先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 齐安郡晚秋

  • 正文:
    柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。
    云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。
    雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。
    可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。
    游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。
    残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤枕难眠,又看到北雁南飞。
    当年英雄豪杰争雄的赤壁还在,而如今只有我这样的蓑翁在此垂钓。

    注释
    散后;一作欲散。
    齐安郡:即黄州。此为杜牧受权贵排挤,谪任黄州刺史时作。



    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1791次
  • 幽人归独卧

  • 正文:
    幽人归独卧,滞虑洗孤清。
    持此谢高鸟,因之传远情。
    日夕怀空意,人谁感至精?
    飞沈理自隔,何所慰吾诚?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张九龄,张九龄(678-740) : 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。
  • 唐代阅读:1791次
  • 白居易-诗词《长相思》 古诗 全诗赏析

  • 汴水流,泗水流,
    流到瓜洲古渡头,
    吴山点点愁。
    思悠悠,恨悠悠,
    恨到归时方始休,
    月明人倚楼。



    作品赏析【注释】:
    这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,
    都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。
    下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语
    言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤
    的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点。

    【集评】

    俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词若“晴空冰柱”,通体虚明,不着迹象,而含
    情无际。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着
    想,音调复动宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否则汴泗交流,
    与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣。
    黄昇《花庵词选》:此词上四句,皆谈钱塘景。
    《词谱》卷二:《长相思》,唐教坊曲名。此词“汴水流”一首为正体,其余押韵
    异同,皆变格也。此词前后段起二句,俱用叠韵。
    《删补唐诗选脉笺释会通评林》卷六十引黄昇云:乐天此调,非后世作者所能及。
    《蓼园词选》引沈际飞云:“点点”字俊。
    《白香词谱笺》卷一谢朝征云:黄叔昇云:此词“汴水流”四句,皆说钱塘景。按
    泗水在今徐州府城东北,受汴水合流而东南入邳州。韩愈诗“汴泗交流郡城角”是也。
    瓜州即瓜州渡,在今扬州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远。叔阳谓说钱塘景,未知
    何指。
    《放歌集》卷一陈廷焯云:“吴山点点愁”,五字精警。

  • 唐代阅读:1790次
  • 鸳鸯

  • 正文:
    雌去雄飞万里天,云罗满眼泪潸然。
    不须长结风波愿,锁向金笼始两全。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1790次
  • 伊州歌

  • 正文:
    清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。
    征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。
    你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

    注释
    1.伊州歌:乐府曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌,语言平易可亲,意思显豁好懂,写来似不经意。这是艺术上臻于化工、得鱼忘筌的表现。伊州:今新疆维吾尔族自治区哈密县。
    2.“清风”句:此句《乐府集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。
    3.荡子:指丈夫。
    4.从戎(róng):从军。
    5.十载馀(yú):极言其从戎之久。
    6.征人:丈夫。
    7.数:屡次,常常。
    8.附书:《乐府诗集》作“寄书”。

    参考资料:

    1、 张毅选注.历朝闺怨情爱诗:华夏出版社,1999年04月第1版:119-120 2、 刘逸生.中国历代诗人选集 王维诗选:广东人民出版社,1986年02月第1版:47

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1790次
  • 戏赠郑溧阳

  • 正文:
    陶令日日醉,不知五柳春。素琴本无弦,漉酒用葛巾。
    清风北窗下,自谓羲皇人。何时到栗里,一见平生亲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1789次
  • 杜甫-诗词《寄韩谏议》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。
    美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
    鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。
    玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤凰。
    芙蓉旌旗烟雾乐,影动倒景摇潇湘。
    星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。
    似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。
    昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。
    国家成败吾岂敢,色难腥腐餐风香。
    周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。
    美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。

    作品赏析【注解】:
    1、鸿飞冥冥:指韩已遁世。
    2、羽人:穿羽衣的仙人。
    3、帷幄未改:帷幄本指帐幕,此指谋国之心。

    【韵译】:
    眼下我心情不佳是思念岳阳,
    身体想要奋飞疾病逼我卧床。
    隔江的韩注他品行多么美好,
    常在洞庭洗足放眼?望八方。
    鸿鹄已高飞远空在日月之间,
    青枫树叶已变红秋霜已下降。
    玉京山众仙们聚集追随北斗,
    有的骑着麒麟有的驾着凤凰。
    芙蓉般的旌旗被烟雾所淹没,
    潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。
    星宫中的仙君沉醉玉露琼浆,
    羽衣仙人稀少况且不在近旁。
    听说他仿佛是昔日的赤松子,
    恐怕是更象汉初韩国的张良。
    当年他随刘邦建业定都长安,
    运筹帷幄之心未改精神惨伤。
    国家事业成败岂敢坐视观望,
    厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。
    太史公留滞周南古来被痛惜,
    但愿他象南极寿星长泰永昌。
    品行高洁之人为何远隔江湖,
    怎么才能将他置于未央宫上?

    【评析】:
    ??此诗属于游仙诗一类,隐约含蓄,反复涵咏,始能体味。
    ??诗前六句为第一段,写怀念韩某远在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句
    为第二段,写朝廷小人得势,而贤臣远去。点出韩某已罢官去国。“似闻”六句为第
    三段,写听到韩某罢官原因,以张良比之,颂其高洁有才。末四句为第四段,抒写自
    己感想,并望韩某再度出山,为国出力。
    ??诗思严慎细致周密,写得隐晦曲折。格调却清新激昂,铿锵有力。

    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋
    --------------------------------------------------
      鹤注依梁氏编在大历元年之秋,姑仍之。《杜臆》:诗言岳阳、洞庭、潇湘、南极,韩盖楚人,岳阳其家也。

      今我不乐思岳阳①,身欲奋飞病在床②。美人娟娟隔秋水③,濯足洞庭望八荒④。鸿飞冥冥日月白⑤,青枫叶赤天雨⑥。

      (首叙怀思韩君之意。《楚辞》以美人比君子,此指韩谏议也。岳阳、洞庭,韩居之地。鸿飞冥冥,韩已遁世。青枫赤叶,时属深秋矣。)

      ①《诗》:“今我不乐。”师氏曰:《地理志》:岳州巴陵郡,在岳之阳,故日岳阳,有君山、洞庭湖、湘江之胜。②《诗》:“不能奋飞。”又:“或偃息在床。”③又:“彼美人兮,西方之人兮。”鲍照诗:“娟娟似蛾眉。”《庄子》:“秋水时至。”④左思诗:“振衣千仞冈,濯足万里流。”此濯足,用《沧浪歌》。《扬雄传》:“陟西岳以望八荒。”⑤《法言》:“鸿飞冥冥,弋人何篡焉。”⑥谢灵运诗:“晓霜枫叶丹。鲍照诗:“北风驱雁天雨霜。”

      玉京群帝集北斗①,或骑骐驎翳凤凰②。芙蓉旌旗烟雾落③,影动倒景摇潇湘④。星宫之君醉琼浆⑤,羽人稀少不在旁⑥。

      (唐汝询曰:此借仙官以喻朝贵也。北斗象君,群帝指王公。麟凤旌旗,言骑从仪卫之盛。影动潇湘,谓声势倾动乎南楚。星君,比近侍之沾恩者。羽人,比远臣之去国者。)

      ①《灵枢奎景内经》:下离尘境,上界玉京。元君注:玉京音,无为之天也。东西南北,各有八天,凡三十二天,盖三十二帝之都。玉京之下,乃昆仑北都。江淹诗:“群帝共上下。”【赵注】群帝,如五方之帝,三十二天之帝,虽皆称帝,而于大帝为卑,犹诸王三公之于天子也。《晋·天文志》:“北斗七星,在太微北,人君之象,号令之主。”②《集仙录》:群仙毕集,位高者乘鸾,次乘麒麟,次乘龙,鸾鹤每翅各大丈余。《杜臆》:翳,语助词。旧解翳为蔽,引《甘泉赋》“登凤凰兮翳芝”,恐非。③北齐萧悫诗:“芙蓉露下落。”此处落字所本,谓旌旗如落于烟雾之中,若作烟雾乐,谓乐音微细,如奏于烟雾中也,《列子》:“黄帝张乐于洞庭之野。”④相如《大人赋》:“贯列缺之倒景。”注引《凌阳子明经》:“列缺气去地二千四百里,倒景气去地四千里,其景皆倒在下。”《汉·郊祀志》:“登遐倒景。”注:“在日月之上,反从下照,故其景倒。”⑤《楚辞》:“华酌既陈,有琼浆些。”《真诰》:“羽童捧琼浆。”⑥《楚辞》:“仍羽人于丹丘。”羽人,飞仙也。羽人稀少,韩已去位。此句起下。
  • 唐代阅读:1789次
  • 《封丘作》高适唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《封丘作》是唐代诗人高适的作品。此诗作于封丘县(今属河南)县尉任上,是诗人发自肺腑的自白,揭示了他理想与现实的矛盾和出仕之后又强烈希望归隐的衷曲。全诗先自述本性不羁靡于物,随即言及担任小吏的无奈与悲哀,最后追述先贤胜事表达不愿与世俗同流合污之意。言辞间忧戚而不绝望,强言放达之中饱含对民间疾苦的眷眷关注之心。结构上连贯严整,层次分明,散句与偶句间互为用,颇具跌宕回旋之妙。

     

    【原文】

    版本一

     

    封丘作

     

    我本渔樵孟诸野⑴,一生自是悠悠者⑵。

    乍可狂歌草泽中⑶,宁堪作吏风尘下⑷?

    只言小邑无所为⑸,公门百事皆有期⑹。

    拜迎长官心欲碎⑺,鞭挞黎庶令人悲⑻。

    归来向家问妻子⑼,举家尽笑今如此⑽。

    生事应须南亩田⑾,世情尽付东流水⑿。

    梦想旧山安在哉⒀,为衔君命且迟回⒁。

    乃知梅福徒为尔⒂,转忆陶潜归去来⒃。

     

    版本二

     

    封丘县

     

    我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。

    乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下?

    只言小邑无所为,公门百事皆有期。

    拜迎长官心欲破,鞭挞黎庶令人悲。

    悲来向家问妻子,举家尽笑今如此。

    生事应须南亩田,世情尽付东流水。

    梦想旧山安在哉,为衔君命日迟回。

    乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。

     

    【注释】

    ⑴渔樵:打渔砍柴。孟诸:古大泽名,在今河南商丘东北。

    ⑵悠悠:闲适貌。

    ⑶乍可:只可。草泽:草野,民间。

    ⑷宁堪:哪堪。风尘:尘世扰攘。

    ⑸小邑:小城。

    ⑹公门:国家机关。期:期限。

    ⑺碎:一作“破”。

    ⑻黎庶:黎民百姓。

    ⑼归:一作“悲”。妻子:妻子与儿女。

    ⑽举家:全家。

    ⑾生事:生计。南亩田:泛指田地。

    ⑿世情:世态人情。

    ⒀旧山:家山,故乡。

    ⒁衔:奉。且:一作“日”。迟回:徘徊。

    ⒂梅福:西汉末隐者。曾任南昌县尉,数次上书言事。后弃家隐遁,传说后来修道成仙而去。

    ⒃陶潜:即陶渊明,东晋诗人。归去来:指陶渊明赋《归去来兮辞》。

     

    【白话译文】

    我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。

    我这样的人只可在草莽之间狂放高歌,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。

    只觉得小小城镇没有什么可做的,身在公门却什么事都有期限。

    那些下拜迎接大官长上的繁文缛节已经令我心力交瘁,奉命驱策百姓更让我感到悲哀。

    回到家中向家人征询意见,全家都苦笑着说,现在竟是这样。

    生计还是应该以耕田为主,世事人情都交付给那东流而去的江河之水吧。

    我梦中都在想念着的故乡在哪里呢,因为奉了君王之命暂时欲去又未去。

    我现在才知道梅福突然数次上书,又想起陶潜曾弃官而去,创作《归去来辞》。  

     

    【创作背景】

      高适出身寒门,年轻时郁郁不得志。贫困潦倒、浪迹草野的生涯,曾使他对民间的疾苦有了深刻了解,从而使他对下层劳动人民产生一定的同情心。天宝八载(749年),高适将近五十岁时,才因宋州刺史张九皋的推荐,中“有道科”。中第后,却只得了个封丘县尉的小官,大失所望。《封丘作》一诗就是诗人任封丘县尉时所作,创作时间在天宝九载(750年)秋高适在封丘任上送兵到蓟北至天宝十载(751年)春天返回期间。

     

    【赏析】

      在封建社会方面县吏执行维护社会秩序的职责,另一方面又不可避免的参与压迫百姓。这首诗就写出了诗人任职期间在履行“拜迎官长”“鞭挞黎庶”等奉上欺下活动时内心的痛苦与矛盾,从一个侧面反映了安史之乱前夕阶级矛盾的日益激化。

      开头四句高亢激越,这是压抑已久的感情的迸发。县尉只不过是“从九品”的卑微之职,主管的无非是捕盗贼、察奸宄一类差使。对一个抱负不凡的才志之士来说,是不甘堕落风尘,做个卑微的小吏的。他不由怀念起当年在孟诸(古泽薮名,故址在今河南商丘县东北,这里泛指梁宋一带)“混迹渔樵”、自由自在的生活。“乍可”“宁堪”相对,突出表现了诗人醒悟追悔和愤激不平的心情。不需要烦琐的描绘,一个忧愤满怀的诗人形象便突兀地站立在读者面前了。

      “只言”以下四句,紧接“宁堪作吏风尘下”,加以申述发挥,感情转向深沉,音调亦随之低平。诗人素怀鸿鹄之志:“举头望君门,屈指取公卿,”(《别韦参军》)到封丘作县尉,乃是不得已而俯身降志。当初只以为邑小官闲,哪知道一进公门,便是自投罗网,种种令人厌烦的公事,都有规定的章程和期限,约束人不得自由。更受不了的还有“拜迎长官”“鞭挞黎庶”时的难堪,这对高适是莫大的屈辱,不能不“心欲碎”,“令人悲”。这两句诗可见诗人洁身自爱的操守,也反映了当时政治的腐朽黑暗,对仗工整,情感激烈。

      一腔悲愤实在难以自抑,那就回家向亲人诉说诉说吧。不料妻室儿女竟都不当一回事,反而责怪自己有什么值得大惊小怪的。自己严肃认真的态度倒反成了笑料,这更可悲。家人的“笑”,正反衬出诗人的迂阔真率,不谙世事。既然如此,只好弃此微官,遂我初服:“生事应须南亩田,世情尽付东流水”,还是抛弃世情,归隐躬耕去吧。然而,眼前还是思归而不得归:梦魂萦绕的旧山不可得见;受命为官,一时又还交卸不了。没有圣明的君主在位,一个小小的县尉不可能有什么作为。汉代的南昌尉梅福,竭诚效忠,屡次上书,结果还是徒劳,左思右念,倒又想起欣然而赋《归去来兮辞》的陶渊明了。

      殷璠在《河岳英灵集》里评高适的诗:“多胸臆语,兼有气骨”。也就是诗的情意真挚,并且气势充沛,造语挺拔。此诗很能体现这个特点。全诗运用质朴自然、毫无矫饰的语言,扣紧出仕后理想与现实的矛盾,称心而言,一气贯注,肝胆照人,正是这诗感动读者的力量所在。全诗四段,不堪作吏是全篇的主意。开头四句,从高处落笔,自叙本来面目,说明不堪作吏的原由,愤慨之情溢于言表。第二段从客观现实申述不堪作吏的实情,与第一段形成强烈的对照,感情转为沉痛压抑。第三段拓展第二段的内容,表明摆脱这种不堪,提出弃官归隐的愿望。第四段就第三段的意思急转急收,因一时不能摆脱作吏的客观碍难,也就更加向往归隐,与第一段遥遥照应。结构严整而又有波澜起伏,感情奔泻而又有旋跌宕之姿。

      此外,这首诗结尾含蓄,扩大了诗歌的容量。诗以“乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来”结束,既能使人想到西汉末年和东晋时期政治的腐败、社会的黑暗,从而与现实紧密相联系,又能令人想到梅、陶人格的高洁;既有历史的广度,又有现实的深度;耐人寻味。

      在句法上,全篇每段四句的一二句为散行,三四句是对偶。如此交互为用,经纬成文,既流动,又凝重;四段连结,造成反复回环的旋律。对偶的一联中,不仅字面对仗工整,而且都是一句一意或一句一事,没有意思重复的合掌,显得整饬精炼;更因虚词的承接照应,诗意联贯而下,语势生动自然,成为很好的流水对,读来便觉气势流转,绝无板滞之病。全诗每段一韵,依次为:仄声马韵、平声支韵、仄声纸韵、平声灰韵。这样平仄相间,抑扬鲜明,随着诗的感情变化,音韵也起落有势,增加了声调的美感。

     

    【作者介绍】

      高适(702?—765) ,唐代著名诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓝(今河北沧县)人。幼年家贫。二十岁后曾到长安,求仕不遇。于是北上蓟门,漫游燕赵。后客居梁、宋等地,过着“求丐自给”的流浪、渔樵、耕作生活。自称“一生徒羡鱼(希望作官),四十犹聚萤(刻苦攻读)”。天宝三年(744)秋,与李白、杜甫相会,共同饮酒赋诗,以抒襟抱。天宝八年(749),由宋州刺史张九皋的推荐,举“有道科”,授封丘尉。不久就弃职而去,客游河西。陇右节度使哥舒翰荐为左骁卫兵曹参军、掌书记。“安史之乱”爆发后,他协助哥舒翰守潼关以抵抗叛军。后受唐玄宗赏识,连升侍御史、谏议大夫。肃宗至德二年(757),因围攻永王璘有功,得唐肃宗嘉许,官职累进,历任淮南节度使,蜀、彭二州刺史,西川节度使,大都督府长史等职。代宗时官居散骑常侍,封渤海县侯。《旧唐书》称:“有唐以来,诗人之达者,唯适而已。”与岑参齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗代表。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1789次
  • 永王东巡歌十一首

  • 正文:
    永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。
    楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。
    但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。
    秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。
    春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。
    诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。
    千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。 王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。
    战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。 长风挂席势难回,海动山倾古月摧。
    君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。 祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。
    我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。 帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。
    初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。 试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。
    南风一扫胡尘静,西入长安到日边。

    译文:


    译文及注释:

    译文

      永王在至德三载三月出师东巡,天子宣他遥分龙虎之旗委以重任。永王的楼船听过之处,波涛汹涌的长江和汉水,顿时变得像雁鹜一样的风平浪静。

      北方的胡虏在三川一带纷乱如麻,中原地区的人民争相南奔避难,似晋朝的永嘉之难。如果起用东山谢安石来辅佐平叛,一定能为君在谈笑中扫靖胡沙。

      鼓声如雷晒杂之声喧动了武昌,旌旗如云呼啦啦地过了寻阳。所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。

      钟山龙盘,石城虎踞,金陵果然是帝王之州,如今帝子永王来访金凌之旧迹。春风吹暖了旧苑中的昭阳宫殿,明月高高地照耀着鳷鹊楼。

      太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。

      丹阳的北固山就是古来的吴关,江边的楼台隐映于云水之间,美如画图。如今胡虏的战火已燃及沧海,永王大军东巡的旌旗在大江两岸围绕,飘扬于碧山之间。

      永王大军出巡三江,按兵五湖,楼船出征跨海行次扬州。战舰森森地站满了彪虎之士,战船满载着征战的良马。

      长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀!

      秦始皇想浮海却造桥不成,汉武帝在寻阳射蛟也是空忙一场。我家贤王的楼舰是为平叛而来,其举可轻秦汉,最似太宗文皇帝渡海伐辽。

      皇帝宠命贤王以重任入楚关,扫清江汉地区就凯旋。先在云梦开津大都督府,再在益陵取钟山做王苑中的小山。

      试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。

    注释
    (1)永王:唐玄宗第十六子,名李璘。《永王东巡歌》李白集中本十一首,元人萧士赟、近人郭沫若等认为原其九为伪作。
    (2)正月:指农历十一月。这里用的是“王正月”。周以建子之月(农历十一月)为正。《春秋·隐公元年》:元年春,王正月。公羊传:元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一统也。李白用王正月,取大一统义,是春秋笔法。
    (3)“天子”句:谓唐玄宗授永王璘以重任,使其远巡。龙虎旗,绘有龙虎的旗帜,为天子仪仗。这里借指节度使的重任。
    (4)风波:指乱象。
    (5)“江汉”句:江汉,指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为,反而成为。雁鹜池,王琦注:《太平御览》:《图经》曰:梁孝王有燕鹜池,周围四里,梁王所凿。这里泛指游乐之地。
    (6)“三川”句:形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。三川,指洛阳。以其有河、洛、伊三川。北虏,指安禄山叛军。
    (7)“四海”句:公元311年(西晋永嘉五年),刘曜攻陷洛阳,百官士庶三万余人,中原衣冠之族相率南奔,避乱江东。安禄山破两京,士人多携家奔江东,有似永嘉之难。
    (8)“但用”二句:人以谢安自居,希望永王重用自己。《晋书·谢安传》:玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答云:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。东山,谢安隐居处。
    (9)雷鼓:如雷的鼓声。
    (10)“云旗”句:云旗,画有熊虎图案的大旗。猎猎,风声。寻阳,即浔阳。晋浔阳郡,隋为九江,公元742年(唐天宝元年)改浔阳。治所在今江西九江市。
    (11)三吴:泛指吴地,具体说法较多。
    (12)五色光:官军上面的瑞气。《南史·王僧辩传》:贼望官军上有五色云。
    (13)龙盘虎踞:钟山龙蟠,石头虎踞。帝王州,南朝谢脁《入朝曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”为其所本。
    (14)“帝子”句:帝子,指永王李璘,因其是唐玄宗之子。故丘,故墟。谓金陵曾为六朝故都。
    (15)昭阳殿:王琦注:《一统志》:昭阳殿乃太后所居,在台城(宫殿名)内。
    (16)鳷(zhī)鹊楼:南朝楼阁名,在金陵。
    (17)“二帝”句:是二帝不在京城的委婉说法。实际是安史叛军逼近长安,玄宗奔蜀,肃宗即位灵武。
    (18)“五陵”句:字面意思是唐室陵寝失去祭扫,实则指社稷濒临灭亡。五陵,指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中宗定陵,奉先(今蒲城)睿宗桥陵。
    (19)“诸侯”句:指安禄山据洛阳,官军束手无策。河南,指洛阳。
    (20)贤王:有德行的君王。这里指永王李璘。
    (21)“丹阳”句:谓丹阳的北固山,是吴地的险要关隘。唐时丹阳,即今之江苏镇江市。北固山,在镇江北,下临长江。
    (22)“王出”句:谓永王出师巡行江南。按,巡行。三江五湖,指东南方的三条江及太湖流域的湖泊。
    (23)“楼船”句:谓永王驻扎在扬州江面上的船舰一直连接到海上。次,驻守。扬都,指扬州。此句的正常语序是“楼船次扬都而跨海”。现在这样排列语序,是为了押韵和调整平仄格律。跨海,是夸张之辞。
    (24)“战舰”句:谓战舰上排列着威严的勇士。森森,威严可畏貌。虎士,勇武之士。
    (25)“征帆”句:谓各个战舰上都承载着豪杰之士。征帆,战舰的借代。龙驹,喻指豪杰之士。
    (26)“长风”句:谓大风吹动船帆,战舰急速前进。长风,大风。挂席,船上张起的帆。
    (27)摧古月:谓战胜胡兵。摧,挫败。古月,胡字的隐语,指胡兵。
    (28)“何似”句:谓永王的战舰浩浩荡荡地沿江东进,多么像晋朝王濬伐吴的楼船。《晋书·武帝纪》:咸宁五年十一月,大举伐吴,遣龙骧将军王濬、广武将军唐彬,率巴蜀之卒,浮江而下。刘禹锡诗句“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收”即指此。
    (29)“楚关”:楚地关塞。泛指楚地。
    (30)“初从”二句:谓永王开始在楚地驻扎军队,后来又进军金陵,在此地招揽才俊之士。云梦,古湖泊名,具体位置说法不一。大致在今湖南与湖北之间。这里泛指楚地。朱第,汉诸侯王第宅。以朱红漆门,故称。这里指行军中的临时住所。小山,汉王逸《楚辞·招隐士·解题》:昔淮南王安博雅好古,招怀天下俊伟之士,自八公之徒,咸慕其德而归其仁。各竭才智,著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山,其义犹《诗》有小雅大雅也。
    (31)“试借”句:诗人希望永王能赋予他军事指挥权。君王,指永王李璘。玉马鞭,指军事指挥权。
    (32)“指挥”句:诗人自谓能像诸葛亮一样,身居帷幄,就能使胡人心悦诚服,听从调遣。指挥,发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。琼筵,盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。
    (33)“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日,喻指皇帝。

    参考资料:

    1、 裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :230-233 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :297-303 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1788次
  • 元日感怀

  • 正文:
    振蛰春潜至,湘南人未归。
    身加一日长,心觉去年非。
    燎火委虚烬,儿童炫彩衣。
    异乡无旧识,车马到门稀。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1786次
  • 旅次甬西见儿童以竹枪纸旗戏为阵列…余因感之

  • 正文:
    已闻三世没军营,又见儿孙学战争。
    见尔此言堪恸哭,遣予何日望时平。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韦庄,韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。
  • 唐代阅读:1786次
  • 邺城

  • 正文:
    台上年年掩翠蛾,台前高树夹漳河。
    英雄亦到分香处,能共常人较几多。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    罗隐,罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
  • 唐代阅读:1786次
  • 和令狐相公咏栀子花

  • 正文:
    蜀国花已尽,越桃今已开。色疑琼树倚,香似玉京来。
    且赏同心处,那忧别叶催。佳人如拟咏,何必待寒梅。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1786次
  • 《玉阶怨》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。

     

    【原文】

    版本一

     

    玉阶怨⑴

    玉阶生白露,夜久侵罗袜⑵。

    却下水晶帘⑶,玲珑望秋月⑷。   

     

    版本二

     

    玉阶怨

    玉阶生白露,夜久侵罗袜。

    却下水精帘⑸,玲珑望秋月。

     

    【注释】

    ⑴玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

    ⑵罗袜:丝织的袜子。

    ⑶却下:回房放下。却:还。水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

    ⑷“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。玲珑:透明貌。玲珑,一作“聆胧”。聆胧:月光也。

    ⑸水精:即水晶。

     

    【白话译文】

    玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

    只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

     

    【赏析】

      李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

      怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。月无言,人也无言。但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。

      “却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。“却下”一词,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。本来主人公由于夜深、怨深,无可奈何而回到室内。入室之后,却又怕隔窗的明月照此室内幽独,因而拉下帘幕。帘幕放下来了,却更难消受这个凄苦无眠之夜,在更加无可奈何之中,却更要去隔帘望月。此时主人公的忧思不断在徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”的那种纷至沓来,这样的情思,作者用“却下”二字表达出来。“却”字直贯下句,“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折反复,诗句字少情多,以虚字传神。中国古代诗艺中有“空谷传音”的手法,这是如此。“玲珑”二字,看似不经意的笔调,实际上极见功力。以月的玲珑,衬托人的幽怨,从反处着笔,全胜正面涂抹。

      诗中不见人物姿容与心理状态,而作者似也无动于衷,只以人物行动来表达含义,引读者步入诗情的最幽微之处,所以能不落言筌,为读者保留想象的余地,使诗情无限辽远,无限幽深。所以,这首诗体现出了诗家“不著一字,尽得风流”的真意。以叙人事的笔调来抒情,这很常见,也很容易;以抒情的笔调来写人,这很少见,也很难。

      契诃夫有“矜持”说,写诗的人也常有所谓“距离”说,两者非常近似,应合为一种说法。作者应与所写对象保持一定距离,并保持一定的“矜持”与冷静。这样一来,作品才没有声嘶力竭之弊,而有幽邃深远之美,写难状之情与难言之隐,使漫天的诗思充满全诗,却又在字句间捉摸不到。这首《玉阶怨》含思婉转,余韵如缕,正是这样的佳作。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1786次
  • 大云寺茶诗

  • 正文:
    玉蕊一枪称绝品,僧家造法极功夫。兔毛瓯浅香云白,
    虾眼汤翻细浪俱。断送睡魔离几席,增添清气入肌肤。
    幽丛自落溪岩外,不肯移根入上都。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吕岩,吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。
  • 唐代阅读:1786次
  • 春园即事

  • 正文:
    宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。
    开畦分白水,间柳发红桃。
    草际成棋局,林端举桔槔。
    还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    昨夜雨湿蹬上轻便木屐,春寒料峭穿起破旧棉袍。
    挖开畦埂清水分灌田垄,绿柳丛中盛开几树红桃。
    草地中间画出棋枰对弈,树林一头升降汲水桔槔。
    还拿来那鹿皮面的小几,黄昏后凭倚它隐身蓬蒿。

    注释
    ⑴春园:春天的田园。即事:以当前事物为题材的。宋魏庆之《诗人玉屑·命意·陵阳谓须先命意》:“凡作诗须命终篇之意,切勿以先得一句一联,因而成章,如此则意不多属。然古人亦不免如此,如述怀、即事之类,皆先成诗,而后命题者也。”
    ⑵宿雨:夜雨;经夜的雨水。隋江总《诒孔中丞奂》诗:“初晴原野开,宿雨润条枚。”屐(jī):木头鞋,泛指鞋。
    ⑶春寒:指春季寒冷的气候。弊袍:即敝袍,破旧棉衣。
    ⑷畦(qí):田园里分成的小区。
    ⑸间(jiàn)柳:杨柳丛中。
    ⑹棋局:棋盘。古代多指围棋棋盘。《急就篇》卷三:“棋局博戏相易轻。”
    ⑺桔槔(jiégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上设一杠杆,一端系汲器,一端悬、绑石块等重物,用不大的力量即可将灌满水的汲器提起。《庄子·天运》:“且子独不见夫桔槔者乎,引之则俯,舍之则仰。”
    ⑻鹿皮几:古人设于座旁之小桌。倦时可以凭倚。鹿皮作成,隐士所用。
    1⑼日暮:傍晚,天色晚。《六韬·少众》:“我无深草,又无隘路,敌人已至,不适日暮。”蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。《礼记·月令》:“(孟春之月)藜莠蓬蒿并兴。”《庄子·逍遥游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之间。”

    参考资料:

    1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:117-118

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1785次
  • 圣女祠

  • 正文:
    松篁台殿蕙香帏,龙护瑶窗凤掩扉。无质易迷三里雾,
    不寒长著五铢衣。人间定有崔罗什,天上应无刘武威。
    寄问钗头双白燕,每朝珠馆几时归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1785次
  • 白居易-诗词《岁晚》 古诗 全诗赏析

  • 霜降水返壑,风落木归山。
    冉冉岁将宴,物皆复本源。
    何此南迁客,五年独未还?
    命屯分已定,日久心弥安。
    亦尝心与口,静念私自言:
    去国固非乐,归乡未必欢。
    何须自生苦,舍易求其难?


  • 唐代阅读:1784次
  • 题柳

  • 正文:
    杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。
    香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。
    羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。
    千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    温庭筠,温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
  • 唐代阅读:1784次
  • 劝学

  • 正文:
    击石乃有火,不击元无烟。
    人学始知道,不学非自然。
    万事须己运,他得非我贤。
    青春须早为,岂能长少年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    只有击打石头,才会有火花;如果不击打,连一点儿烟也不冒出。
    人也是这样,只有通过学习,才能掌握知识;如果不学习,知识不会从天上掉下来。
    任何事情必须自己去实践,别人得到的知识不能代替自己的才能。
    青春年少时期就应趁早努力,一个人难道能够永远都是“少年”吗?

    注释
    1.乃:才。
    2.元:原本、本来。
    3.始:方才。
    4.道:事物的法则、规律。这里指各种知识。
    5.非:不是。
    6.自然:天然。
    7.运:运用。
    8.贤:才能。
    9.青春:指人的青年时期。
    10.岂:难道。
    11.长:长期。



    作者介绍:
    孟郊,孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。
  • 唐代阅读:1784次
  • 韩愈-诗词《长安交游者赠孟郊》 古诗 全诗赏析

  • 长安交游者,贫富各有徒。亲朋相过时,亦各有以娱。
    陋室有文史,高门有笙竽。何能辨荣悴,且欲分贤愚。
  • 唐代阅读:1784次
  • 送魏八

  • 正文:
    更沽淇上酒,还泛驿前舟。为惜故人去,复怜嘶马愁。
    云山行处合,风雨兴中秋。此路无知己,明珠莫暗投。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:1784次
  • 杂诗

  • 正文:
    朝因折杨柳,相见洛阳隅。楚国无如妾,秦家自有夫。
    对人传玉腕,映烛解罗襦。人见东方骑,皆言夫婿殊。
    持谢金吾子,烦君提玉壶。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1783次
  • 李后主童谣

  • 正文:
    索得娘来忘却家,后园桃李不生花。
    猪儿狗儿都死尽,养得猫儿患赤瘕。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1783次
  • 与潭州智度寺慧觉诗

  • 正文:
    达者推心兼济物,圣贤传法不离真。
    请师开说西来意,七祖如今未有人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吕岩,吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。
  • 唐代阅读:1783次
  • 林表明霁色,城中增暮寒:祖咏《终南望余雪》全诗翻译赏析

  •     终南望余雪

        祖咏

        终南阴岭秀,

        积雪浮云端。

        林表明霁色,

        城中增暮寒。

        作者简介

        祖咏, 唐代诗人。洛阳(今属河南)人。生卒年不详。少有文名,擅长诗歌创作。与王维友善。王维在济州赠诗云:“结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅。”(《赠祖三咏》)其流落不遇的情况可知。开元十二年(724),进士及第,长期未授官。后入仕,又遭迁谪,仕途落拓,后归隐汝水一带。

        注解

        1、终南:山名,在陕西省西安市南面。

        2、阴岭:背向太阳的山岭

        3、林表:林梢。

        4、霁色:雨后的阳光。

        韵译

        终南山的北面,山色多么秀美;

        峰顶上的积雪,似乎浮在云端。

        雨雪晴后,树林表面一片明亮;

        暮色渐生,城中觉得更冷更寒。

        诗文赏析

        祖咏年轻时去长安应考,文题是“终南望余雪”,必须写出一首六韵十二句的五言长律。祖咏看完后思付了一下,立刻写完了四句,他感到这四句已经表达完整,按照考官要求,写成六韵十二句的五言体,有画蛇添足的感觉。当考官让他重写时,他又坚持了自己的看法,考官很不高兴。结果祖咏未被录取。但这首诗一直流传至今,被清代诗人王渔称为咏雪最佳作。诗人描写了终南山的余雪,远望积雪,长安城也增添了寒意。这诗精练含蓄,别有新意。

        通过山与阳光的向背表现了各处不同的景象,又联想到山头的积雪消融后,丛林明亮,低处的城中反会增寒,使诗达到全新的境界。

        据《唐诗纪事》卷二十记载,这首诗是祖咏在长安应试时作的。按照规定,应该作成一首六韵十二句的五言排律,但他只写了这四句就交卷。有人问他为什么,他说:“意思已经完满了。”这真是无话即短,不必画蛇添足。

        题意是望终南余雪。从长安城中遥望终南山,所见的自然是它的“阴岭”(山北叫做“阴”);而且,惟其“阴”,才有“馀雪”.“阴”字下得很确切。“秀”是望中所得的印象,既赞颂了终南山,又引出下句。“积雪浮云端”,就是“终南阴岭秀”的具体内容。这个“浮”字下得多生动!自然,积雪不可能浮在云端。这是说:终南山的阴岭高出云端,积雪未化。云,总是流动的;而高出云端的积雪又在阳光照耀下寒光闪闪,不正给人以“浮”的感觉吗?读者也许要说:“这里并没有提到阳光呀!”是的,这里是没有提,但下句却作了补充。“林表明霁色”中的“霁色”,指的就是雨雪初晴时的阳光给“林表”涂上的色彩。

        “明”字当然下得好,但“霁”字更重要。作者写的是从长安遥望终南馀雪的情景。终南山距长安城南约六十华里,从长安城中遥望终南山,阴天固然看不清,就是在大晴天,一般看到的也是笼罩终南山的蒙蒙雾霭;只有在雨雪初晴之时,才能看清它的真面目。贾岛的《望(终南)山》诗里是这样写的:“日日雨不断,愁杀望山人。天事不可长,劲风来如奔。阴霾一似扫,浩翠泻国门。长安百万家,家家张屏新。”久雨新晴,终南山翠色欲流,长安百万家,家家门前张开一面新崭崭的屏风,多好看!唐时如此,现在仍如此,久住西安的人,都有这样的经验。所以,如果写从长安城中望终南馀雪而不用一个“霁”字,却说望见终南阴岭的馀雪如何如何,那就不是客观真实了。
  • 唐代阅读:1781次
  • 白居易-诗词《隋堤柳》 古诗 全诗赏析

  • 隋堤柳,
    岁久年深尽衰朽。
    风飘飘兮雨萧萧,
    三株两株汴河口。
    老枝病叶愁杀人,
    曾经大业年中春。
    大业年中炀天子,
    种柳成行夹流水。
    西自黄河东至淮,
    绿阴一千三百里。
    大业末年春暮月,
    柳色如烟絮如雪。
    南幸江都恣佚游,
    应将此柳系龙舟。
    紫髯郎将护锦缆,
    青娥御史直迷楼。
    海内财力此时竭,
    舟中歌笑何日休?
    上荒下困势不久,
    宗社之危如缀旒。
    炀天子,
    自言福祚长无穷,
    岂知皇子封酅公。
    龙舟未过彭城阁,
    义旗已入长安宫。
    萧墙祸生人事变,
    晏驾不得归秦中。
    土坟数尺何处葬?
    吴公台下多悲风。
    二百年来汴河路,
    沙草和烟朝复暮。
    后王何以鉴前王?
    请看隋堤亡国树。

  • 唐代阅读:1780次
  • 《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》岑参唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》是唐代诗人岑参的作品。此诗以胡笳声音的哀苦来刻画边关凄凉、悲壮的生活环境,以表达了诗人对颜真卿的关切与勉励之意。全诗从三个方面,用不同的手法,反复、深入地表现胡笳的悲壮,在用韵上进行错综交织的安排,恰切地表现了起伏顿宕、悲壮淋漓的激情。

     

    【原文】

    胡笳歌送颜真卿使赴河陇⑴

     

    君不闻胡笳声最悲?紫髯绿眼胡人吹⑵。

    吹之一曲犹未了,愁杀楼兰征戍儿⑶。

    凉秋八月萧关道⑷,北风吹断天山草⑸。

    昆仑山南月欲斜⑹,胡人向月吹胡笳。

    胡笳怨兮将送君,秦山遥望陇山云⑺。

    边城夜夜多愁梦,向月胡笳谁喜闻?

     

    【注释】

      ⑴胡笳:古代管乐器,开始卷芦叶吹之以作乐,后来以木为管,饰以桦皮,为三孔,两端加角,从汉代起流行于塞北和西域一带。颜真卿:唐代著名书法家,字清臣,官至吏部尚书、太子太师,封鲁郡公,人称颜鲁公。

      ⑵紫髯:绛紫色胡须。绿:一作“碧”。

      ⑶楼兰:汉时西域国名,在今新疆若羌东北。

      ⑷萧关:汉代关中四关之一,是关中到塞北的交通要塞,在今宁夏固原东南。

      ⑸天山:唐代称伊州(今新疆哈密)、西州(今新疆达克阿奴斯城)以北一带山脉为天山。

      ⑹昆仑山:指今甘肃酒泉南的祁连山主峰。

      ⑺秦山:即终南山,又名秦岭。陇山:又名陇底、陇阪,在今陕西陇县西。

     

    【白话译文】

      你难道没听过那最令人悲凄怅惋的胡笳乐音吗?它是紫色胡须、绿色眼珠的胡人吹奏的。胡笳之歌一曲尚未吹完,已令楼兰一带戍守的健儿愁绪满怀。凉爽的秋天,八月里,萧关一带的道路萧索冷落,呼啸的北风吹断了天山上的枯草。昆仑山南边的月亮快要西斜时,胡人向着月亮吹响了胡笳。在胡笳的哀怨声中我送你远去,站在秦山远望着陇山上那凄迷的云彩。那边城地区的夜里多有思乡而哀愁的梦,向月而吹的胡笳声谁还会喜欢听呢?

     

    【创作背景】

      唐玄宗天宝七载(748年)八月,唐代著名书法家颜真卿充河西陇右军试覆屯交兵使,前往河西、陇右(在今陕、甘交界区域)一带。临行前,当时在长安的岑参写了这首诗赠他。

     

    【赏析】

      这首《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》从对悲壮的胡笳声的描写中,表现了与友人的依依惜别之情。

      胡笳吹奏之声如人之悲鸣。汉末蔡文姬曾作过《胡笳十八拍》,用以配合胡笳的伴奏而歌唱,倾诉乱离的悲苦。但岑参的这首诗,悲中有壮,表现出特有的风格。诗人从三个方面,用不同的手法,反复、深入地表现胡笳的悲壮。

      第一个方面,是开始四句,诗人将胡笳之声与“胡人”的吹奏情形结合起来写。诗中用红胡子、绿眼睛的“胡人”形象,来渲染异域情调,同时用“楼兰征戍儿”的“愁杀”来衬托胡笳声音之悲,“君不闻”三个字,隐隐透露出豪壮的情调。

      第二个方面,是中间四句,将胡笳之声与边地的荒凉冷落情景结合起来写。这四句,诗人将胡笳之声安排在晓月欲坠之时,那刺骨的寒气,那呼啸不停的北风,与胡笳的悲声融为一片,似乎充塞宇宙,使天地也为之寒栗,这边塞的荒寒之境,使得胡笳之声倍增其悲。

      第三个方面,是最后四句,作者把胡笳之声与送别直接结合。这四句在深情的诉说中,表现了诗人对友人的无限厚意。“秦山遥望陇山云”,是指自己对颜真卿走后的怀念,但云遮雾障,望而不见,流露出一丝怅惘,正与胡笳的悲声相一致;“边城夜夜多愁梦”,又从边地着笔,悬希望颜真卿对自己的思念,直接与笳声相连。这两层意思,把送别时依依难舍之情,与笳声自然地结合在一起,收到了动人的效果。尽管如此,诗中并无寻常送别那种凄然悲切的情调,从“秦山”、“陇山”、“边城”等字面中,仍然透出一种雄壮气魄。特别是最后一句,但用问句作结,意思并没有那么肯定,其中也包含着“不喜闻”而不得不“闻”之意。这些深长的余味,给全诗增加了悲而且壮的气氛。正如周啸天先生所说:“诗中的边关是那么哀怨又那么令人神往,月下胡笳的声音那么催人泪下又那么富于魅力,读者感同身受。大抵诗人这时已隐约下定亲历塞垣的雄心,此诗可谓其边塞诗的前奏。”(见《岑诗综论》)

      这首诗为七言古诗,但开始却用八字句起头,用“君不闻”三字领起,显出陡然而起的气势。首句是问句,末句也是问句,前后呼应十分紧密。“胡笳怨兮将送君”,又用了楚辞句式,倍增激情。中间使用“顶针”手法,如“紫髯绿眼胡人吹。吹之一曲犹未了”、“胡人向月吹胡笳。胡笳怨兮将送君”,语势贯通。全诗换韵频繁,开始四句作一韵(支微通押),较为舒缓;中间四句两句一转韵,平仄交替,由舒缓而变得特别急促;最后又四句作一韵,逐渐回复舒缓。这种错综交织的安排,恰切地表现了起伏顿宕、悲壮淋漓的激情。

     

    【作者介绍】

      岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1780次
  • 韩愈-诗词《病鸱》 古诗 全诗赏析

  • 屋东恶水沟,有鸱堕鸣悲。青泥掩两翅,拍拍不得离。
    君童叫相召,瓦砾争先之。计校生平事,杀却理亦宜。
    夺攘不愧耻,饱满盘天嬉。晴日占光景,高风恣追随。
    遂凌鸾凤群,肯顾鸿鹄卑。今者命运穷,遭逢巧丸儿。
    中汝要害处,汝能不得施。于吾乃何有,不忍乘其危。
    丐汝将死命,浴以清水池。朝餐辍鱼肉,暝宿防狐狸。
    自知无以致,蒙德久犹疑。饱入深竹丛,饥来傍阶基。
    亮无责报心,固以听所为。昨日有气力,飞跳弄藩篱。
    今晨忽径去,曾不报我知。侥幸非汝福,天衢汝休窥。
    京城事弹射,竖子不易欺。勿讳泥坑辱,泥坑乃良规。
  • 唐代阅读:1780次
  • 柳宗元-诗词《种仙灵毗》 古诗 全诗赏析

  • 穷陋阙自养,疠气剧嚣烦。隆冬乏霜霰,日夕南风温。
    杖藜下庭际,曳踵不及门。门有野田吏,慰我飘零魂。
    及言有灵药,近在湘西原。服之不盈旬,蹩躠皆腾鶱。
    笑忭前即吏,为我擢其根。蔚蔚遂充庭,英翘忽已繁。
    晨起自采曝,杵臼通夜喧。灵和理内藏,攻疾贵自源。
    拥覆逃积雾,伸舒委馀暄。奇功苟可征,宁复资兰荪。
    我闻畸人术,一气中夜存。能令深深息,呼吸还归跟。
    疏放固难效,且以药饵论。痿者不忘起,穷者宁复言。
    神哉辅吾足,幸及儿女奔。
  • 唐代阅读:1779次