先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 《懒起》韩偓唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《懒起》是一首能反映韩偓“香奁体”特色的一首五言律诗。诗中以细致入微的艺术笔触,悉心刻划了一位思春少妇从内心到外表的情态特征,造成了一种慵懒而优雅、无奈而情痴的多重审美效果同。命题“懒起”,应是人去屋空、为谁而容的困境所致。

     

    【原文】

    懒起

     

    百舌唤朝眠,春心动几般。

    枕痕霞黯淡,泪粉玉阑珊。

    笼绣香烟歇,屏山烛焰残。

    暧嫌罗袜窄,瘦觉锦衣宽。

    昨夜三更雨,今朝一阵寒。

    海棠花在否,侧卧卷帘看。

     

    【赏析】

      第一联

     

      开篇见意,写出百鸟齐鸣的盎然生机,进而点明它在人心中所激起的反应。“动几般”,是个有层次感的描写,指的是春之声如一股股春潮,激荡着思春、知春的人们。而“春心”一语双关,既是指自然之春意,又是指诗中女主人面对春情。

     

      第二联

     

      作者干脆利落地推出诗中主人公的面部特写:由于伏枕而眠,前一天晚妆之霞彩已为枕痕所暗淡,而梦中泪下,又不知不觉把傅粉之面流刷成憔悴之状。这里,“泪”字点出这位少妇的思妇身份。“阑珊”是点出少妇所以懒起、所以惜春,皆缘于深感年与时驰、意与日去,长守空楼之故。这后一句诗,含蓄地透露了昨夜情事,使人依稀感觉到那一夜春梦,不禁生出对诗中主人公的关怀和同情,从而自然悬念:她何事伤悲,为谁垂泪?

      

      第三联

     

      现出室内背景。纱绣笼罩的香炉里,袅袅之烟早已熄灭,绘有山形的画屏之后,尚可见一线残烛之光。这二句,写出了室内冷寂而又寥落的环境,为女主人眼中所见,是她心境的客观写照。其中,“烛焰残”三字,喻示昨夜斯人愁极而倦、朦胧睡去以至未及灭烛的情状,为诗词中写愁怨者常用手法。需要指出的是,这梦醒后女主人公的第一眼室内所见,与头二句对室外“百舌”的所闻,形成强烈反差,进而引起情绪由幻入真、由梦入醒的大跌宕,颇有深味。

     

      第四联

     

      由写物复转写人,由中景移及近景,由面部描写变为体态描绘。至此,女主人公的慵懒全貌尽入眼底。这一描写非单纯、静止的,而是依生活的节奏和秩序,自下而上推进:女主人公开始懒洋洋地穿戴起来。然而,春天无名的躁动却使她今天怎么也自在不起来:一夜的辗转难眠,使她心烦意乱,套上丝袜,顿觉太紧太窄;再看看自己为伊消瘦的玉体,又觉得套上的锦绣衣衫太大太肥,这一切都是由“春心动几般”一夜思念引起的。这一联是体态描写,更是心态描绘,从中所见女主人公内心的燥恼,正丰富了她的性格内涵,使之更形象、生动。

     

      第五联

     

      看似平常,在诗中颇有深意:昨夜三更听雨,正泄露她深夜难眠、心事重重,此处点出,是回忆使然。而“一阵寒”所透露,正是她经长时间失眠后临明时朦胧睡去、衣枕零乱,以至被早寒冻醒,意韵深厚,留给人悠长的想象空间。此后,宋人陆放翁有“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”的佳句,发挥得更有韵味。

    末联

     

      由回忆昨夜三更雨,而念及昨夜听雨时的隐忧:院中那株盛开而可喜的海棠花还安然无恙吗?于是,她慵懒地斜倚在床,挑起帘子一角向外望去。值得注意的是,她关注海棠的命运,可又不愿挪步户外去看个究竟,而是以侧卧的慵懒之姿潦草观察,为什么呢?其“懒”当有深层的心理背景,也就是,她深知那带来“今朝一阵寒”的三更雨的摧残力,已对海棠花的存在不抱多少希望。喻示着她面对无情命运的无奈与无聊。李清照化用此诗为《如梦令》遂成千古绝唱:“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。”惜春之心,千古一也。

     

    【作者介绍】

      韩偓 (842或844-923或941)唐末诗人。字致尧(一作致光),小字冬郎,自号玉山樵人,京兆万年(今陕西西安东南)人。公元889年(龙纪元年)登进士第。始佐河中幕府,累迁左谏议大夫。公元901年(天复元年),为翰林学士,迁中书舍人。黄巢起义军入长安,从昭宗至凤翔,升任兵部侍郎、翰林承旨,深得昭宗信任,欲拜相,固辞不受。为人正直,因忤朱温,两遭贬谪。又诏复为翰林学士,惧不赴任,入闽依王审知。韩偓十岁能诗,其诗工于七言近体,词彩绮丽,悱恻柔婉。部分诗作反映了一定的社会现实。所著《香奁集》多写闺中艳情,有“香奁体”之称。有《玉山樵人集》。《全唐诗》录存其诗四卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1828次
  • 灞陵行送别

  • 正文:
    送君灞陵亭,灞水流浩浩。
    上有无花之古树,下有伤心之春草。
    我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
    古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
    正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情。
    岸上古树已无鲜花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠。
    我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道。
    古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日。
    正当今夜送君断肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?

    注释
    ⑴灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。
    ⑵浩浩:形容水势广大的样子。
    ⑶王粲:东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀》,表现战乱之祸害,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”句。
    ⑷西京:即唐朝都城长安。
    ⑸紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿。一作“紫关”。
    ⑹骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词。《汉书·儒林传·王式》:“谓歌吹诸生曰:‘歌《骊驹》。’”颜师古注:“服虔曰:‘逸《诗》篇名也,见《大戴礼》。客欲去歌之。’”后因以为典,指告别。一作“黄鹂”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第411页 2、 作品注释主要内容由朝阳山人提供

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1828次
  • 岁除夜会乐城张少府宅

  • 正文:
    畴昔通家好,相知无间然。续明催画烛,守岁接长筵。
    旧曲梅花唱,新正柏酒传。客行随处乐,不见度年年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。
    天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。
    席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏。
    作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。

    注释
    守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。



    作者介绍:
    孟浩然,孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
  • 唐代阅读:1827次
  • 大堤曲

  • 正文:
    汉水临襄阳,花开大堤暖。
    佳期大堤下,泪向南云满。
    春风无复情,吹我梦魂散。
    不见眼中人,天长音信断。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    汉水绕着襄阳城,大堤上春暖花开。
    在大堤上想起了与佳人相会的日子,不禁望着蓝天白云而热泪盈眶。
    本是多情的春风,如今也显得无情起来,将我的好梦吹散。
    梦中的眼中人不见了,想给她寄个音信,也因天长地远,而无法到达。

    注释
    ⑴大堤曲:南朝乐府旧题,乐府清商曲辞。起于梁简文帝,又作《襄阳曲》,李白沿用,写一女子对丈夫的怀念,地点即在湖北襄阳城外大堤上,与歌紧相关合。
    ⑵“汉水”句:言汉水流过襄阳。临:一作“行”。
    ⑶大堤:古迹名,据《一统志》、《湖广志》等记载,大堤在襄阳府城外,周围有四十多里,商业繁荣。
    ⑷佳期:《楚辞·九歌·湘夫人》:“登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。”王逸注:“佳谓湘夫人也……与夫人期歆飨之也。”后用以指男女约会的日期。
    ⑸“泪向”句:谓望南云而流泪,因相思之人在南面。南云:南飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”
    ⑹复无:一作“无复”。
    ⑺梦魂:古人认为人做梦时,是离开肉体的魂魄在活动。唐刘希夷《巫山怀古》诗:“颓想卧瑶席,梦魂何翩翩。”散:一作“断”。
    ⑻眼中人:指旧相识或想念的人。南朝梁何逊《霖雨不晴怀郡中游聚》诗:“不见眼中人,空想南山寺。”
    ⑼音信:音讯;信息。《宋书·范晔传》:“吾虽幽逼日苦,命在漏刻,义慨之士,时有音信。”

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:388 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:178-179

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1826次
  • 塞下曲·秋风夜渡河

  • 正文:
    秋风夜渡河,吹却雁门桑。
    遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
    五道分兵去,孤军百战场。
    功多翻下狱,士卒但心伤。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟。远远地能够看见胡地有人在打猎,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿。在战场上,兵士们被分成五道作战,孤军奋战,身经百战。战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱,想起这,真是让战士们伤心啊。

    注释
    ①雁门:雁门关在今山西代县,为古塞,地势雄险。
    ②鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑,不卸鞍鞯鞲。鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖。



    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1825次
  • 代应

  • 正文:
    本来银汉是红墙,隔得卢家白玉堂。
    谁与王昌报消息,尽知三十六鸳鸯。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1825次
  • 除夜作

  • 正文:
    旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
    故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。(霜鬓 一作:愁鬓)

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高适,高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
  • 唐代阅读:1825次
  • 嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心:李商隐《嫦娥》翻译赏析

  •     嫦娥

        李商隐

        云母屏风烛影深①,

        长河②渐落晓星沉。

        嫦娥应悔偷灵药,

        碧海青天③夜夜心④。

        【诗人简介】

        李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。

        【注释】

        ①深:暗。

        ②长河:银河。

        ③碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。

        ④夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。

        【简析】

        就内容而论,这是一首咏嫦娥的诗。然而各家看法不一。有人以为歌咏意中人的私奔,有人以为是直接歌咏主人公处境孤寂,有人以为是借咏嫦娥另外有所寄托,有人以为是歌咏女子学道求仙,有人以为应当作“无题”来看。我们姑且当作歌咏幽居寂处,终夜不眠的女子。以此而论,着实写得贴情贴理。语言含蕴,情调感伤。
  • 唐代阅读:1824次
  • 陈子昂生平介绍

  •   陈子昂(661—702 ),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪西北)人。年少时就富于浪漫的豪侠性格。武则天光宅元年(684 )举进士,因上《大周受命颂》受武则天赏识,拜麟台正字,后迁右拾遗。陈子昂敢于针砭时弊, 不避权贵。万岁通天元年(696)随从武攸宜征伐契丹。后因痛感自己的政治抱负和许多进步主张不能实现,便于圣历初(698)辞官返乡。武三思县令段简诬陷他,因此入狱,后忧愤而死。终年仅四十二岁。

      陈子昂为初唐后期才智志向过人的诗人,在诗歌的理论与创作上都表现出大胆的创新精神。他于诗标举汉魏风骨,强调风雅比兴,反对形式主义的齐梁诗风。他是倡导唐代诗歌革新的先驱,对唐诗发展影响很大。他的散文取法古代,摒弃浮艳之风,反对骈文,独具清峻的风格。著有《陈伯玉集》。
     

  • 唐代阅读:1823次
  • 酬乐天扬州初逢席上见赠

  • 正文:
    巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
    怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
    沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
    今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。
    回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋,空自惆怅不已。
    沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。
    今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

    注释
    1.酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。
    2.乐天:指白居易,字乐天。
    3.见赠:送给(我)。
    4.巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。
    5.二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。
    6.弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。
    7.怀旧:怀念故友。
    8.吟:吟唱。
    9.闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。
    10. 到:到达。
    11.翻似:倒好像。翻:副词,反而。
    12.烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
    13.沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。
    14.侧畔:旁边。
    15.歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。
    16.长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

    参考资料:

    1、 初中文言课文注释 .人民教育出版社

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1823次
  • 暮冬送苏四郎徯兵曹适桂州

  • 正文:
    飘飘苏季子,六印佩何迟。早作诸侯客,兼工古体诗。
    尔贤埋照久,余病长年悲。卢绾须征日,楼兰要斩时。
    岁阳初盛动,王化久磷缁。为入苍梧庙,看云哭九疑。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1823次
  • 送廖参谋东游二首

  • 正文:
    九陌逢君又别离,行云别鹤本无期。
    望嵩楼上忽相见,看过花开花落时。
    繁花落尽君辞去,绿草垂杨引征路。
    东道诸侯皆故人,留连必是多情处。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1822次
  • 马戴生平介绍

  •   马戴,字虞臣,曲阳(今江苏东海西南)人。会昌进士。在太原幕府中任掌书记,以直言获罪,贬为龙阳尉。得赫回京,终太学博士。与贾岛、姚合为诗友。擅长五律。诗保存在《全唐诗》中。

  • 唐代阅读:1822次
  • 过耶溪

  • 正文:
    春溪缭绕出无穷,两岸桃花正好风。
    恰是扁舟堪入处,鸳鸯飞起碧流中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    朱庆馀,朱庆馀,生卒年不详,名可久,以字行。越州(今浙江绍兴)人,宝历二年(826)进士,官至秘书省校书郎,见《唐诗纪事》卷四六、《唐才子传》卷六,《全唐诗》存其诗两卷。曾作《闺意献张水部》作为参加进士考试的“通榜”,增加中进士的机会。据说张籍读后大为赞赏,写诗回答他说:“越女新装出镜心,自知明艳更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌值万金。”于是朱庆馀声名大震。
  • 唐代阅读:1822次
  • 送裴二虬作尉永嘉

  • 正文:
    孤屿亭何处,天涯水气中。
    故人官就此,绝境与谁同。
    隐吏逢梅福,看山忆谢公。
    扁舟吾已僦,把钓待秋风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1821次
  • 青楼怨

  • 正文:
    香帏风动花入楼,高调鸣筝缓夜愁。
    肠断关山不解说,依依残月下帘钩。

    译文:
    春风吹动帐子阵阵花香飘入楼中,调高音调去弹筝以排解夜里愁怀。
    为远隔关山的人肠断却又说不清,不知不觉残月已经移到帘钩之下。



    译文及注释:


    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1821次
  • 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

  • 正文:
    渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。
    銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。
    云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。
    为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    渭水萦绕着秦关曲折地东流,黄麓山环抱着汉宫长年依旧。
    皇辇远出千重宫门夹道杨柳,阁道回看上林百花恰似锦绣。
    帝城高耸入云的是凤阁凤楼,春雨润泽千家树木美不胜收。
    为了把住春光时令出巡民忧,不是因为玩赏春光驾车逛游!

    注解
    ⑴渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。秦塞:犹秦野。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。
    ⑵黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。汉宫:也指唐宫。
    ⑶銮舆(luán yú) :皇帝的乘舆。迥出:远出。千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。
    ⑷上苑:泛指皇家的园林。
    ⑸双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙:宫门前的望楼。
    ⑹阳气:指春气。
    ⑺宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。

    参考资料:

    1、 沙灵娜译 .唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.09 :269-270 .

    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1821次
  • 题全州道士蒋晖壁

  • 正文:
    醉舞高歌海上山,天瓢承露结金丹。
    夜深鹤透秋空碧,万里西风一剑寒。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吕岩,吕岩,也叫做吕洞宾。唐末、五代著名道士。名□(一作□),号纯阳子,自称回道人。世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。
  • 唐代阅读:1821次
  • 王昌龄-诗词《青楼曲二首》 古诗 全诗赏析

  • 白马金鞍随武皇,旌旗十万宿长杨。
    楼头少妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。

    驰道杨花满御沟,红妆漫绾上青楼。
    金章紫绶千余骑,夫婿朝回初拜侯。


    作品赏析【注释】:
    《青楼曲》第一首在读者眼前展现了两个场景:一个是白马鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上前进,渐走渐远,到后来就只见马后扬起的一线飞尘;一个是长安大道旁边的一角青楼,楼上的少妇正在弹筝,那优美的筝声并没有因楼外的热烈场景而中断,好象这一切早就在她意
    料之中似的。前面的场景平静,给人以优美的感觉。这两种不同的意境,前后互相映衬,对照鲜明。

    诗人是怎样把这两个不同的场景剪接在一个画面上的呢?这就是通过楼头少妇的神态,把长安大道上的壮丽场景,从她的眼神中反映出来。表面上她好象无动于衷,实际上却抑制不住内心的欣羡,于是就情不自禁地一路目送着那马上的将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无,还没
    有收回她的视线。“楼头少妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。”我们仿佛还听到她从筝弦上流出的愉快的乐声。这少妇跟马上将军有什么关系,为什么如此关注他的行动呢?这可从《青楼曲》的第二首中找到答案。原来那马上的将军是她的夫婿,他正立功回来,封侯拜爵,连他部队里许多骑将
    都爱到封赏。“春风得意马蹄疾”,他们经过驰道回来时,把满路杨花都吹散到御沟里去了。把这两首诗合起来看,前一首描绘的当是一支皇家大军凯旋归来的场景。由于这次胜利的不平常,连皇帝都亲自出迎了,作为将领的妻子,她内心的激动可想而知。诗人未用一句话直接抒写她内心
    的激动,只是写她从楼头看到的热烈场景,读者却可想象到她面对这热烈场景时的内心感受。

    这正如北宋诗人梅尧臣对诗创作所概括的两句话:“状难写之境如在目前,含不尽之意见于言外。”长杨是西汉皇家射猎、校武的大苑子,建章宫是汉武帝建造的,都在西汉都城长安的近郊。盛唐诗人惯以汉武帝比唐玄宗,此诗也如此。诗人是借用汉武帝时期的历史画卷反映盛唐时期的现
    实面貌。

    这幅描写大军凯旋的历史画卷,使人联想到唐代前期国容威赫,实力强大。试想一支千军万马的军队,如果没有统一的指挥,严明的纪律,怎能够旗帜鲜明、队伍整齐地前进,连楼头弹筝少妇都丝毫不受惊动?诗里还反映了唐代都城长安的一片和平景象,不言而喻,这支强大的军队,维护
    了人民和平美好的生活。从楼头少妇的眼中也反映出当时社会的尚武风气。唐代前期,接受了西晋以来以及南北朝长期分裂的痛苦教训,整军经武,保持了国家的统一与强盛。“聘得良人,为国愿长征。”(敦煌曲子词)在这盛极一时的封建帝国里,成为当时的社会风尚。

    在这两首诗中,一种为国立功的光荣感,很自然地从一个征人家属的神态中流露出来,反映出盛唐社会生活的一个侧面。

    (王季思)
  • 唐代阅读:1820次
  • 白居易-诗词《夜雨》 古诗 全诗赏析

  • 我有所念人,隔在远远乡。
    我有所感事,结在深深肠。
    乡远去不得,无日不瞻望。
    肠深解不得,无夕不思量。
    况此残灯夜,独宿在空堂。
    秋天殊未晓,风雨正苍苍。
    不学头陀法,前心安可忘?


  • 唐代阅读:1820次
  • 踏歌词四首·其一

  • 正文:
    春江月出大堤平,堤上女郎连袂行。
    唱尽新词欢不见,红霞映树鹧鸪鸣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1820次
  • 韩愈-诗词《答张十一功曹》 古诗 全诗赏析

  • 山净江空水见沙,哀猿啼处两三家。筼筜竞长纤纤笋,
    踯躅闲开艳艳花。未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。
    吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加。

    作品赏析【注释】:
      韩愈一生中两次遭贬,《答张十一》是他第一次被贬到广东阳山后的第二年春天作的。张十一名署,德宗贞元十九年(803)与韩愈同为监察御史,一起被贬。张到郴州临武令任上曾有诗赠韩愈,诗云:“九疑峰畔二江前,恋阙思乡日抵年。白简趋朝曾并命,苍梧左宦一联翩。鲛人远泛渔舟火,鵩鸟闲飞露里天。涣汗几时流率土,扁舟西下共归田。”韩愈写此诗作答。

      诗的前半段写景抒情。“山净江空水见沙,哀猿啼处两三家”,勾勒了阳山地区的全景。春山明净,春江空阔,还传达出一种人烟稀少的空寂。寥寥数笔,生动的摹写了荒僻冷落的景象。这一联如同一幅清晰鲜明的水墨画。紧接着第二联是两组近景特写,“筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。”筼筜是一种粗大的竹子。踯躅即羊踯躅,开红黄色的花,生在山谷间,二月花发时,耀眼如火,月余不歇。这一联,可以说是作者为这幅水墨画又点缀了一些鲜艳、明快的色彩,为荒僻的野景增添了春天的生气。上句的“竞”字同下句的“闲”字,不但对仗工稳,而且传神生动。“竞”字把嫩笋争相滋生的蓬勃景象写活了;“闲”字则把羊踯躅随处开放、清闲自得的意态揭示了出来。这四句诗,写了远景,又写了近景,层次分明。有淡墨涂抹的山和水,又有色彩艳丽的绿竹和红花,浓淡相宜,形象突出。再加上哀猿的啼叫,真可谓诗情画意,交相辉映。

      这首诗中的景物,是与作者此时的处境与心情紧密相连的。它体现了这样两个特点,一是静,二是闲。静从空旷少人烟而生,作者从繁华嘈杂、人事扰扰的京城一下子到了这荒远冷僻的山区,哀猿啼声处处有,人间茅舍两三家,这种静与作者仕途的冷遇相互作用,使他倍感孤独和凄凉。这种闲,由他的处境遭遇而来,这里的一切都显得悠闲超脱,没有羁绊,然而不免使人触景生情。身虽居闲地,心却一刻也没能摆脱朝廷的束缚,常常被“未报恩波”所搅扰,不能得闲,故而格外感慨。作者虽然写的是景,而实际上是在抒发自己内心深处的隐情,正如王夫之《唐诗评选》所说:“寄悲正在比兴处。”

      诗的下半段叙事抒情,“未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。”前句的“未”字贯“报”与“知”,意谓皇帝的深恩我尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已。这两句是全诗的关键,孕含着作者内心深处许多矛盾着的隐微之情:有无辜被贬的愤怨与悲愁,又有对自己从此消沉下去的担心;有自己被贬南荒回归无望的叹息,又有对未来建功立业的憧憬。他虽然没有直接说忧愁怨恨,只提到“死所”、“炎瘴”,却比说出来更为深切。在这样的处境里,还想到“未报恩波”,这体现着儒家“怨而不怒”的精神。有了这一联的铺垫,下一联就容易理解。“吟君诗罢看双鬓,斗觉霜毛一半加。”“斗”同“陡”,是顿时的意思。“斗觉”二字用得奇崛,把诗人的感情推向高潮。这一联写得曲折迂回,诗人没有正面写自己如何忧愁,却说读了张署来诗后鬓发顿时白了一半,似乎来诗是愁的原因,这就把全诗唯一正面表现愁怨的地方掩盖住了。并且写愁不说愁,只说霜毛陡加,至于何以至此,尽在不言之中。诗意婉转,韵味浓厚。

      作者似乎尽量要把他那种激愤的感情深深地埋藏在心底,但是又不自觉地在字里行间透露出来,使人感受到那股被压抑着的感情的潜流,读来为之感动,令人回味,形成了这首诗含蓄深沉的特点。

      (常振国)
  • 唐代阅读:1820次
  • 李夫人-鉴嬖惑也

  • 正文:
    汉武帝,初丧李夫人。夫人病时不肯别,死后留得生前恩。
    君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。丹青画出竟何益,
    不言不笑愁杀人。又令方士合灵药,玉釜煎炼金炉焚。
    九华帐深夜悄悄,反魂香降夫人魂。夫人之魂在何许,
    香烟引到焚香处。既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。
    去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。翠蛾仿佛平生貌,
    不似昭阳寝疾时。魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。
    背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。伤心不独汉武帝,
    自古及今皆若斯。君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。
    又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。
    纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。
    生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
    人非木石皆有情,不如不遇倾城色。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1820次
  • 哭褚司马

  • 正文:
    妄识皆心累,浮生定死媒。谁言老龙吉,未免伯牛灾。
    故有求仙药,仍馀遁俗杯。山川秋树苦,窗户夜泉哀。
    尚忆青骡去,宁知白马来。汉臣修史记,莫蔽褚生才。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王维,王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
  • 唐代阅读:1820次
  • 出塞二首

  • 正文:
    秦时明月汉时关,万里长征人未还。
    但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
    城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还。
    倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

    将军刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上只剩下凄凉的月色。
    城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军刀匣里的宝刀上的血迹仍然没干。

    注释
    1.但使:只要。
    2.龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。
    3.不教:不叫,不让。教,让。
    4.胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
    5.度:越过。在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。
    6.阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。
    7.骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。新:刚刚。
    8.沙场:指战场。
    9.震:响。

    参考资料:

    1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:87-88

    作者介绍:
    王昌龄,王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
  • 唐代阅读:1819次
  • 白居易-诗词《竹枝词》 古诗 全诗赏析

  • 《竹枝》苦怨怨何人?夜静山空歇又闻。
    蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。

    巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。
    水蓼冷花红簇簇,江蓠湿叶碧凄凄。

    江畔谁人唱《竹枝》?前声断咽后声迟。
    怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。



    作品赏析 江楼:一作江南。
  • 唐代阅读:1819次
  • 秋词

  • 正文:
    自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
    晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。
    万里晴空,一只鹤凌云而飞起,就引发我的兴到了蓝天上了。

    注释
    ①悲寂寥:悲叹萧条。
    ②春朝:春天。
    ③排:推开。
    ④碧霄:青天。

    参考资料:

    1、 梁守中.刘禹锡诗选译:巴蜀书社,1991:22-23

    作者介绍:
    刘禹锡,刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  • 唐代阅读:1819次
  • 高适-诗词《送蔡十二之海上(时在卫中)》 古诗 全诗赏析

  • 黯然何所为,相对但悲酸。季弟念离别,贤兄救急难。
    河流冰处尽,海路雪中寒。尚有南飞雁,知君不忍看。
  • 唐代阅读:1818次
  • 高适-诗词《同崔员外、綦毋拾遗九日宴京兆府李士曹》 古诗 全诗

  • 今日好相见,群贤仍废曹。晚晴催翰墨,秋兴引风骚。
    绛叶拥虚砌,黄花随浊醪。闭门无不可,何事更登高。
  • 唐代阅读:1818次
  • 山行

  • 正文:
    远上寒山石径斜,白云深处有人家。(深处 一作:生处)
    停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。
    停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

    注释
    1.山行:在山中行走。
    2.远上:登上远处的。
    3.寒山:深秋季节的山。
    4.石径:石子的小路。
    5.斜:此字读xiá ,为倾斜的意思。
    6.深:另有版本作“生”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处; “生”可理解为在形成白云的地方)
    7.车:轿子。
    8.坐:因为。
    9.霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。
    10.枫林晚:傍晚时的枫树林。
    11. 红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。



    作者介绍:
    杜牧,杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
  • 唐代阅读:1817次