大雪盖满了对面的群山。
    飘洒空中使那深长的小巷宁静,皑皑的积雪更觉庭院宽广清闲。
    试问胡居士您在家里会怎么样,想必是坦然高卧柴门依旧紧关。

    注释
    ⑴胡居士:名字生平未详。古代称信佛而不出家的人为居士,也指隐者。
    ⑵寒更:寒夜的更点。唐骆宾王《别李峤得胜字》:“寒更承夜永,凉景向秋澄。”晓箭:拂晓时漏壶中指示时刻的箭,常借指凌晨这段时间。箭:古代计时仪器漏壶中的箭标,上面刻有度数,随着漏壶里的水不断下滴,箭标上的刻度依次显露出来,依据时刻报更。唐薛逢《元日楼前观仗》诗:“千门曙色锁寒梅,五夜疏钟晓箭催。”
    ⑶清镜:明镜。南朝齐谢朓《冬绪羁怀示萧咨议虞田曹刘江二常侍》诗:“寒灯耿宵梦,清镜悲晓发。”衰颜:衰老的容颜。隋尹式《别宋常侍诗》:“秋鬓含霜白,衰颜倚酒红。”
    ⑷牖(yǒu):窗户。《说文》:牖,穿壁以木为交窗也。段玉裁注:“交窗者,以木横直为之,即今之窗也。在墙曰牖,在屋曰窗。”
    ⑸洒空:指下雪。《世说新语·言语》载,谢安曾在下雪时把子侄们聚在一起,问他们雪下得和什么东西相似,侄子谢朗应声答道:“撒盐空中差可拟。”
    ⑹积素:积雪。《文选·谢惠连〈雪赋〉》:“积素未亏,白日朝鲜。”李周翰注:“言积雪未销,白日鲜明。”宽阔的厅堂。引申为公开的场所。广庭:清朱仕琇《送叶蔚文南归序》:“ 颜斶王斗绌世主之怒,笑谑广庭,高揖而去。”
    ⑺袁安:东汉大臣。字邵公(《袁安碑》作召公)。汝南汝阴(今河南商水西北)人。有一年大雪下了一丈多深,穷人都扫雪出来讨饭,只有袁安家门前被雪封住。洛阳令以为他已冻死,命人扫雪而入,却见他躺在床上睡觉。问他为什么不出去,他说:“大雪天大家都在挨饿,不该去求人。”这里用以指胡居士。
    ⑻翛(xiāo)然:一任自然,无拘无束貌。《庄子·大宗师》:“翛然而往,翛然而来而已矣。”成玄英疏:“翛然,无系貌也。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:291 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:148-149

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1713次
  • 白居易-诗词《江楼夕望招客》 古诗 全诗赏析

  • 海天东望夕茫茫,山势川形阔复长。
    灯火万家城四畔,星河一道水中央。
    风吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。
    能就江楼消暑否,比君茅舍校清凉。



    作品赏析【注释】:风吹古木晴天雨①?月照平沙夏夜霜②
    ①晴天雨:风吹古木,飒飒作响,像雨声一般,但天空却是晴朗的,所以叫“晴天雨”。 ②夏夜霜:月照平沙,洁白似霜,但却是夏夜,所以叫“夏夜霜”。
    七律《江楼夕望招客》作于杭州刺史任内。这两句是说,风吹古木,声如落雨,月照平沙,白似霜。写夏夜清凉、优美的风光,逼真、传神。“晴天雨”、“夏夜霜”比喻新奇,措词独特,意境高妙。
    --引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》http://tshjj.yeah.net/
  • 唐代阅读:1713次
  • 阮郎归

  • 正文:
    南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如丝,
    日长蝴蝶飞¤
    花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,
    画梁双燕栖。
    角声吹断陇梅枝,孤窗月影低。塞鸿无限欲惊飞,
    城乌休夜啼¤
    寻断梦,掩深闺,行人去路迷。门前杨柳绿阴齐,
    何时闻马嘶。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯延巳,冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
  • 唐代阅读:1712次
  • 江南有丹桔,经冬犹绿林。——张九龄:感遇·其二

  •     《感遇·其二》 作者:张九龄

        江南有丹桔,经冬犹绿林。

        岂伊地气暖,自有岁寒心。

        可以荐佳客,奈何阻重深。

        运命唯所遇,循环不可寻。

        徒言树桃李,此木岂无阴。

        【注解】: 1、岂伊:岂唯。 2、岁寒:孔子有“岁寒而后知松柏之后凋也”语。后人常作砥砺节操的比喻。 3、荐:进献。

        【韵译】: 江南丹桔叶茂枝繁, 经冬不凋四季常青。 岂止南国地气和暖, 而是具有松柏品性。 荐之嘉宾必受称赞, 山重水阻如何进献? 命运遭遇往往不一, 因果循环奥秘难寻。 只说桃李有果有林, 难道丹桔就不成阴?

        【评析】: 读此诗,自然想到屈原之《桔颂》。诗人谪居江陵,正是桔之产区。于是借彼丹 桔,喻己贞操。

        诗开头二句,托物喻志之意,尤其明显。以一个“犹”字,充满了赞颂之意。 三、四句用反诘,说明桔之高贵是其本质使然,并非地利之故。五、六句写如此嘉树 佳果,本应荐之嘉宾,然而却重山阻隔,无法为之七、八句叹惜丹桔之命运和遭遇。 最后为桃李之被宠誉,丹桔之被冷遇打抱不平。

        全诗表达诗人对朝政昏暗和身世坎坷的愤懑。诗平淡自然,愤怒哀伤不露痕迹, 语言温雅醇厚。桃李媚时,丹桔傲冬,邪正自有分别。
  • 唐代阅读:1712次
  • 田园乐七首·其六 / 闲居

  • 正文:
    桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。
    花落家童未扫,莺啼山客犹眠。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    红色的桃花还含着隔夜的新雨,碧绿的柳丝更带着淡淡的春烟。
    花瓣凋落家中的小童没有打扫,黄莺啼叫闲逸的山客犹自酣眠。

    注释
    1、宿雨:昨夜下的雨。
    2、朝烟:指清晨的雾气。
    3、家童:童仆。
    4、山客:隐居山庄的人,这里指人自己。
    5、犹眠:还在睡眠。

    参考资料:

    1、 丁子予,汪楠.《中国历代诗词名句鉴赏大辞典》.北京:中国华侨出版社,2009:240 2、 石川忠久.《中国古诗名篇鉴赏辞典》.南京:江苏古籍出版社,1987:110 3、 高共青.《新编唐诗三百首》.西安:未来出版社,1999:142 4、 邓安生.《王维诗选译》.南京:凤凰出版社,2011:232 5、 张国举.《唐诗精华注译评》.长春:长春出版社,2009:122

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1711次
  • 韩愈-诗词《和裴仆射相公假山十一韵》 古诗 全诗赏析

  • 公乎真爱山,看山旦连夕。犹嫌山在眼,不得着脚历。
    枉语山中人,匄我涧侧石。有来应公须,归必载金帛。
    当轩乍骈罗,随势忽开坼。有洞若神剜,有岩类天划。
    终朝岩洞间,歌鼓燕宾戚。孰谓衡霍期,近在王侯宅。
    傅氏筑已卑,磻溪钓何激。逍遥功德下,不与事相摭。
    乐我盛明朝,于焉傲今昔。
  • 唐代阅读:1711次
  • 正文:
    楚甸尝闻旱魃侵,从龙应合解为霖。
    荒淫却入阳台梦,惑乱怀襄父子心。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    袁郊,

      字之仪,朗山人,滋之子也。咸通时,为祠部郎中。昭宗朝,为翰林学士。诗四首,皆为咏物诗,但其写法与同样以写咏物诗著称的罗隐有所不同,后者多直接从所咏物本身出发,结合一些有关的俗谚常理,反用其义,以达到引人深思的效果;而之仪的诗多结合神话历史故事,挖掘新意,给人以悠远奇幻的感觉,如《月》、《霜》、《云》皆是如此。《月》一诗联想嫦娥偷长生灵药、奔入蟾宫(即月宫)的神话故事,使“(她的丈夫)后羿遍寻无觅处”,谁曾想到她会躲在天上月里呢?“谁知天上却容奸”,神仙居住的天界居然藏着个小偷。写得十分生动,意趣盎然。唐陈郡汝南(今属河南)人,一作蔡州朗山(今河南确山)人,字之乾,一作之仪。咸通中,官祠部郎中,又曾为虢州刺史。昭宗时为翰林学士。与温庭筠友善。作有传奇小说《甘泽谣》一卷,其中《红线》一篇最为著名。

  • 唐代阅读:1711次
  • 荆门西下

  • 正文:
    一夕南风一叶危,荆云回望夏云时。人生岂得轻离别,
    天意何曾忌嶮巇.骨肉书题安绝徼,蕙兰蹊径失佳期。
    洞庭湖阔蛟龙恶,却羡杨朱泣路岐。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1710次
  • 秋怨

  • 正文:
    玉树起凉烟,凝情一叶前。别离伤晓镜,摇落思秋弦。
    汉垒关山月,胡笳塞北天。不知肠断梦,空绕几山川。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    柳中庸,柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最广的一首。《全唐诗》存诗仅13首。其诗以写边塞征怨为主,然意气消沉,无复盛唐气象。
  • 唐代阅读:1710次
  • 同崔邠登鹳雀楼

  • 正文:
    鹳雀楼西百尺樯,汀洲云树共茫茫。汉家萧鼓空流水,
    魏国山河半夕阳。事去千年犹恨速。愁来一日即为长。
    风烟并起思归望,远目非春亦自伤。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李益,李益(746-829), 唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。
  • 唐代阅读:1710次