先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 上吏部崔相公

  • 正文:
    龙门曾共战惊澜,雷电浮云出浚湍。紫府有名同羽化,
    碧霄无路却泥蟠。公车未结王生袜,客路虚弹贡禹冠。
    今日垆锤任真宰,暂回风水不应难。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    薛逢,薛逢,字陶臣,蒲洲河东(今山西永济县)人,会昌元年(公元八四一)进士。历侍御史、尚书郎。因恃才傲物,议论激切,屡忤权贵,故仕途颇不得意。《全唐诗》收录其诗一卷。《旧唐书》卷一九零,《新唐书》卷二零三皆有传。
  • 唐代阅读:1110次
  • 陈子昂-诗词《夏日晖上人房别李参军崇嗣》 古诗 全诗赏析

  • 四十九变化。
    一十三死生。
    翕忽玄黄里。
    驱驰风雨情。
    是非纷妄作。
    宠辱坐相惊。
    至人独幽鉴。
    窈窕随昏明。
    咫尺山河道。
    轩窗日月庭。
    别离焉足问。
    悲乐固能并。
    我辈何为尔。
    栖皇犹未平。
    金台可攀陟。
    宝界绝将迎。
    户牖观天地。
    阶基上杳冥。
    自超三界乐。
    安知万里征。
    中国要荒内。
    人寰宇宙荣。
    弦望如朝夕。
    宁嗟蜀道行。



    作品赏析【注释】:
    至人独幽鉴( 一作览 )。
  • 唐代阅读:1110次
  • 小松

  • 正文:
    小松初数尺,未有直生枝。闲即傍边立,看多长却迟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王建,王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。
  • 唐代阅读:1110次
  • 《反贾客乐》刘驾唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《反贾客乐》是唐代诗人刘驾创作的一首五言古诗。这首诗的语言通俗平易,颇近口语。但尽管其词浅,而含意却颇为深广。前四句指出贾客行商本不足羡,他们浪迹天涯 ,搏风击浪,葬身鱼腹的危险时时在伴陪着他们。最后两句点明贾客尽管如此危险 , 而农夫们却还是那样地羡慕他们,是因为农夫的生活和生命比贾客更痛苦更没有保障。诗人采用反衬的艺术表现手法突现了农夫悲惨的命运。

     

    【原文】

    反贾客乐⑴

     

    无言贾客乐,贾客多无墓⑵。

    行舟触风浪⑶,尽入鱼腹去。

    农夫更苦辛,所以羡尔身⑷。

     

    【注释】

    ⑴反贾(gǔ)客乐:刘驾反别人《贾客乐》而写的这首诗。贾客,经商的人。

    ⑵无墓:无葬身之地。

    ⑶风浪:水面上的风和波浪。

    ⑷羡:羡慕。尔:你,你的,此处指贾客。

     

    【白话译文】

    不要说经商人如何的好,死后连理葬地也找不着。

    坐船行路常遇狂风暗礁,水冲鱼吞逃也实难跑掉。

    农夫终岁劳作不得温饱,不得已还是羡慕经商好。

     

    【赏析】

      自《乐府诗集》以来,抒写商贾羁旅生活的诗作不断涌现,其作者大都把商贾的生活看得比较浪漫有趣 ,因而《贾客乐》的诗题也就流行于时 。刘驾的《反贾客乐》与其前人相比,正好弹唱的是反调一曲,诗人耳闻目堵了经商人的生活,他认为贾客是不足羡幕的,因为他们经常是没有安全保障的。然而农夫却羡慕他们,原因自然是农夫的生活还远远赶不上做生意的贾客们。

      一开头四句写贾客的生活情况及最后的归宿。为了表现主体事物——农夫的生活,使之蕴含的情致和意义不作立接的正面的描绘,而是通过“以此射彼”的方式加以表现,这里重墨在写贾客上,农夫生活怎么样,没有直说,而是用贾客的生活衬托农夫更为不幸。钟嵘的《诗品》中的“滋味”说:“使味之者无极,闻之者动心,是诗之言也”,这里,农夫的生活情形什么也没写,真可谓“不着一字,尽得风流”从字面上找出弦外之音,言外之意。那么贾客约死后“多无墓”,生前“行舟触风浪”“尽人鱼腹去”是侧面描写,主要目的是以此来衬托农夫苛税繁多,朝不保夕的“更辛苦”。

      这小诗具有淡远的美,它语言质朴、自然,字里行间无丝毫刀雕斧凿之迹,将农民生活之辛还远远赶不上贾客“多无墓”“触风浪”“尽人鱼腹去”的现实。“话须通俗方传远”那农夫“更辛苦”之情,作者好象唠家常喀一样道了出来。这种用自己的思想去感染人、影响人,可见“于平淡中见神奇”的功夫了。末两句,意尽即止,不尚词藻,点出主旨,深化主题,看似平淡,实则意朱无穷,既没冲淡感情,增强美学效果。这是晚唐现实主义诗作的一大代表。

     

    【作者介绍】

      刘驾(822—?)唐代诗人。字司南,江东人。与曹邺为诗友,俱以工于五古著称,时称“曹刘”。初举进士不第,屏居长安。公元849年(大中三年),唐王朝收复河、湟失地,刘驾献《乐府》十首表示祝贺。公元852年(大中六年)登进士第,官终国子博士。其诗敢于抨击统治阶级的腐化昏庸,能够反映民间疾苦。辛文房称其“诗多比兴含蓄,体无定规,兴尽即止,为时所宗”(《唐才子传》卷七)。《全唐诗》录存其诗六十八首,编为一卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1110次
  • 峰岭上崇崒,烟雨下微冥:陈子昂诗《修竹篇》赏析

  •     修竹篇

        陈子昂

        龙种生南岳,

        孤翠郁亭亭。

        峰岭上崇崒,

        烟雨下微冥。

        夜间鼯鼠叫,

        昼聒泉壑声。

        春风正淡荡,

        白露已清泠。

        哀响激金奏,

        密色滋玉英。

        岁寒霜雪苦,

        含彩独青青。

        岂不厌凝冽?

        羞比春木荣。

        春木有荣歇,

        此节无凋零。

        始愿与金石,

        终古保坚贞。

        不意伶伦子,

        吹之学凤鸣。

        遂偶云和瑟,

        张乐奏天庭。

        妙曲方千变,

        《箫韶》亦九成。

        信蒙雕斲美,

        常愿事仙灵。

        驱驰翠虬驾,

        伊郁紫鸾笙。

        结交嬴台女,

        吟弄《升天行》。

        携手登白日,

        远游戏赤城。

        低昂玄鹤舞,

        断续彩云生。

        永随众仙去,

        三山游玉京。

        陈子昂诗鉴赏

        这首《修竹篇》原诗前有一段近一百八十字的《序》文。它简炼概括地阐述了诗人倡导诗歌革新的主张,指 出齐梁诗风的痹病就在于“采丽竞繁,而兴寄都绝”,号召诗人们继承和发扬建安风骨,创作内容充实,具有“骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声”特色的诗篇。

        这是一首咏物抒怀之作。诗人巧妙地运用了比兴寄托的手法,通过对修竹的品性、功用、及志向的生动描写和丰富想象,赞颂了坚贞不屈的高洁情操,全诗造境壮美,基调乐观豪放,语言质朴明快,洋溢着一股爽朗阳刚之气,大有建安诗人的遗风。

        全篇共三十六句,可分为两大部分。

        第一部分,即前十八句,主要介绍修竹的生长环境和优良质地。首二句,形象地概括了这一立意。“南岳”, 即着名的五岳之一衡山。品质优良的修竹“龙种”产于此地。名山与物华聚集,一开篇就令人神往不已。

        “孤翠郁亭亭”,既从形色两方面描绘了修竹优美动人的姿态,也颂扬了它的卓然不群。衡山是万木葱笼的,但是,在诗人看来,它们与修竹相较,却有所逊色,所以特意以“孤翠”二字,以显其精。接下去,诗人分别写了修竹生长的自然条件和品性。“峰岭上崇崒”以下八句,紧承首句,描绘了修竹“生南岳”的情景。上有崇山峻岭,下有涧溪烟雨,突出了处境的幽僻;夜闻鼯叫,昼听泉鸣,渲染了四周的清静;春风舒缓,白露清凉,更衬出了氛围的洁净。正因为生长在这样优越的自然环境,所以修竹的“哀响”如同鸣金奏乐,“密色”仿佛受到了美玉的滋润。“岁寒霜雪苦”以下八句,上承第二句,表现修竹的品性。
  • 唐代阅读:1110次
  • 芍药

  • 正文:
    芍药承春宠,何曾羡牡丹。麦秋能几日,谷雨只微寒。
    妒态风频起,娇妆露欲残。芙蓉浣纱伴,长恨隔波澜。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王贞白,王贞白,字有道(875—958),号灵溪。信州永丰(今江西广丰)人。唐末五代十国著名诗人。唐乾宁二年(895)登进士,七年后(902)授职校书郎,尝与罗隐、方干、贯休同倡和。在登第授职之间的七年中,他随军出塞抵御外敌,写下了许多边塞诗,有不少反映边塞生活,激励士气的佳作。征戍之情,深切动人。对军旅之劳、战争景象描写的气势豪迈、色彩浓烈、音调铿锵。有《灵溪集》七卷,今编诗一卷。其名句“一寸光阴一寸金”,至今民间广为流传。
  • 唐代阅读:1110次
  • 中秋

  • 正文:
    闲吟秋景外,万事觉悠悠。
    此夜若无月,一年虚过秋。

    译文:

    闲暇之余漫步在秋天的夜色中低声吟唱,总觉得心里空虚郁闷、心里惴惴不安。
    今天晚上如果再没有圆满的月亮,今年的秋天就算是虚度光阴了。



    译文及注释:


    作者介绍:
    司空图,司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十二岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。
  • 唐代阅读:1110次
  • 《昏镜词(并引)》刘禹锡唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《昏镜词》是唐代文学家刘禹锡的诗作。此诗用寓言艺术,揭露和讽刺了唐宪宗宠幸宦官佞臣而迫害永贞革新人士的现实,把自己心中的难言之隐巧妙而贴切地表现了出来,构想奇特,出语新颖,嬉笑怒骂而富于生活趣味,又把用作比喻的镜子题材的内容发挥到极致,表现了作品讽刺智慧的妙趣和对生活体察入微的理趣及情趣。

     

    【原文】

    昏镜词(并引)

     

      镜之工列十镜于贾奁⑴,发奁而视⑵,其一皎如,其九雾如。或曰:“良苦之不侔甚矣⑶。”工解颐谢曰⑷:“非不能尽良也,盖贾之意,唯售是念,今来市者⑸,必历鉴周睐⑹,求与己宜。彼皎者不能隐芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其数也⑺。”予感之,作《昏镜词》。

     

    昏镜非美金⑻,漠然丧其晶。

    陋容多自欺,谓若他镜明。

    瑕疵自不见⑼,妍态随意生。

    一日四五照,自言美倾城⑽。

    饰带以纹绣,装匣以琼瑛⑾。

    秦宫岂不重⑿,非适乃为轻。

     

    【注释】

    ⑴贾奁:商人的柜。

    ⑵皎如:洁白明亮的样子。

    ⑶良苦(gǔ):好坏。侔(móu):相称。

    ⑷解颐:微笑。

    ⑸市:买。

    ⑹历鉴:一个一个地照。周睐(lài):全部看个遍。

    ⑺是用:因此。什一:十分之一。

    ⑻美金:质地好的金属。

    ⑼瑕疵(xiá cī):毛病。

    ⑽倾城:旧以形容女子极其美丽。

    ⑾琼瑛(qióng yīng):美玉。

    ⑿秦宫:咸阳宫。这里指咸阳宫的宝镜。

     

    【白话译文】

      制镜工陈列十面镜子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的。有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈。因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是细心周到的挑选,选择与自己容貌相宜者。那清澈的镜子不能掩盖瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。我对此深有感慨,作出了《昏镜词》。

     

    昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。

    容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。

    在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。

    陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。

    他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。

    像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。

     

    【创作背景】

      永贞元年(805年)初,唐顺宗任用王叔文、王伾、刘禹锡、柳宗元等人进行政治革新,由于革新触及了宦官和藩镇的既得利益,遭到他们的联合反扑,八月,顺宗被迫“内禅”,称太上皇,宪宗作为宦官和藩镇的代理人宗即位,革新失败。宪宗一上台,即重用宦官佞臣,对革新派人士横加迫害。八月贬王叔文渝州(今四川重庆)司户,王伾开州(今四川开县)司马(不久病死)。九月,贬刘禹锡、柳宗元等人远州刺史;十一月,又加贬远州司马,同贬者八人,史称“八司马”,刘禹锡为朗州(今湖南常德)司马。十二月,朝臣请上太上皇尊号,宪宗不得已而于次年正月举行,随即便为打击部分朝臣对太上皇和革新派的同情心理,改年号元和,杀害太上皇,赐死王叔文,诏令八司马“纵逢恩赦,不在量移之限”。这首诗便是针对宪即位之初重用宦官佞臣而一再迫害革新派人士的这一系列举动而发的,当作于元和元年(806年)顺宗及王叔文遇害消息并八司马永不量移诏令传到朗州时。

     

    【赏析】

      此诗以明镜喻贤良,指宪宗弃绝的革新派人士;昏镜喻邪僻,指宪宗亲信的宦官佞臣;那个喜欢昏镜的陋容之人便指宪宗。

      诗前引子记述制镜工匠谈投合人们爱憎好恶心理的生意经,揭示出一个日常生活中的常见事实:人们挑选镜子,并不讲求镜子质量的优劣,而务在“求与己宜”——选择与自己容貌相宜者,明镜“不能隐芒杪之瑕,非美容不合”,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。用这个日常生活中的常见事实来比况君主用人,即是说君主用人,同人们挑选镜子一样,亦在“求与己宜”,因而,贤良之才不遇英明之君,便不合而遭弃置。用意在为革新派人士辩冤,说他们遭贬被杀,并不是他们真有什么罪,而在于宪宗不是英明之君,是宪宗的爱憎好恶所至。引子重在阐明明镜何以遭弃置,为革新派人士辩冤,诗则重在揭示昏镜何以受重视,讽刺宪宗君臣。诗的层次分明,语言简洁明快,意旨明白易了。

      头二句写昏镜的制作材料和透明度差,徒有镜子之形而无镜子之实,揭示其丑陋本质。古时镜子以精铜磨制而成,“美金”即指精铜。“非美金”,是说镜子本要用“美金”——精铜制成,而昏镜则不然。“丧其晶”,是说制镜本要讲求晶莹明亮,透明度高,而“非美金”制成的昏镜则丧失了这个特征。二语仅用否定修辞手段,便构成美丑的强烈对比,造语简练之极而表现效果鲜明突出,颇为精妙。“漠然”,形容昏镜暗淡的样子。

      三四句揭露喜欢昏镜的人的丑陋本质。“陋容”写其客观容貌丑陋,“自欺”写其主观心理丑陋:二陋合一,于是喜欢昏镜,说昏镜同明镜一样明亮。诗人非常注意表述的准确性和精练。喜爱昏镜的是陋容之人,但陋容之人并非都喜爱昏镜,仅是其中有“自欺”心理者喜爱,着一“多”字,即把这种区分和数量关系清楚地表现出来,并突出了其表现的重心——“自欺”,精练准确之至,相当考究。“他镜”,指“美金”制成的明镜。

      五六七八句写昏镜使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足:“瑕疵既不见”,隐瞒其陋,不见真容;于是“妍态随意生”,自以为美貌无瑕,称心如意;于是“一日四五照”,自我欣赏,自我陶醉;于是“自言美倾城”,自诩天下第一美人舍我莫属。这四句极尽幽默讽刺之能事,言词尖刻,意境生动,把陋容之人面对昏镜的“自欺”表演和得意心理描写得维妙维肖,讽刺得淋漓尽致。“随意生”三字新奇而意味深长,是诗人刻意所为的篇中传神之笔。

      九十两句承前说,昏镜即使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足,于是得到陋容之人的爱重:用绣花带子装饰它,用美玉匣子盛放它。以上十句咏昏镜,极力挖掘昏镜受爱重的原因,以揭露和讽刺喜爱昏镜的人。末两句概括题旨,暗示写作的目的。陋容之人喜昏镜而弃明镜,在于“适”与“非适”,“适”则受爱重,“非适”则被轻视,“非适乃为轻”,就二者言,概括出一篇主旨。“秦宫”,指明镜,传说秦始皇宫中有面方镜,能照见人的脏腑,辨别人心忠奸(见《西京杂记》卷三),这里用这个典故极写明镜贵重,并用反诘语气加以强调,把“适”与“非适”的题旨表现得非常突出。这两句写得感慨至深,孤愤之情溢于言表,颇能见出作者以明镜自比(包括革新人士)的寄托之意,与秦始皇爱宝镜的典故联系,暗示出作品的现实寓意——针对亲信宦官佞臣而迫害革新人士的唐宪宗而发。又唐太宗曾论魏征说:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。朕常保此三镜,以防己过。今魏征殂逝,遂亡一镜矣。”刘禹锡这首诗的立意显然受此启发。太宗曾为秦王,用“秦宫”颇切太宗此事,是双关语(刘禹锡长于此道),谴责宪宗不肖,喜昏弃明,违背祖训,实是妙绝。

     

    【作者介绍】

      刘禹锡(772-842)唐朝文学家,哲学家。字梦得,洛阳(今属河南)人。贞元进士,又登博学鸿词科授监察御史。唐朝宗永贞元年,王叔文执政,他与柳宗元等皆参与其事,志在革新时弊。后王叔文失败,刘禹锡被贬朗州司马,继转连、和等州刺史。官终检校礼部尚书兼太子宾客。刘禹锡的诗,常借虫鸟以讽世。刘禹锡善于学习民歌。他的诗语调清新,有浓郁的生活气息。沈德潜称“七言绝句,中唐李庶子(益)、刘宾客(禹锡)为最,音节神韵,可追逐龙标、供奉(《堂诗别裁》)。”为文长于说理,重要哲学著作有《天论》三篇,提出“天与人交相胜”、“还相用”的学说。有《刘梦得文集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1110次
  • 奉陪封大夫九日登高

  • 正文:
    九日黄花酒,登高会昔闻。
    霜威逐亚相,杀气傍中军。
    横笛惊征雁,娇歌落塞云。
    边头幸无事,醉舞荷吾君。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。
    封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。
    横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。
    边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

    注释
    ⑴封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。
    ⑵黄花酒:菊花酒。
    ⑶会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。
    ⑷霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。
    ⑸杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅。
    ⑹征雁:南飞的大雁。
    ⑺荷:承受恩惠。吾君:对封常清的尊称。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第200-201页

    作者介绍:
    岑参,岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。
  • 唐代阅读:1110次
  • 《夜读有感》陆游古诗赏析

  • 【原文】
    夜读有感
     

    公卿有党排宗泽,

    帷幄无人用岳飞。

    遗老不应知此恨,

    亦逢汉节解沾衣。

     

    【注释】

    汉节:指宋朝使者。解沾衣:懂得流泪。

     

    【赏析】

      南宋初年,以宰相秦桧为首的主降派当权,抗战派宗泽和岳飞等被排挤和受到迫害,沦陷区的父老虽不知这些可怕的事,但他们看到宋朝使者,也忍不住流泪。

      此诗运用了对比手法,通过沦陷区的父老和朝中主降派官员形成对比,看似平淡无奇的诗,强烈讽刺了当时宦官当道,世风日下的社会状况。由此也引发了自己的爱国情怀的释放,以及自己对山河破碎的无限伤感、悲痛的情怀。

     

    【作者介绍】

     陆游(1125—1210),宋代爱国诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人。其诗在思想上、艺术上取得了卓越成就。词作数量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》、《放翁词》、《渭南词》等数十个文集传世。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1110次
  • 三字诗六首

  • 正文:
    寒山道,无人到。若能行,称十号。有蝉鸣,
    无鸦噪。黄叶落,白云扫。石磊磊,山隩隩.
    我独居,名善导。子细看,何相好。
    寒山寒,冰锁石。藏山青,现雪白。
    日出照,一时释。从兹暖,养老客。
    我居山,勿人识。白云中,常寂寂。
    寒山深,称我心。纯白石,勿黄金。
    泉声响,抚伯琴。有子期,辨此音。
    重岩中,足清风。扇不摇,凉冷通。
    明月照,白云笼。独自坐,一老翁。
    寒山子,长如是。独自居,不生死。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    寒山,

      寒山(生卒年不详),字、号均不详,唐代首都长安(今陕西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十岁后隐居于浙东天台山,享年一百多岁。严振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋书》等大量史料与寒山诗相印证,指出寒山乃为隋皇室后裔杨瓒之子杨温,因遭皇室内的妒忌与排挤及佛教思想影响而遁入空门,隐于天台山寒岩。这位富有神话色彩的唐代诗人,曾经一度被世人冷落,然而随着二十世纪的到来,其诗却越来越多地被世人接受并广泛流传。正如其诗所写:“有人笑我诗,我诗合典雅。不烦郑氏笺,岂用毛公解。”作为中国唐代少有的几位白话诗人之一,二十世纪以来一直受到日本学者的推崇。自1905年(明治三十八年)起,寒山诗就在日本一版再版,并且有十多位学者对其诗作了大量研究、注释及翻译工作。日本著名小说家森鸥外(1862—1922年)曾根据寒山诗集前闾丘胤的序言,写了名为《寒山拾得》的一篇小说,不少评论家认为是其最好的作品之一。

  • 唐代阅读:1109次
  • 送友人南归

  • 正文:
    南国菖蒲老,知君忆钓船。离京近残暑,归路有新蝉。
    岘首白云起,洞庭秋月悬。若教吟兴足,西笑是何年。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王贞白,王贞白,字有道(875—958),号灵溪。信州永丰(今江西广丰)人。唐末五代十国著名诗人。唐乾宁二年(895)登进士,七年后(902)授职校书郎,尝与罗隐、方干、贯休同倡和。在登第授职之间的七年中,他随军出塞抵御外敌,写下了许多边塞诗,有不少反映边塞生活,激励士气的佳作。征戍之情,深切动人。对军旅之劳、战争景象描写的气势豪迈、色彩浓烈、音调铿锵。有《灵溪集》七卷,今编诗一卷。其名句“一寸光阴一寸金”,至今民间广为流传。
  • 唐代阅读:1109次
  • 白莲

  • 正文:
    素蘤多蒙别艳欺,此花端合在瑶池。
    无情有恨何人觉?月晓风清欲堕时。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    素雅之花常常要被艳花欺,白莲花总应生长在瑶池里。
    月儿明风儿清花儿要凋谢,只有恨却无情谁人了解你?

    注释
    ⑴蘤(huā):“花”的古体字。
    ⑵此花:指白莲。端合:真应该。端,一作“真”。瑶池:传说中的仙境,相传为西王母所居,《穆天子传》有“觞西王母于瑶池之上”的话。
    ⑶欲堕时:指白莲将要凋谢的时候。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典.长春:吉林大学出版社,2009:81-82 2、 尚作恩.晚唐诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1987:186-188

    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1109次
  • 春居

  • 正文:
    春风百卉摇,旧国路迢迢。偶病成疏散,因贫得寂寥。
    倚帘高柳弱,乘露小桃夭。春色常无处,村醪更一瓢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    罗隐,罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
  • 唐代阅读:1109次
  • 正文:
    年去年来来去忙,春寒烟暝渡潇湘。低飞绿岸和梅雨,
    乱入红楼拣杏梁。闲几砚中窥水浅,落花径里得泥香。
    千言万语无人会,又逐流莺过短墙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    郑谷,郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。
  • 唐代阅读:1109次
  • 《秋登宣城谢朓北楼》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《秋登宣城谢脁北楼》是唐代伟大诗人李白的作品。这是一首风格独特的怀旧诗,前面主要内容是写景状物,描写了登上谢脁楼所见到的美丽景色,而在最后点明怀念谢脁,抒发了诗人对先贤的追慕之情。全诗语言清新优美,格调淡雅脱俗,意境苍凉旷远。

     

    【原文】

    秋登宣城谢脁北楼⑴

     

    江城如画里⑵,山晚望晴空。

    两水夹明镜⑶,双桥落彩虹⑷。

    人烟寒橘柚⑸,秋色老梧桐。

    谁念北楼上⑹,临风怀谢公⑺?

     

    【注释】

    ⑴谢脁北楼:即谢脁楼,又名谢公楼,唐代改名叠嶂楼,为南朝齐诗人谢脁任宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。谢脁是李白很佩服的诗人。

    ⑵江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。

    ⑶两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。

    ⑷双桥:指横跨溪水的上、下两桥。上桥即凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥即济川桥,在城东阳德门外,都是隋文帝开皇年间(581~600年)的建筑。彩虹:指水中的桥影。 

      客中的抑郁和感伤,特别当摇落秋风的时节,使诗人的心情非常寂寞。宣城是他旧游之地,此时他又重来这里。一到宣城,他就会怀念到谢朓,这不仅因为谢朓在宣城遗留下了像叠嶂楼这样的名胜古迹,更重要的是因为谢朓对宣城有着和诗人相同的情感。当李白独自在谢朓楼上临风眺望的时候,面对着谢朓所吟赏的山川,缅怀他平素所仰慕的这位前代诗人,虽然古今世隔,然而他们的精神却是遥遥相接的。这种渺茫的心情,反映了他政治上苦闷彷徨的孤独之感;正因为政治上受到压抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他当时复杂的情怀,很难有人能理解。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1109次
  • 《闻砧》孟郊唐诗鉴赏

  • 【原文】

    闻砧

     

    杜鹃声不哀,断猿啼不切。

    月下谁家砧,一声肠一绝。

    杵声不为客,客闻发自白。

    杵声不为衣,欲令游子归。

     

    【赏析】

      砧声的特点在于“哀”而“切”。每当萧萦之秋,月明之夜,一声声砧杵,刺破寒空,无不给人以凄楚苍凉之感。可是为了突出砧声之哀,诗人却不从正面着手,而是先用两个人们熟知的哀音作为比较:“杜鹃声不哀,断猿啼不切。”杜鹃的声音算得哀了,李白《宣城见杜鹃花》诗云:“蜀国曾闻杜鹃鸟,宣城又见杜鹃花。一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。”子规即杜鹃,鸣声凄切,似“不如归去”,最易引起羁旅愁思。然而它与砧声相比,诗人却说它“不哀”。断猿,指断肠之猿。《世说新语·黜免》载:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。”又《荆州记》引渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”杜甫亦有诗云:“风急天高猿啸哀。”(《登高》)“听猿实下三声泪。”(《秋兴八首》)猿声之哀,一至于此。可是这里却说它“不切”。其实不是真的“不哀”“不切”,这是为了烘托砧声。

      铺垫已足,诗人便纵笔描写砧声。这时诗中主人公远游他乡,月下徘徊之际,忽然阵阵砧声,传入他的耳畔。他不由一惊:“月下谁家砧?”这声音好凄苦:“一声肠一绝。”本来杜鹃声、猿声皆令人肠断,然而对一个经常涉水登山的人来说,已经司空见惯,无动于衷,唯有这月下砧声,才能撩拨他心中的哀弦。于是下文转入自我愁思的抒发。

      “杵声”以下四句,重在写自我的主观感受。所谓“客”和“游子”,都是指诗中人物。孟郊以写《游子吟》著称,他的“慈母手中线,游子身上衣。……谁言寸草心,报得三春晖”,千百年来,脍炙人口。他还有一首《游子》诗云:“萱草生堂阶,游子行天涯。”也写得情真意切。这里既言“客”,又言“游子”,是一再强调作客他乡之意。是的,“杵声不为客”,它是生活中的客观存在,捣衣妇并非专为惹动游子愁思才挥动捣衣棒。尽管砧声无意,而闻之者却有心:“客闻发自白。”听了砧声,头发不禁为之愁白。古代妇女捣衣,有的是为了寄给征人,故唐代陈玉兰《寄夫》诗云:“一行书信千行泪,寒到君边衣到无?”此云:“杵声不为衣,欲令游子归。”是代捣衣妇设想,意为她此时捣衣,并非为了寄给游子,而是想让他听到砧声,惹起乡思,速速归来。语直而纡,感情深挚。上两句分明说“杵声不为客”,而这里实际是说杵声专为游子而发即“为客”,语言似相互矛盾。其实这是反复言之,上两句从游子角度着眼,下两句从对面(思妇)写来,多层次、多侧面地描述了砧声之苦。

      这首五古不雕章琢句,而是以质朴的语言,倾诉胸中的感情。同是咏砧,同是写游子,但作者能独辟蹊径,自出机杼,写得真挚感人。诚如苏轼《读孟东野诗》所说:“诗从肺腑出,出輙愁肺腑。”

     

    【作者介绍】

      孟郊(751~814)唐代诗人。字东野。湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。早年生活贫困,曾周游湖北、湖南、广西等地,无所遇合,屡试不第。贞元(785~805)中张建封镇徐州时,郊曾往谒。46岁始登进士第。后东归,旅游汴州(今河南开封)、越州(今浙江绍兴)。贞元中任为溧阳尉。在任不事曹务,常以作诗为乐,被罚半俸。元和(806~820)初,河南尹郑余庆奏为河南水陆转运从事,试协律郎,定居洛阳。60岁时,因母死去官。郑余庆镇兴元,又奏为参谋、试大理评事。郊应邀前往,到阌乡(今河南灵宝),暴病去世。张籍私谥为贞曜先生。诗与韩愈并称“韩孟”。有《孟东野诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1109次
  • 中年

  • 正文:
    漠漠秦云淡淡天,新年景象入中年。
    情多最恨花无语,愁破方知酒有权。
    苔色满墙寻故第,雨声一夜忆春田。
    衰迟自喜添诗学,更把前题改数联。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    郑谷,郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。
  • 唐代阅读:1109次
  • 题卢五旧居

  • 正文:
    物在人亡无见期,闲庭系马不胜悲。窗前绿竹生空地,
    门外青山如旧时。怅望秋天鸣坠叶,巑岏枯柳宿寒鸱。
    忆君泪落东流水,岁岁花开知为谁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李颀,李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
  • 唐代阅读:1109次
  • 曲池荷

  • 正文:
    浮香绕曲岸,圆影覆华池。
    常恐秋风早,飘零君不知。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸,圆实的花叶覆盖着美丽的水池。
    常常担心萧瑟的秋风来得太早,使你来不及饱赏荷花就调落了。

    注释
    ⑴浮香:荷花的香气。曲岸:曲折的堤岸。
    ⑵圆影:指圆圆的荷叶。华池:美丽的池子。
    ⑶飘零:坠落,飘落。

    参考资料:

    1、 韩盼山.品花诗译:河南人民出版社,1986:156-157

    作者介绍:
    卢照邻,   卢照邻,初唐诗人。字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省涿州市)人,其生卒年史无明载,卢照邻望族出身,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句传颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被后人誉为经典。
  • 唐代阅读:1109次
  • 《碧城三首(其一)》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《碧城三首》是唐代诗人李商隐创作的七言律诗组诗作品。第一首写出贵主道观的幽深雅洁,写出这里爱情生活的普遍和自由。第二首描摹情人们的感觉和对话,纵笔渲染观中爱情生活的狂放热烈。第三首写这种爱情生活的后果,对女子将为此付出的代价深表同情和忧虑。

     

    【原文】

    碧城三首1

     

    其一

    碧城十二曲阑干2,犀辟尘埃玉辟寒3。

    阆苑有书多附鹤4,女床无树不栖鸾5。

    星沉海底当窗见6,雨过河源隔座看7。

    若是晓珠明又定8,一生长对水晶盘9。

     

    【注释】

    碧城:道教传为元始天尊之所居,后引申指仙人、道隐、女冠居处。《太平御览》卷六七四引《上清经》:“元始天尊居紫云之胭,碧霞为城。”十二:极写多。阑干:栏杆。江淹《西洲曲》:“阑干十二曲,垂手明如玉。”极写阑干曲折。

    犀(xī)辟尘埃:指女冠华贵高雅,头上插着犀角簪,一尘不染。犀,指犀角。辟,辟除。《述异记》:“却尘犀,海兽也。然其角辟尘。致之于座,尘埃不入。”玉辟寒:传说玉性温润,可以辟寒。

    阆(làng)苑:神仙居处。此借指道观。《续仙传·殷七七传》:“此花在人间已逾百年,非久即归阆苑去。”

    附鹤:道教传仙道以鹤传书,称鹤信。李洞《赠王凤二山人》:“山兄望鹤信。”禇载《赠通士》:“惟教鹤探丹丘信。”女床:山名。《山海经·西山经》:“西南三百里,曰女床之山”,“有鸟焉,其状如翟而五彩文,名曰鸾鸟。”

    星沉海底:即星没,谓天将晓。当窗见,与下“隔座看”均形容碧城之高峻。

    雨:兼取“云雨”之意。雨过河源,隐喻欢会既毕。

    晓珠:晨露。

    水晶盘:水晶制成之圆盘,此喻指圆月。

     

     

    【白话译文】

      你住在碧霞城中十二楼,楼中的阑干曲曲又弯弯。犀角簪明明亮亮一尘不染,身上的玉佩能保暖驱寒。阆苑仙山的仙子们,传送书信多用仙鹤。多情的女床山上,树上都栖宿着凤鸾。我们抬头望着窗外,星沉海底令人心寒。一阵雨云飘过银河,我们只能隔河相看。啊,你这颗晶莹的露珠,如果能像珍珠一样不被硒干,那么,我这一生和你不分离,我将永远爱着水晶盘。

     

    【创作背景】

      作者于文宗大和三年至五年(827-829年)学仙玉阳山,与女冠(或即宋华阳氏)有一段恋情,这组诗即写于这一时期。《碧城三首》反映的是唐代一些地位、身份特殊的年轻女子的生活。她们身居道观,本应遵守教规,超尘出世,但人性既难泯灭,又因出身高贵,道观建筑与门禁比较幽深隐秘,而管理却相对松驰,故在道教允许男女共处同修的条件下,发生恋爱情事的可能性大大增加。李商隐与女冠恋爱之迹,对此种生活不但熟悉,而且深有体会,诗中所写,是他的观察,更有他的思考乃至同情的忧虑。

     

    【赏析】

      《碧城三首》是李商隐诗最难懂的篇章之一,历来众说纷纭。清代姚培谦认为是“君门难进之词”(《李义山诗集笺》);朱彝尊谓,第三首末联的“武皇”,唐人常用来指玄宗,应是讽刺唐明皇和杨贵妃;纪昀认为三首都是寓言,然所寓之意则不甚可知;明代胡震亨则认为:“ 此似咏唐时贵主事。唐初公主多自请出家,与二教(指佛教、道教)人媟近。商隐同时如文安、浔阳、平恩、邵阳、永嘉、永安、义昌、安康诸主,皆先后丐为道士,筑观在外。史即不言他丑,于防闲复行召入,颇著微词。”(以上均见《李义山诗集辑评》)程梦星、冯浩、张采田等均赞同此说,认为朱氏之说未免迂曲。其实,第三首末联云:“《武皇内传》分明在,莫道人间总不知。”两句讽刺意味非常明显;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因为他和杨贵妃的事,在唐代是人所共知的,李商隐之前,白居易的《长恨歌》、陈鸿的《长恨歌传》,早就明白写过;而且全诗三首的主人公都是女子,似以胡震亨说较为可信。

      诗以第一首开头二字为题,与“无题”诗同类。

      此首以仙女喻入道的公主,从居处、服饰、日常生活等方面,写她们身虽入道,而尘心不断,情欲未除。

      首句“碧城十二曲阑干”写仙人居地。“碧城”即仙人住地。《太平御览》:“元始天尊居紫云之阁,碧霞为城。”“十二”指碧城,形容城阙之多,非必实数,诗人《九成宫》诗亦有“十二层城阆苑西”之句。

      碧霞为城,重叠辉映,曲栏围护,云气缭绕,写出天上仙宫的奇丽景象。次句“犀辟尘埃玉辟寒”写仙女们服饰的珍贵华美。《述异记》:“却尘犀,海兽也,其角辟(避)尘,置之于座,尘埃不入。”《岭表录异》:“辟尘犀为妇人簪梳,尘不著发也。”古人认为玉德温润,故云“玉辟寒”。

      接着写仙女的日常生活,第二联把仙女比作鸾鸟,说她们以鹤传书。“阆苑”,传说中仙人所居之处。

      《集仙录》说西王母所居宫阙在“昆仑之圃,阆风之苑,有城千里,玉楼十二”。此处含蓄地点出传书者身份为女性。《山海经·西山经》:“女床之山,有鸟焉,其状如翟(即野鸡),五彩文,名曰鸾鸟。”朱鹤龄《李义山诗笺注》引道源注云:“仙家以鹤传书,白云传信。”这里的“书”,实指情书。鸾凤在古代诗文中常用来指男女情事,“ 阆苑”、“女床”亦与入道女冠关合,故程梦星称此联是写“处其中者,意在定情,传书附鹤,居然畅遂,是树栖鸾,是则名为仙家,未离尘垢。”(《重订李义山诗集笺注》)此联与首二句所写居处服饰及身份均极其高贵,应为贵家之女。

      第三联“星沉海底当窗见,雨过河源隔座看。”

      表面上是写仙女所见之景,实则紧接“传书”,暗写其由暮至朝的幽会。“星沉海底”,谓长夜将晓之际;雨脚能见,则必当晨曦已上之时。“河源”即黄河之源,此处指天河(银河)。据宋代周密《癸辛杂识》引《荆楚岁时记》载,汉代张骞为寻河(黄河)源,曾乘槎(木筏)直至天河,遇到织女和牵牛。又宋玉《高唐赋序》写巫山神女与楚怀王梦中相会,有“朝为行云,暮为行雨”之句。可见,诗中“雨过河源”

      是兼用了上述两个典故,写仙女的佳期幽会事。因为仙女住在天上,所以星沉雨过,当窗可见,隔座能看,如在目前。

      末联“若是晓珠明又定,一生长对水精盘。”“晓珠”指太阳。《太平御览》引《易参同契》:“日为流珠”。《唐诗鼓吹注》也说:“晓珠,谓日也。”“水精盘”即水晶盘。王昌龄《甘泉歌》云:“昨夜云生拜初月,万年甘露水晶盘。”这里是指月亮。上联隔座看雨,天色已明,情人将去,所以结联以“晓珠”紧接上文,意思是说,如果太阳明亮而且不动,永不降落,那将终无昏黑之时,仙女们只好一生清冷独居,无复幽会之乐了。反过来,如果昏夜不晓,即可长夜欢娱而无尽头。诗用否定前者,肯定后者的方法,表现仙女对幽会的留恋不舍,难舍情缘。

      此诗通篇都用隐喻,写得幽晦深曲。本来是写人间的入道公主,却假托为天上的仙女;本来是写幽期密约,表面却只是居处、服饰和周围的景物。诗人没有直截了当地把所要表达的意思说出,而是采用象征、暗示、双关、用典等表现方法,乍一读去,似觉恍惚迷离,难明所指。然而只要反复体味,仍能曲径通幽,捕捉到诗的旨趣。此诗想象极其丰富,把场景安排在天上,将道教传说和古代优美神话引入诗中,不但很好地表现了诗的主题,而且使诗显得极其瑰伟奇丽。

      尤其是第三联,设想之新奇,景象之壮美,用典之巧妙,词意之幽深,达到了很高的造诣。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1109次
  • 正文:
    绝饮惩浇俗,行驱梦逸材。仙人拥石去,童子驭车来。
    夜玉含星动,晨毡映雪开。莫言鸿渐力,长牧上林隈。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李峤,

      李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。

  • 唐代阅读:1108次
  • 春晚

  • 正文:
    三月寒食时,日色浓于酒。落尽墙头花,莺声隔原柳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    崔道融,崔道融,江陵人。唐末诗人。以征辟为永嘉(今浙江省温州市)令。累官至右补阙。后避居于闽,因号“东瓯散人”。与司空图为诗友,人称江陵才子。工绝句。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。
  • 唐代阅读:1108次
  • 《放鱼》李群玉唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      这是咏物诗中一首富于哲理的佳作,篇幅短小,意味隽永。我国古诗中,最早写鱼的诗句见于《诗经·卫风》中的《硕人》篇。汉魏六朝乐府诗中的《枯鱼过河泣》,则是以鱼为抒写对象的完整的全篇。唐代咏物诗不少,然而写鱼的专篇仍然不多,所以这首《放鱼》是独具一格的难能可贵之作。

     

    【原文】

    放鱼

     

    早觅为龙去, 江湖莫漫游。

    须知香饵下, 触口是铦钩!

     

    【赏析】

      这是咏物诗中一首富于哲理的佳作,篇幅短小,意味隽永。我国古诗中,最早写鱼的诗句见于《诗经·卫风》中的《硕人》篇。汉魏六朝乐府诗中的《枯鱼过河泣》,则是以鱼为抒写对象的完整的全篇。唐代咏物诗不少,然而写鱼的专篇仍然不多,所以这首《放鱼》是独具一格的难能可贵之作。

      这首诗,题材独特,角度新颖。作者既入乎其内,深入地体察了鱼的习性、情态和生活环境,作了准确而非泛泛的描写;又出乎其外,由尺寸之鱼联想到广阔的社会人生,言在此而意在彼,让读者受到诗中寓意的暗示和启发。这首诗从题目上看,是写诗人在将鱼放生时对鱼的嘱咐,全诗以呼告式结撰成章。“早觅为龙去”,一开始就运用了一个和鱼有关的典故,妙合自然。《水经注·河水》:“鳣鲤出巩穴,三月则上度龙门,得度者为龙,否则点额而还。”在我国古代富于浪漫色彩的神话传说中,龙是一种有鳞有须、能兴风作浪的神奇动物,因此,为龙或化龙历来就象征着飞黄腾达。但诗人运用这一典故却另有新意,他是希望所放生之鱼寻觅到一个广阔自由的没有机心的世界。一个“早”字,更显示诗人企望之殷切。接着以“江湖莫漫游”句,须承而下。“漫游”本是为鱼所独有的生活习性,但在这里,“莫漫游”和“早觅”的矛盾逆折,却又让读者产生强烈的悬念:为什么希望鱼儿要早觅为龙,又劝其莫漫游于江湖之中呢?这就自然无迹地引发了下文:“须知香饵下,触口是铦钩!”“香饵”与“铦钩”也都是和鱼的生活与命运紧密相关的事物。这两句诗一气奔注,分外醒人耳目。铦,是锋利之意,“铦钩”与“香饵”相对成文又对比尖锐,那触目惊心的形象可以激发人们许多联想,“须知”使诗人告诫的声态更加恳切动人,而“触口”则更描摹出那环生的险要,传神地表现出诗人对鱼的怜惜、担心的情态。寥寥二十字,处处围绕着题目“放鱼”来写,用语看似平易,运笔却十分灵动而巧妙。

      “寄托”是咏物诗的灵魂。这诗抒写的是放鱼入水的题材,但它又不止于写放鱼入水。诗人的目光绝没有停留在题材的表面,而是在具体的特定事物的描绘中,寄寓自己对生活的某种体验和认识,使读者从所写之物,联想到它内蕴的所寄之意。这首《放鱼》寄意深远。其特色一是小中见大地展开,二是由此及彼地暗示。写的是具体的尺寸之鱼,却由鱼而社会而人生,抒发了封建社会中善良的人们对于险恶的社会生活的一种普遍感受。所咏叹的是“放鱼”这一寻常事物”这一寻常事物,但诗人却手挥五弦,目送飞鸿,因而音流弦外,余响无穷,使人不禁联想到诗人自己和许多正直的人们的遭际而深感同情。正如陶明濬《说诗札记》所指出的:“咏物之作,非专求用典也,必求其婉言而讽,小中见大,因此及彼,生人妙语,乃为上乘也。”此诗可谓得其旨。

      苏东坡说:“作诗必此诗,定知非诗人。”何况是咏物诗。这首《放鱼》状物形象,含蕴深远,花蕾虽小却香气袭人,堪称咏物诗中的佳作。

     

    【作者介绍】

      李群玉,唐代澧州人,极有诗才,“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”,《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,但他“一上而止”,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词,他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1108次
  • 长门怨三首

  • 正文:
    雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。
    泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。 宫殿沈沈月欲分,昭阳更漏不堪闻。
    珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。 蝉鬓慵梳倚帐门,蛾眉不扫惯承恩。
    旁人未必知心事,一面残妆空泪痕。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘皂,   刘皂:咸阳(今陕西咸阳市)人,贞元间(785—805)在世,身世无可考。《全唐诗》录存其诗五首。
  • 唐代阅读:1108次
  • 正文:
    解落三秋叶,能开二月花。
    过江千尺浪,入竹万竿斜。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    能吹落秋天金黄的树叶,能吹开春天美丽的鲜花。
    刮过江面能掀千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。

    注释
    ⑴解落:吹落,散落。《淮南子·时则训》:“季夏行春令,则谷实解落。”解:解开,这里指吹。三秋:秋季。一说指农历九月。
    ⑵能:能够。二月:农历二月,指春季。
    ⑶过:经过。
    ⑷斜:倾斜。

    参考资料:

    1、 王值西 赵永芳.唐诗三百首(儿童版).杭州:浙江少年儿童出版社,1997:7

    作者介绍:
    李峤,

      李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。

  • 唐代阅读:1108次
  • 古歌

  • 正文:
    落叶流风向玉台,夜寒秋思洞房开。水晶帘外金波下,
    云母窗前银汉回。玉阶阴阴苔藓色,君王履綦难再得。
    璇闺窈窕秋夜长,绣户徘徊明月光。燕姬彩帐芙蓉色,
    秦女金炉兰麝香。北斗七星横夜半,清歌一曲断君肠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    沈佺期,沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。
  • 唐代阅读:1108次
  • 咏水

  • 正文:
    列名通地纪,疏派合天津。波随月色净,态逐桃花春。
    照霞如隐石,映柳似沉鳞。终当挹上善,属意澹交人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    骆宾王,骆宾王(约619—约687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。
  • 唐代阅读:1108次
  • 咏美人在天津桥

  • 正文:
    美女出东邻,容与上天津。整衣香满路,移步袜生尘。
    水下看妆影,眉头画月新。寄言曹子建,个是洛川神。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    骆宾王,骆宾王(约619—约687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。
  • 唐代阅读:1108次
  • 赵侍郎看红白牡丹因寄杨状头赞图

  • 正文:
    迟开都为让群芳,贵地栽成对玉堂。
    红艳袅烟疑欲语,素华映月只闻香。
    剪裁偏得东风意,淡薄似矜西子妆。
    雅称花中为首冠,年年长占断春光。

    译文:
    迟迟的开放是为了避让百芳,在您的贵府邸栽成每天对着玉堂华院。
    红牡丹袅挪含烟,依依向人欲语还羞。
    白牡丹皎洁似与月相融,让人看不见花月的界限,只闻到清香。
    东风将你剪裁的如此美丽,淡泊的妆容仿佛西子一般。
    人们雅称你为花中之王,年年的春光都被你占尽了。



    译文及注释:


    作者介绍:
    殷文圭,

      殷文圭,字表儒,小字桂郎,池州青阳人。生卒年均不详,约唐昭宗天佑初年前后在世(904年)。初居九华,刻苦于学,所用墨砚,底为之穿。唐末,词场请托公行,仅文圭与游恭独步场屋。乾宁五年,(公元八九八年)及第,为裴枢宣谕判官记室参军。朱全忠、钱铰交辟均不就。田頵置田宅迎其母,以甥事之,待文圭以上客礼,故颇为尽力。頵败,事杨行密,终左千牛卫将军。文圭作诗甚多,有登龙集、冥搜集、笔耕词、水缕录、从军藁等集,《新唐书志》仅录诗集一卷。此从《唐才子传》传于世。

  • 唐代阅读:1108次