先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 庐山瀑布

  • 正文:
    有山来便有,万丈落云端。雾喷千岩湿,雷倾九夏寒。
    图中僧写去,湖上客回看。却羡为猿鹤,飞鸣近碧湍。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孙鲂,

      孙鲂(940年前后在世),字伯鱼,江西乐安(全唐诗作南昌)人,为五代南唐著名诗人。

  • 唐代阅读:1137次
  • 苍苍竹林寺,杳杳钟声晚:刘长卿诗《送灵澈》全文

  •     《送灵澈》

        作者:刘长卿

        苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

        荷笠带斜阳,青山独归远。
  • 唐代阅读:1137次
  • 终南阴岭秀,积雪浮云端:祖咏诗《终南望余雪》全文

  •     《终南望余雪》

        作者:祖咏

        终南阴岭秀,积雪浮云端。

        林表明霁色,城中增暮寒。
  • 唐代阅读:1137次
  • 韦使君宅海榴咏

  • 正文:
    淮阳卧理有清风,腊月榴花带雪红。
    闭阁寂寥常对此,江湖心在数枝中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    皇甫曾,

      皇甫曾(约公元七五六年前后在世)字孝常,润州丹阳人,皇甫冉之弟。生卒年均不详,约唐玄宗天宝末前后在世。天宝十二年(公元七五三年)杨儇榜进士,德宗贞元元年(785)卒。工诗,出王维之门,与兄名望相亚,高仲武称其诗“体制清洁,华不胜文”(《中兴间气集》卷下),时人以比张载、张协、景阳、孟阳。历官侍御史。后坐事贬舒州司马,移阳翟令。《全唐诗》存诗1卷,《全唐诗外编》补诗2首,《唐才子传》传于世。

  • 唐代阅读:1137次
  • 关河道中

  • 正文:
    槐陌蝉声柳市风,驿楼高倚夕阳东。往来千里路长在,
    聚散十年人不同。但见时光流似箭,岂知天道曲如弓。
    平生志业匡尧舜,又拟沧浪学钓翁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韦庄,韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。
  • 唐代阅读:1137次
  • 正文:
    一笼金线拂弯桥,几被儿童损细腰。
    无奈灵和标格在,春来依旧褭长条。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韩偓,韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
  • 唐代阅读:1136次
  • 《北征》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《北征》是唐代诗人杜甫创作的长篇叙事诗。此诗是安史之乱爆发的第二年,即至德二年(757)八月,诗人从凤翔到鄜州探家途中所作,叙述一路见闻及到家后的感受。当时宰相房琯被贺兰进明等人诬谤受贿而论罪,作为左拾遗的杜甫上疏为房琯辩罪,触怒唐肃宗,下三司问罪,得张镐营救释放。八月,肃宗命他离凤翔探家,实为遣归。全诗以归途中和回家后的亲身见闻作题材,叙述了安史之乱中民生凋敝、国家混乱的情景,陈述了自己对时事的见解。诗人采用以赋为主、有比有兴的方法,表现了宏大的历史内容,显示出诗人在诗歌艺术上的高度才能和浑熟技巧。

     

    【原文】

    北征

     

    北归至凤翔,墨制放往鄜州作。按鄜在凤翔东北,故曰北征。(1)

     

    皇帝二载秋(2),闰八月初吉(3)。杜子将北征(4),苍茫问家室(5)。

    维时遭艰虞(6),朝野无暇日。顾惭恩私被(7),诏许归蓬筚(8)。

    拜辞诣阙下(9),怵惕久未出(10)。虽乏谏诤姿(11),恐君有遗失。

    君诚中兴主(12),经纬固密勿(13)。东胡反未已(14),臣甫愤所切(15)。

    挥涕恋行在(16),道途犹恍惚。乾坤含疮痍(17),忧虞何时毕(18)?

    靡靡逾阡陌(19),人烟眇萧瑟(20)。所遇多被伤,呻吟更流血。

    回首凤翔县,旌旗晚明灭(21)。前登寒山重,屡得饮马窟(22)。

    邠郊入地底(23),泾水中荡潏(24)。猛虎立我前(25),苍崖吼时裂。

    菊垂今秋花,石戴古车辙(26)。青云动高兴(27),幽事亦可悦。

    山果多琐细,罗生杂橡栗(28)。或红如丹砂,或黑如点漆。

    雨露之所濡(29),甘苦齐结实。缅思桃源内(30),益叹身世拙(31)。

    坡陀望鄜畤(32),岩谷互出没。我行已水滨,我仆犹木末(33)。

    鸱鸟鸣黄桑(34),野鼠拱乱穴。夜深经战场,寒月照白骨。

    潼关百万师,往者散何卒(35)?遂令半秦民,残害为异物(36)。

    况我堕胡尘(37),及归尽华发。经年至茅屋(38),妻子衣百结(39)。

    恸哭松声回,悲泉共幽咽。平生所娇儿,颜色白胜雪。

    见耶背面啼(40),垢腻脚不袜(41)。床前两小女,补缀才过膝(42)。

    海图坼波涛,旧绣移曲折。天吴及紫凤(43),颠倒在裋褐。

    老夫情怀恶(44),呕泄卧数日。那无囊中帛,救汝寒凛栗(45)。

    粉黛亦解包(46),衾绸稍罗列。瘦妻面复光,痴女头自栉(47)。

    学母无不为,晓妆随手抹。移时施朱铅(48),狼藉画眉阔(49)。

    生还对童稚,似欲忘饥渴。问事竞挽须,谁能即嗔喝(50)?

    翻思在贼愁(51),甘受杂乱聒(52)。新归且慰意,生理焉得说(53)?

    至尊尚蒙尘(54),几日休练卒(55)?仰观天色改,坐觉妖氛豁(56)。

    阴风西北来,惨淡随回纥(57)。其王愿助顺(58),其俗善驰突(59)。

    送兵五千人,躯马一万匹。此辈少为贵(60),四方服勇决(61)。

    所用皆鹰腾(62),破敌过箭疾。圣心颇虚伫(63),时议气欲夺(64)。

    伊洛指掌收(65),西京不足拔(66)。官军请深入,蓄锐可俱发(67)。

    此举开青徐(68),旋瞻略恒碣(69)。昊天积霜露(70),正气有肃杀(71)。

    祸转亡胡岁(72),势成擒胡月。胡命其能久?皇纲未宜绝(73)。

    忆昨狼狈初(74),事与古先别:奸臣竟葅醢(75),同恶随荡析(76)。

    不闻夏殷衰(77),中自诛褒妲。周汉获再兴,宣光果明哲(78)。

    桓桓陈将军(79),仗钺奋忠烈(80)。微尔人尽非(81),于今国犹活。

    凄凉大同殿(82),寂寞白兽闼(83)。都人望翠华(84),佳气向金阙(85)。

    园陵固有神(86),洒扫数不缺。煌煌太宗业(87),树立甚宏达(88)!

     

    【注释】

    (1)墨制:是用墨笔书写的诏敕,亦称墨敕。这里指唐肃宗命杜甫探家的敕命。

    (2)皇帝二载:即757年(唐肃宗至德二年)。

    (3)初吉:朔日,即初一。

    (4)杜子:杜甫自称。

    (5)苍茫:指战乱纷扰,家中情况不明。问:探望。

    (6)维:发语词。维时:即这个时候。艰虞:艰难和忧患。

    (7)恩私被:指诗人自己独受皇恩允许探家。

    (8)蓬荜:指穷人住的草房。

    (9)诣:赴、到。阙下:朝廷。

    (10)怵惕:惶恐不安。

    (11)谏诤:臣下对君上直言规劝。杜甫时任左拾遗,职属谏官,谏诤是他的职守。

    (12)中兴:国家衰败后重新复兴。

    (13)经纬:织布时的纵线叫经,横线叫纬。这里用作动词,比喻有条不紊地处埋国家大事。固密勿:本来就谨慎周到。

    (14)东胡:指安史叛军。安禄山是突厥族和东北少数民族的混血儿,其部下又有大量奚族和契丹族人,故称东胡。

    (15)愤所切:深切的愤怒。

    (16)行在:皇帝在外临时居住的处所。

    (17)疮痍:创伤。

    (18)忧虞:忧虑。

    (19)靡靡:行步迟缓。阡陌:田间小路。

    (20)眇:稀少,少见。

    (21)明灭:忽明忽暗。

    (22)屡得:多次碰到。

    (23)邠郊:邠州(今陕西省彬县)。郊:郊原,即平原。

    (24)荡潏:水流动的样子。

    (25)猛虎:比喻山上怪石状如猛虎。李白诗句:“石惊虎伏起。”薛能诗句:“鸟径恶时应立虎。”

    (26)石戴古车辙:石上印着古代的车辙。

    (27)“青云”两句:耸入青云的高山引起诗人很高的兴致,他觉得山中幽静的景物也很可爱。

    (28)罗生:罗列丛生。

    (29)濡:滋润。

    (30)桃源:即东晋陶渊明笔下的桃花源。

    (31)拙:笨拙,指不擅长处世。

    (32)坡陀:山岗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋时,秦文公在鄜地设祭坛祀神。畤即祭坛。

    (33)木末:树梢。这两句是说杜甫归家心切,行走迅速,已到了山下水边,而仆人却落在后边的山上,远望像在树梢上一样。

    (34)鸱鸮:猫头鹰。

    (35)卒:仓促。这里指的是756年(至德元年)安禄山攻陷洛阳,哥舒翰率三十万(诗中说“百万”是夸张的写法)大军据守潼关,杨国忠迫其匆促迎战,结果全军覆没。

    (36)为异物:指死亡。

    (37)堕胡尘:指756年(至德元年)八月,杜甫被叛军所俘。

    (38)经年:一整年。

    (39)衣百结:衣服打满了补丁。

    (40)耶:爷。

    (41)垢腻脚不袜:身上污脏,没穿袜子。

    (42)补缀才过膝:女儿们的衣服既破又短,补了又补,刚刚盖过膝盖。唐代时妇女的衣服一般要垂到地面,才过膝是很不得体的。缀,有多个版本作“绽”。清代仇兆鳌的注本作“缀”。

    (43)天吴:神话传说中虎身人面的水神。此与“紫凤”都是指官服上刺绣的花纹图案。褐:袄。

    (44)情怀恶:心情不好。

    (45)凛栗:冻得发抖。

    (46)“粉黛”两句:意思是,解开包有粉黛的包裹,其中也多少有一点衾、绸之类。

    (47)痴女:不懂事的女孩子,这是爱怜的口气。栉:梳头。

    (48)移时:费了很长的时间。施:涂抹。朱铅:红粉。

    (49)狼藉:杂乱,不整洁。画眉阔:唐代女子画眉,以阔为美。

    (50)嗔喝:生气地喝止。

    (51)翻思:回想起。

    (52)聒:吵闹。

    (53)生理:生计,生活。

    (54)至尊:对皇帝的尊称。蒙尘:指皇帝出奔在外,蒙受风尘之苦。

    (55)休练卒:停止练兵。意思是结束战争。

    (56)妖氛豁:指时局有所好转。

    (57)回纥:唐代西北部族名。当时唐肃宗向回纥借兵平息安史叛乱,杜甫用“阴风”、“惨淡”来形容回纥军,暗指其好战嗜杀,须多加提防。

    (58)其王:指回纥王怀仁可汗。助顺:指帮助唐王朝。当时怀仁可汗派遣其太子叶护率骑兵四千助讨叛乱。

    (59)善驰突:长于骑射突击。

    (60)此辈少为贵:这种兵还是少借为好。一说是回纥人以年少为贵。

    (61)四方服勇决:四方的民族都佩服其骁勇果决。

    (62)鹰腾:形容军士如鹰之飞腾,勇猛迅捷,奔跑起来比飞箭还快。

    (63)圣心颇虚伫:指唐肃宗一心期待回纥兵能为他解忧。

    (64)时议气欲夺:当时朝臣对借兵之事感到担心,但又不敢反对。

    (65)伊洛:两条河流的名称,都流经洛阳。指掌收:轻而易举地收复。

    (66)西京:长安。不足拔:不费力就能攻克。

    (67)俱发:和回纥兵一起出击。

    (68)青徐:青州、徐州,在今山东、苏北一带。

    (69)旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一带,这里指安禄山、史思明的老巢。

    (70)昊天:古时称秋天为昊天。

    (71)肃杀:严正之气。这里指唐朝的兵威。

    (72)“祸转”两句:亡命的胡人已临灭顶之灾,消灭叛军的大势已成。

    (73)皇纲:指唐王朝的帝业。

    (74)“忆昨”一句:意思是,追忆至德元年(756年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌张。又发生马嵬兵谏之事。

    (75)奸臣:指杨国忠等人。葅醢:剁成肉酱。

    (76)同恶:指杨氏家族及其同党。荡折:清除干净。

    (77)“不闻”两句:史载夏桀宠妺喜,殷纣王宠爱妲己,周幽王宠爱褒姒,皆导致亡国。这里的意思是,唐玄宗虽也为杨贵妃兄妹所惑,但还没有像夏、商、周三朝的末代君主那样弄得不可收拾。

    (78)宣:周宣王。光:汉光武帝。明哲:英明圣哲。

    (79)桓桓:威严勇武。陈将军:陈玄礼,时任左龙武大将军,率禁卫军护卫玄宗逃离长安,走至马嵬驿,他支持兵谏,当场格杀杨国忠等,并迫使玄宗缢杀杨贵妃。

    (80)钺:大斧,古代天子或大臣所用的一种象征性的武器。

    (81)微:若不是,若没有。尔:你,指陈玄礼。人尽非:人民都会被胡人统治,化为夷狄。

    (82)大同殿:玄宗经常朝会群臣的地方。

    (83)白兽闼:未央宫白虎殿的殿门,唐代因避太祖李虎的讳,改虎为兽。

    (84)翠华:皇帝仪仗中饰有翠羽的旌旗。这里代指皇帝。

    (85)金阙:金饰的宫门,指长安的宫殿。

    (86)园陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本来就有神灵护卫。

    (87)太宗:指李世民。

    (88)宏达:宏伟昌盛,这是杜甫对唐初开国之君的赞美和对唐肃宗的期望。

     

    【白话译文】

    肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,

    我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。

    这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。

    想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。

    我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。

    虽然缺乏敢于谏诤的气魄,总惟恐皇上思虑有所疏失。

    皇上确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。

    安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。

    我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行宫,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。

    如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!

    我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。

    路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢!

    我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。

    向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。

    到了邠州郊外,由于地势低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流汹涌。

    猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。

    今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。

    青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦。

    山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。

    有的红得像朱砂,有的黑得像点点的生漆。

    它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。

    遥想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。

    在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。

    我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因为坡陡,以致他好像在树梢上一样)。

    鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。

    夜深时,我走过战场,寒冷的月光映照着白骨。

    回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓促?

    使秦中百姓遭害惨重。

    何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。

    经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了用零头布缝补而成的百结衣。

    伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。

    平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白。

    看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。

    床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(女儿长高了裙子太短了)。

    有海上景象图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。

    绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。

    老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。

    奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。

    打开包裹取出化妆用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。

    瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。

    学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。

    一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。

    我能活着回来看到孩子们,高兴得好像忘了饥渴。

    他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?

    反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。

    我刚回来要宽慰心情,生活料理、生计问题,那里还顾得谈论?

    肃宗还流亡在外,几时才可以停止训练兵卒?

    抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。

    阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。

    回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。

    回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。

    这些兵马以少为贵,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好斗。

    所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。

    皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论却颇为沮丧不愿借兵于回纥。

    伊水洛水一带很快就可以收回,长安不必费力就可以攻拔,就可以收复。

    唐朝的官兵请求深入,全部是养精蓄锐,要收复敌占的地区,可不必等待。

    此举全面反攻可以打开青州和徐州,转过来可望收复恒山和碣石山。

    秋天本来就多霜露,正气有所肃杀。

    祸机转移已到亡胡之年,局势已定,是擒胡之月。

    胡人的命运岂能长久,皇朝的纲纪本不该断绝。

    回想安禄山乱起之初,唐王朝处于狼狈不堪的境地,事情的发展与结果不同于古代。

    奸臣杨国忠终于被诛杀,同恶的人随着就被扫荡、瓦解、离析。

    没有出现像夏及殷商那样的衰亡,是由于处死了像宠妃褒姒和妲己那样的杨贵妃。

    像周代汉代能再度中兴,是靠像周宣王、汉光武帝那样的明哲。

    还有勇武有力的陈将军,执行诛讨奋发忠烈。

    如今若不是有你陈元礼将军,大家就都完了。

    凄凉的大同殿,寂寞的白兽闼。

    长安居民都盼望着皇帝的旗帜重临,好的气象会再向着长安宫殿。

    先帝园陵本来有神灵保佑,保护陵墓、祭礼全部执行不能缺失。

    伟大辉煌的太宗奠定了强盛的基业,他所创立建树的功绩,实在恢宏发达。  

     

    【创作背景】

      唐肃宗至德元年(756年),杜甫自鄜州(今陕西富县)赴灵武,中途为胡兵所俘,被解送长安困居。757年(至德二年)正月,安禄山被其子安庆绪所杀,二月,肃宗自彭原(今甘肃宁县)迁凤翔(在今陕西)。四月,杜甫逃出长安,奔赴凤翔,到达后,在五月十六日受任左拾遗。就在这个月,他上疏论房琯不应罢相,触怒肃宗,几陷不测,后来得到宰相张镐的解救,才幸免于难。杜甫出于为国而奋不顾身,仍想积极履行谏诤职责,肃宗对此并不乐意,在八月底下“墨制”(皇帝用黑笔亲书的诏令)准他鄜州探家。这一年闰月的八月初一日,杜甫自凤翔出发赴鄜州,到达后写了这首《北征》。鄜州在凤翔东北,“北征”即北行之意。

     

    【赏析】

      杜甫的这首长篇叙事诗共有一百四十句,它像是用诗歌体裁来写的陈情表,是他这位在职的左拾遗向肃宗皇帝汇报他探亲路上及到家以后的见闻感想。它的结构自然而精当,笔调朴实而深沉,充满忧国忧民的情思,怀抱中兴国家的希望,反映了当时的政治形势和社会现实,表达了人民的情绪和愿望。

      全诗分五大段,按照“北征”,即从朝廷所在的凤翔到杜甫家人所在的鄜州的历程,依次叙述了蒙恩放归探亲、辞别朝廷登程时的忧虑情怀;归途所见景象和引起的感慨;到家后与妻子儿女团聚的悲喜交集情景;在家中关切国家形势和提出如何借用回纥兵力的建议;最后回顾了朝廷在安禄山叛乱后的可喜变化和表达了他对国家前途的信心、对肃宗中兴的期望。这首诗像上表的奏章一样,写明年月日,谨称“臣甫”,恪守臣节,忠悃陈情,先说离职的不安,次叙征途的观感,再述家室的情形,更论国策的得失,而归结到歌功颂德。这一结构合乎礼数,尽其谏职,顺理成章,而见美刺。读者不难看到,诗人采用这样的陈情表的构思,是出于他“奉儒守官”的思想修养和“别裁伪体”的创作要求,更凝聚着他与国家、人民休戚与共的深厚感情。

      “乾坤含疮痍,忧虞何时毕!”痛心山河破碎,深忧民生涂炭,这是全诗反复咏叹的主题思想,也是诗人自我形象的主要特征。诗人深深懂得,当他在苍茫暮色中踏上归途时,国家正处危难,朝野都无闲暇,一个忠诚的谏官是不该离职的,与他的本心也是相违的。因而他忧虞不安,留恋恍惚。正由于满怀忧国忧民,他沿途穿过田野,翻越山冈,夜经战场,看见的是战争创伤和苦难现实,想到的是人生甘苦和身世浮沉,忧虑的是将帅失策和人民遭难。总之,满目疮痍,触处忧虞,遥望前途,征程艰难,他深切希望皇帝和朝廷了解这一切,汲取这教训。因此,回到家里,他虽然获得家室团聚的欢乐,却更体会到一个封建士大夫在战乱年代的辛酸苦涩,不能忘怀被叛军拘留长安的日子,而心里仍关切国家大事,考虑政策得失,急于为君拾遗。可见贯穿全诗的主题思想便是忧虑国家前途、人民生活,而体现出来的诗人形象主要是这样一位忠心耿耿、忧国忧民的封建士大夫。

      “缅思桃源内,益叹身世拙。”诗人遥想桃源中人避乱世外,深叹自己身世遭遇艰难。这是全诗伴随着忧国忧民主题思想而交织起伏的个人感慨,也是诗人自我形象的重要特征。肃宗皇帝放他回家探亲,其实是厌弃他,冷落他。这是诗人心中有数的,但他无奈,有所怨望,而只能感慨。他痛心而苦涩地叙述、议论、描写这次皇恩放回的格外优遇:在国家危难、人民伤亡的时刻,他竟能有闲专程探亲,有兴观赏秋色,有幸全家团聚。这一切都违反他爱国的志节和爱民的情操,使他哭笑不得,尴尬难堪。因而在看到山间丛生的野果时,他不禁感慨天赐雨露相同,而果实苦甜各别;人生于世一样,而安危遭遇迥异;他自己却偏要选择艰难道路,自甘其苦。所以回到家中,诗人看到妻子儿女穷困的生活,饥瘦的身容,体会到老妻和爱子对他的体贴,天真幼女在父前的娇痴,回想到他自己舍家赴难以来的种种遭遇,不由得把一腔辛酸化为生聚的欣慰。这里,诗人的另一种处境和性格,一个艰难度日、爱怜家小的平民当家人的形象,便生动地显现出来。

      “煌煌太宗业,树立甚宏达!”坚信大唐国家的基础坚实,期望唐肃宗能够中兴。这是贯穿全诗的思想信念和衷心愿望,也是诗人的政治立场和出发点。因此他虽然正视国家战乱、人民伤亡的苦难现实,虽然受到厌弃冷落的待遇,虽然一家老小过着饥寒的生活,但是他并不因此而灰心失望,更不逃避现实,而是坚持大义,顾全大局。他受到形势好转的鼓舞,积极考虑决策的得失,并且语重心长地回顾了事变以后的历史发展,强调指出事变使奸佞荡析,热情赞美忠臣除奸的功绩,表达了人民爱国的意愿,歌颂了唐太宗奠定的国家基业,从而表明了对唐肃宗中兴国家的殷切期望。由于阶级和时代的局限,诗人的社会理想不过是恢复唐太宗的业绩,对唐玄宗有所美化,对唐肃宗有所不言,然而应当承认,诗人的爱国主义思想情操是达到时代的高度、站在时代的前列的。

      综上可见,这首长篇叙事诗,实则是政治抒情诗,是一位忠心耿耿、忧国忧民的封建士大夫履职的陈情,是一位艰难度日、爱怜家小的平民当家人忧生的感慨,是一位坚持大义、顾全大局的爱国志士仁人述怀的长歌。从艺术上说,它既要通过叙事来抒情达志,又要明确表达思想倾向,因而主要用赋的方法来写,是自然而恰当的。它也确像一篇陈情表,慷慨陈辞,长歌浩叹,然而谨严写实,指点有据。从开头到结尾,对所见所闻,一一道来,指事议论,即景抒情,充分发挥了赋的长处,具体表达了陈情表的内容。但是为了更形象地表达思想感情,也由于有的思想感情不宜直接道破,诗中又灵活地运用了各种比兴方法,即使叙事具有形象,意味深长,不致枯燥;又使语言精炼,结构紧密,避免行文拖沓。例如诗人登上山冈,描写了战士饮马的泉眼,鄜州郊野山水地形势态,以及那突如其来的“猛虎”、“苍崖”,含有感慨和寄托,读者自可意会。又如诗人用观察天象方式概括当时平叛形势,实际上也是一种比兴。天色好转,妖气消散,豁然开朗,是指叛军失败;而阴风飘来则暗示了诗人对回纥军的态度。诸如此类,倘使都用直陈,势必繁复而无诗味,那便和章表没有区别了。因而诗人采用以赋为主、有比有兴的方法,恰可适应于表现这首诗所包括的宏大的历史内容,也显示出诗人在诗歌艺术上的高度才能和浑熟技巧,足以得心应手、运用自如地用诗歌体裁来写出这样一篇“博大精深、沉郁顿挫”的陈情表。

     

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1136次
  • 南山

  • 正文:
    钝碧顽青几万秋,直无天地始应休。莫嫌尘土佯遮面,
    能向楼台强出头。霁色陡添千尺翠,夕阳闲放一堆愁。
    假饶不是神仙骨,终抱琴书向此游。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李山甫,

      李山甫,唐朝。咸通中累举不第,依魏博幕府为从事。尝逮事乐彦祯、罗弘信父子,文笔雄健,名著一方。诗一卷。

  • 唐代阅读:1136次
  • 陈子昂-诗词《奉和皇帝上礼抚事述怀应制》 古诗 全诗赏析

  • 大君忘自我,应运居紫宸。揖让期明辟,讴歌且顺人。
    轩宫帝图盛,皇极礼容申。南面朝万国,东堂会百神。
    云陛旂常满,天庭玉帛陈。钟石和睿思,雷雨被深仁。
    承平信娱乐,王业本艰辛。愿罢瑶池宴,来观农扈春。
    卑宫昭夏德,尊老睦尧亲。微臣敢拜手,歌舞颂维新。
  • 唐代阅读:1136次
  • 无题(一作刘禹锡诗,题云踏歌词)

  • 正文:
    桃溪柳陌好经过,灯下妆成月下歌。
    为是襄王故宫地,至今犹有细腰多。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张籍,张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
  • 唐代阅读:1136次
  • 咏柳二首

  • 正文:
    带露含烟处处垂,绽黄摇绿嫩参差。长堤未见风飘絮,
    广陌初怜日映丝。斜傍画筵偷舞态,低临妆阁学愁眉。
    离亭不放到春暮,折尽拂檐千万枝。
    闲花野草总争新,眉皱丝干独不匀。
    乞取东风残气力,莫教虚度一年春。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    顾云,

      顾云,(公元?年至八九四年)字垂象,池州人。生年不详,卒于唐昭宗乾宁初。风韵详整。与杜荀鹤、殷文圭友善,同肄业九华山,有文名。咸通十五年,(公元八七四年)登进士第,为高骈淮南节度从事。后退居霅川,杜门著书。大顺中,与羊昭业、陆希声、钱翊、司空图等预修宣、懿、僖三朝实录。书成,加虞部员外郎。云著作颇夥,有顾氏编遗十卷,苕川总裁十卷,启事一卷,赋二卷,集遗具录十卷,纂新文苑十卷,(均新唐书艺文志)凤策联华三卷,《文献通考》及昭亭杂笔五卷,《宋史艺文志》等并行于世。

  • 唐代阅读:1136次
  • 岁华尽摇落,芳意竟何成:陈子昂诗《感遇》(其二)赏析

  •     感遇三十八首(其二)

        陈子昂

        兰若生春夏,

        芊蔚何青青!

        幽独空林色,

        朱蕤冒紫茎。

        迟迟白日晚,

        嫋嫋秋风生。

        岁华尽摇落,

        芳意竟何成?

        陈子昂诗鉴赏

        这首五言诗所吟咏的对象是香兰杜若。香兰和杜若都是草本植物,秀丽芬芳。兰若之美,固然在其花色的秀丽,但好花还须绿叶扶。花叶掩映,枝茎交合,兰若才显得绚丽多姿。因此诗人首先从兰若的枝叶上落笔,迭用了“芊蔚”与“青青”两个同义词来描摹花叶的茂盛的姿态,中间贯一“何”字,充满赞赏之情。

        如果说“芊蔚何青青”是用以衬托花色之美的话,“朱蕤冒紫茎”则是由茎及花,从正面刻画了。这一笔以“朱”、“紫”等鲜明的色彩加以描绘,并由一“冒”字,将“朱蕤”、“紫茎”联成一体。全句的意思是:朱红色的花垂下来覆盖着紫色的茎,不但勾勒出了兰若的身姿,而且描绘出了它花簇纷披的情态。

        兰若不象菊花那样昂首怒放,自命清高;也不象牡丹那般富贵骄傲。兰若花红茎紫,叶儿青青,显得幽雅清秀,独具风采。“幽独空林色”,诗人赞美兰若秀色超群,以群花的失色来衬托兰若的绰约风姿。其中对比和反衬手法的结合运用,大大增强了艺术效果。

        “幽独”二字,可见诗中孤芳自赏的命意。

        诗的前四句赞美兰若风采的秀丽,后四句转而感叹其芳华的凋落。“迟迟白日晚,嫋嫋秋风生”.由夏入秋,白天渐短。“迟迟”二字所表现的就是这种逐渐变化的特点。用“嫋嫋”来表现秋风乍起、寒而不冽,形象十分传神。

        《感遇》,是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的组诗,共三十八首,本篇为其中的第二首。诗中以兰若自比,寄托了个人怀才不遇的身世之感。陈子昂颇有政治才干,但屡遭排挤压抑,报国无门,四十一岁为射洪县令段简所害。这正如秀美幽独的兰若,在风刀霜剑的摧残下枯萎凋谢了。

        此诗用比兴手法,诗的前半着力突出兰若压倒群芳的风姿,实则是以其“幽独空林色”比喻自己出众的才华。后半以“白日晚”、“秋风生”写芳华逝去,寒光威迫,抒发美人迟暮之感。“岁华”、“芳意”

        用语双关,借花草之凋零,悲叹自己的年华流逝,理想破灭,寓意凄婉,寄寓颇深。这首诗颇象五律,而实际上却是一首五言古诗。它以效古为革新,继承了阮籍《咏怀》的传统手法,托物感怀,寄意深远。与初唐诗坛上那些“采丽竞繁”、吟风弄月之作相比,显得格外健康而清新,正象芬芳的兰若,散发出诱人的清香。
  • 唐代阅读:1136次
  • 咏雪

  • 正文:
    洁野凝晨曜,装墀带夕晖。集条分树玉,拂浪影泉玑。
    色洒妆台粉,花飘绮席衣。入扇萦离匣,点素皎残机。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李世民,唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。
  • 唐代阅读:1136次
  • 《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州》柳宗元唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和十年(815年)创作并寄与际遇相同的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡的一首七律。此诗寄赠四位共患难而天各一方的朋友,抒写思念朋友而难以见面之意,表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,却有无法自抑的相思之苦。此外,“海天愁思”中亦当包括身世坎坷、世事莫测、仕途险恶之叹。诗人写风雨侵颭、岭树遮挡,不仅仅是言自然现象,也蕴含了诗人遭贬以后忧恐烦乱的心境特点。

     

    【原文】

    登柳州城楼寄漳汀封连四州⑴

     

    城上高楼接大荒⑵,海天愁思正茫茫⑶。

    惊风乱飐芙蓉水⑷,密雨斜侵薜荔墙⑸。

    岭树重遮千里目⑹,江流曲似九回肠⑺。

    共来百越文身地⑻,犹自音书滞一乡⑼。

     

    【注释】

      ⑴柳州:今属广西。漳:漳州;汀:汀洲。今属福建。封:封州;连:连州:今属广东。《旧唐书·宪宗纪》:“乙酉(元和十年)三月,以虔州司马韩泰为漳州(今福建漳州)刺史,永州司马柳宗元为柳州(今广西柳州)刺史,饶州司马韩晔为汀州(今福建长汀县)刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史,台州司马陈谏为封州,(今广东封川县)。御史中丞裴度以禹锡母老,请移近处,乃改授连州(今广东连县)刺史。”

      ⑵接:连接。一说,目接,看到。大荒:泛指荒僻的边远地区。

      ⑶海天愁思:如海如天的愁思。

      ⑷惊风:急风;狂风。曹植《赠徐干》:“惊风飘白日,忽然归西山。”乱飐(zhǎn):吹动。《说文》:“风吹浪动也。”芙蓉:指荷花。崔豹《古今注》卷下:“芙蓉,一名荷华,生池泽中,实曰莲,花之最秀异者。”沈德潜曰:“惊风、密雨,言在此而意不在此。”

      ⑸薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。

      ⑹重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。

      ⑺江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。”梁简文帝《应全诗》:“望邦畿兮千里旷,悲遥夜兮九回肠。”

      ⑻共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,泛指五岭以南的少数民族。贾谊《过秦论》:“南取百越之地,以为桂林、象郡。”文身:身上文刺花绣,古代有些民族有此习俗。文:通“纹”,用作动词。《庄子·逍遥游》:“越人断发文身。”《淮南子·原道训》:“九嶷之南,陆事寡而水事众,于是民人披发文身,以象鳞虫。”

      ⑼犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。

     

    【白话译文】

    柳州城上的高楼,接连着旷野荒原;我们愁绪像茫茫的海天,无限宽广。

    狂风阵阵,猛烈吹乱了水上的芙蓉;暴雨倾盆,斜打着爬满薜荔的土墙。

    岭上树木重重,遮住了远望的视线;柳江弯弯曲曲,象百结九转的愁肠。

    咱五人同时遭贬,到百越纹身之地;而今依然音书不通,各自滞留一方。  

     

    【创作背景】

      此诗当是唐宪宗元和十年(815)秋天在柳州所作。柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬,这就是著名的“二王八司马”事件。元和十年,柳宗元等人循例被召至京师,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州刺史。柳宗元改谪柳州刺史。十年前与他一同参与“永贞革新”的友人韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡也分别出任漳州、汀州、封州、连州刺史。多年的贬谪生活使柳宗元倍感仕途险恶、人生艰难。元和十年诗人到达柳州以后,登楼之际,面对满目异乡风物,不禁百感交集,写成了这首诗。

     

    【赏析】

      这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,凄楚动人。

      全诗先从“登柳州城楼”写起。首句“城上高楼”,于“楼”前着一“高”字,立身愈高,所见愈远。作者长途跋涉,好容易才到柳州,却急不可耐地登上高处,为的是要遥望战友们的贬所,抒发难于明言的积愫。“接大荒”之“接”字,是说城上高楼与大荒相接,乃楼上人眼中所见。于是感物起兴,“海天愁思正茫茫”一句,即由此喷涌而出,展现在诗人眼前的是辽阔而荒凉的空间,望到极处,海天相连。而自己的茫茫“愁思”,也就充溢于辽阔无边的空间了。这么辽阔的境界和这么深广的情意,作者却似乎毫不费力地写入了这第一联,摄诗题之魂,并为以下的逐层抒写展开了宏大的画卷。

      第二联“惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙”,写的是近处所见。惟其是近景,见得真切,故写得细致。就描绘风急雨骤的景象而言,这是“赋”笔,而赋中又兼有比兴。屈原《离骚》有云:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。”又云:“擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法大前修兮,非世俗之所服。”在这里,芙蓉与薜荔,正象征着人格的美好与芳洁。登城楼而望近处,从所见者中特意拈出芙蓉与薜荔,显然是它们在暴风雨中的情状使诗人心灵颤悸。风而曰惊,雨而曰密,飐而曰乱,侵而曰斜,足见对客观事物又投射了诗人的感受。芙蓉出水,何碍于风,而惊风仍要乱飐;薜荔覆墙,雨本难侵,而密雨偏要斜侵。这不禁使诗人产生联想,愁思弥漫。在这里,景中之情,境中之意,赋中之比兴,有如水中着盐,不见痕迹。

      第三联写远景。由近景过渡到远景的契机乃是近景所触发的联想:自己目前是处于这样的情境之中,好友们的处境又是如何呢?于是心驰远方,目光也随之移向漳、汀、封、连四州。“岭树”、“江流”两句,同写遥望,却一仰一俯,视野各异。仰观则重岭密林、遮断千里之目;俯察则江流曲折,有似九回之肠。景中寓情,愁思无限。从字面上看,以“江流曲似九回肠”对“岭树重遮千里目”,铢两悉称,属于“工对”的范围。而从意义上看,上实下虚,前因后果,以骈偶之辞运单行之气,又具有“流水对”的优点。

      尾联从前联生发而来,除表现关怀好友处境望而不见的惆怅之外,还有更深一层的意思:望而不见,自然想到互访或互通音问;而望陆路,则山岭重叠,望水路,则江流纡曲,不要说互访不易,即互通音讯,也十分困难。这就很自然地要归结到“音书滞一乡”。然而就这样结束,文情较浅,文气较直。作者的高明之处。在于他先用“共来百粤文身地”一垫,再用“犹自”一转,才归结到“音书滞一乡”,便收到了沉郁顿挫的艺术效果。而“共来”一句,既与首句中的“大荒”照应,又统摄题中的“柳州”与“漳、汀、封、连四州”。一同被贬谪于大荒之地,已经够痛心了,还彼此隔离,连音书都无法送到。余韵袅袅,余味无穷,而题中的“寄”字之神,也于此曲曲传出。可见诗人用笔之妙。

     

    【作者介绍】

      柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人,代宗大历八年(773年)出生于京城长安,宪宗元和十四年(819年)客死于柳州。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳子厚集》唐代文学家、哲学家和散文家,与韩愈,欧阳修,苏洵,苏轼,苏辙,王安石,曾巩韩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。世称柳河东或柳柳州。有《柳河东集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1135次
  • 《落花》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      落花是唐代诗人李商隐所作的一首五言律诗。通过对花叶飘落表达了诗人素怀壮志,不见用于世的凄婉和感慨,全诗洋溢着伤春惜花之感。

     

    【原文】

    落花

     

    高阁客竟去⑴,小园花乱飞。

    参差⑵连曲陌⑶,迢递⑷送斜晖。

    肠断未忍扫,眼穿仍欲归⑸。

    芳心⑹向春尽,所得是沾衣⑺。

     

    【注释】

    ⑴客竞去:客人竟然都离去了。

    ⑵参差:错落不起的样子。

    ⑶曲陌:曲折的小径。

    ⑷迢(tiáo)递(dì):高远貌。此处指落花飞舞之高远者。

    ⑸仍欲归:仍然希望其能归还枝头。

    ⑹芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。

    ⑺沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。

     

    【白话译文】

    高阁上的游客们已经竞相离去;

    小园的春花随风凋零纷纷乱飞。

    花影参差迷离接连着弯弯小径;

    远望落花回舞映着斜阳的余晖。

    我的肝肠欲断不忍把落红扫去;

    望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。

    爱花惜花自然要怨春去得太早;

    春尽花谢所得的只是落泪沾衣。  

     

    【创作背景】

      这首咏物诗是诗人于唐武宗会昌六年闲居永乐期间所作。当时以牛信孺为首和李德裕的一群的朋党互相倾轧,李商隐因娶王茂元之女一事,构怨于牛党的令狐鹗,因而境况很不如意。于是,便借园中的落花抒发自己忧伤身世之感。

     

    【赏析】

      首联上句写的是客去楼空,下旬写小园花飞。诗人成功地发挥了联想的技巧,运用“客竞去”写留人不住,用“花乱飞”写留春不住的艺术手法,从“竞”和“乱”中让人品味出怨有情之人却无情,恼无情之花却有情的感觉。诗里行间表达出主人在客去楼空之后对春去花落的一种怅然之感,从而使花、情、意融为一体,达到了以情致动人的目的。

      颔联写离去之人由园内到园外远去的步履。上句从地理“参差”遘路崎岖不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“连”字,写尽道路难行。下旬从时间着眼,“迢递”为遥远之处,送斜晖写主人长时间伫立在楼上,呆呆地瞩目远方,仿佛在送别夕阳落山,实际上是在目送不断远去的客人。第三联写落花飘零,使视线由园外转入园内,由上而下。

      颈联写主人的感受,看到地上的落花越来越多,主人愁肠寸断,不忍归去,这是一种惜春的心理。下旬写眼前的事实,枝头的残花也越来越少,真是东风无情,春色难驻。不难看出,诗中透出诗人那种惜春却无奈忧伤之感。

      尾联语义双关显示出高明的技巧,使人、花相结合。这里诗人感慨万分,一是叹花:多情的花朵用自己的美艳点缀春色,最终得到的却是凋落飘零沾人衣裙的结局;二是叹己:我虽有怜惜芳菲之心,然而无计留春,最终只能落得个怆然涕下,泪沾衣襟的结果。

      全诗纯用白描,而落花与惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的笔意中,表达了诗人细致微妙的情思,把个落花季节写得愁肠寸断。不难看出,它已不是见花落泪、春归伤情的一般伤情诗了,而是比平常的伤春诗有更多的意蕴,更丰富的内涵。诗借对落花命运的怜惜,表现了诗人对一切美好事物被摧残的深深惋惜;诗人的一腔幽怨、缕缕情思在对落花深情的怜惜中含蓄婉转地透出,可谓情深韵美。诗的首尾两联,更是既得落花神韵,又意在言外地传达出诗人的情思。 

      诗歌是回顾漫长的文化积淀过程,首先从花开到花落,这自然界的演变过程。诗歌同人世的沧桑变换,荣枯无常,生涯浮沉的规律相契合。这从而成为生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花开有时。自然是人类永远的认识对象和审美对象。诗人通过对花落表达出诗人身世坎坷。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1135次
  • 宿龙兴寺

  • 正文:
    香刹夜忘归,松清古殿扉。
    灯明方丈室,珠系比丘衣。
    白日传心净,青莲喻法微。
    天花落不尽,处处鸟衔飞。

    译文:
    游到香刹龙兴寺,所见的美景令我忘了回去的时辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的门扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禅室里灯火通明,几个晚课的僧人正在拨动着念珠诵经。白天这些僧人会向香客们布道,就是阐明佛教宗义,师傅们好像口吐莲花,将佛法的精神解释得高深广大。这时候殿外会停留一些鸟雀,殿内的法事并不会惊扰它们的自由飞翔。



    译文及注释:


    作者介绍:
    綦毋潜,綦毋潜(692-749),字孝通,虔州(今江西南康)人,唐代著名诗人。开元十四年(726年)进士及第,授宜寿(今陕西周至)尉,迁左拾遗,终官著作郎,安史之乱后归隐,游江淮一代,后不知所终。綦毋潜才名盛于当时,与许多著名诗人如:李颀、王维、张九龄、储光羲、孟浩然、卢象、高适、韦应物过从甚密,其诗清丽典雅,恬淡适然,后人认为他诗风接近王维。《全唐诗》收录其诗1卷,共26首,内容多为记述与士大夫寻幽访隐的情趣,代表作《春泛若耶溪》选入《唐诗三百首》。
  • 唐代阅读:1135次
  • 北斗七星高,哥舒夜带刀:西鄙人诗《哥舒歌》全文

  •     《哥舒歌》

        作者:西鄙人

        北斗七星高,哥舒夜带刀。

        至今窥牧马,不敢过临洮。
  • 唐代阅读:1135次
  • 诗品二十四则·沈著

  • 正文:
    绿杉野屋,落日气清。
    脱巾独步,时闻鸟声。
    鸿雁不来,之子远行。
    所思不远,若为平生。
    海风碧云,夜渚月明。
    如有佳语,大河前横。

    译文:
    绿林中深藏着朴陋的小屋,一抹斜晖余照更显得天朗气清。
    人脱去头巾潇洒独步,时时听到鸟的鸣声。
    书信不来,亲人远行。
    我想念的游子并不遥远,好象依然相处互慰平生。
    海风吹送着碧云,明月掩映着沙洲。
    这时作家如能写出佳句,就会显现那沉着的妙境。



    译文及注释:


    作者介绍:
    司空图,司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十二岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。
  • 唐代阅读:1135次
  • 渔家

  • 正文:
    野水千年在,闲花一夕空。近来浮世狭,何似钓船中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高蟾,(约公元八八一年前后在世)字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书.艺文志》传于世。
  • 唐代阅读:1134次
  • 《早寒有怀》孟浩然唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《早寒江上有怀》是唐代诗人孟浩然所作的一首怀乡思归的抒情诗。此诗以兴开首,借鸿雁南飞,引起客居思归之情;中间写望见孤帆远去,想到自己无法偕同的怅惘;最后写欲归不得的郁积之情。

     

    【原文】

    早寒江上有怀

     

    木落雁南度⑴,北风江上寒⑵。

    我家襄水曲⑶,遥隔楚云端⑷。

    乡泪客中尽⑸,孤帆天际看⑹。

    迷津欲有问⑺,平海夕漫漫⑻。

     

    【注释】

    ⑴木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。

    ⑵首二句从鲍照《登黄鹤矶》“木落江渡寒,雁还风送秋”句脱化而来。

    ⑶襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。

    ⑷楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。

    ⑸乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。

    ⑹孤:译作“归”。天际:天边。一作“天外”。

    ⑺迷津:迷失道路。津,渡口。

    ⑻平海:长江下游入海口附近江面宽阔,水势浩大,称为“平海”。

    (9)《论语 微子》记载,孔子曾经在旅途中迷失方向,让子路向正在耕种的隐士长沮、桀溺询问渡口(迷津)。这两句化用这个典故,表示自己落拓失意,前途渺茫之叹。

     

    【白话译文】

      译文(一)

      树叶飘落,大雁飞向南方,北风萧瑟因而江上分外寒冷。家乡就在弯弯曲曲的襄水边,远隔楚云之端。思乡的眼泪已流尽,客旅的生活无比辛酸,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷失了去渡口的道路,茫茫江水在夕阳下荡漾。 

     

      译文(二)

    草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。

    家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。

    思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,孤帆远方在天际,此情此景不堪看。

    在想找人问一问,迷路渡口在哪边。暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。

     

    【创作背景】

      孟浩然曾于公元727年(唐玄宗开元十五年)到长江下游漫游过一次,公元729年(开元十七年)至733年(开元二十一年)孟浩然再到吴越漫游。这首诗当作于漫游长江下游时期的一个秋天。

      因离乡日久,触景生情,诗人便在诗中表达了对家乡的思念,并抒发了心境的迷茫之情。写景自然典型,抒情真切深入,可以称之为“情因景生,情景交融”。

     

    【赏析】

      这是一首怀乡思归的抒情诗。全诗情感是复杂的。诗人既羡慕田园生活,有意归隐,但又想求官做事,以展鸿图。这种矛盾,就构成了诗的内容。

      “木落雁南度,北风江上寒”,这两句是写景。作者捕捉了当时带有典型性的事物,点明季节。木叶渐脱,北雁南飞,这是最具代表性的秋季景象。但是单说秋,还不能表现出“寒”,作者又以“北风”呼啸来渲染,使人觉得寒冷,这就点出了题目中的“早寒”。

      落木萧萧,鸿雁南翔,北风呼啸,天气寒冷,作者活画出一幅深秋景象。处身于这种环境中,很容易引起悲哀的情绪,所谓“悲落叶于劲秋”(陆机《文赋》),是有一定道理的。远离故土,思想处于矛盾之中的作者就更是如此了。

      这是一种“兴”起的手法,诗很自然地进入第二联。孟浩然面对眼前景物,思乡之情,不免油然而生。“襄水”,亦即“襄河”。汉水在襄阳一带水流曲折,所以孟浩然以“曲”概括之。“遥隔”两字,不仅表明了远,而且表明了两地隔绝,不能归去。这个“隔”字,已透露出思乡之情。作者家住襄阳,古属楚国,故诗中称“楚云端”,既能表现出地势之高(与长江下游相比),又能表现出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思乡的情绪。“我家襄水曲,遥隔楚云端”,看来句意平淡,但细细咀嚼,是很能体味到作者炼句之妙、造意之苦的。

      如果说第二联只是透露一些思乡的消息,带有含蓄的意味,而又未点明;那么第三联的“乡泪客中尽”,不仅点明了乡思,而且把这种感情一泄无余了。不仅他自己这样思乡,而且家人也在想望着他自己的归去,遥望着“天际”的“孤帆”。家人的想望,是假托之词,然而使思乡的感情,抒发得更为强烈了。“迷津欲有问”,是用《论语·微子》孔子使子路问津的典故。长沮、桀溺是隐者,而孔子则是积极想从政的人。长沮、桀溺不说津(渡口)的所在,反而嘲讽孔子栖栖遑遑、奔走四方,以求见用,引出了孔子的一番慨叹。双方是隐居与从政的冲突。而孟浩然本为襄阳隐士,如今却奔走于东南各地(最后还到长安应进士举),却是把隐居与从政的矛盾集于一身,而这种矛盾又无法解决,故以“平海夕漫漫”作结。滔滔江水,与海相平,漫漫无边,加以天色阴暗,已至黄昏。这种景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

      这首诗二、三两联都是自然成对,毫无斧凿痕迹。第二联两句都是指襄阳的地位,信手拈来,就地成对,极为自然。第三联“乡泪”是情,“归帆”是景,以情对景,扣合自然,充分表达了作者的感情。最后又以景作结,把思归的哀情和前路茫茫的愁绪都寄寓在这迷茫的黄昏江景中了。

     

    【作者介绍】

      孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1134次
  • 《望庐山瀑布》鉴赏

  • 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
      飞流直下三千尺,疑是银河落九天。  
     


    --------------------------------------------------------------------------------
     
    【诗文解释】

      阳光照耀下的香炉峰紫色的云烟缭绕,远看瀑布犹如一条长长的白练,高高悬挂于山川之间。那激越的水柱从峭壁上一泻千尺,恍惚间好像银河从云端坠落。
      
    【词语解释】

        香炉:香炉峰,是庐山西北部一座高峰。
        紫烟:云烟被日照呈紫色。
     
    【诗文赏析】

      三千飞流,九天直落。具有如此雄浑的气魄与不受限制的想像力,古今恐怕只有诗仙李白一人。
      这首诗中,有三个字用得十分精妙:一个“生”字不仅把香炉峰写活了,也把山间烟云冉冉升起的景象表现出来:一个“挂”字描绘出倾泻的瀑布在“遥看”中的形象;一个“落”字点出了瀑布倾泻的磅礴的气势。通过这三个字的融会贯穿,仿佛庐山瀑布就在眼前。「入乎其内,发乎其外。想落天外,形神兼备。」这是古人对此诗的评价,在众多的望瀑诗中此诗可谓佳品。
     
     

  • 唐代阅读:1134次
  • 张旭生平介绍

  •   张旭(生卒年不详):字伯高,吴郡(治所在今江苏苏州)人,曾任常熟尉、金吾长史,世称张长史。他是盛唐著名的大书法家,精通书法,草书最为著称。他的草书,与李白的诗、裴旻的剑舞,当时被称为“三绝”。相传他最嗜酒,往往大醉后呼喊狂走然后落笔,或以头濡墨而书,世呼为“张颠”。他的诗,今存六首,都是写自然景色的绝句,构思新颖,意境幽深,独具一格。

  • 唐代阅读:1134次
  • 秋夜

  • 正文:
    高秋夜分后,远客雁来时。寂寞重门掩,无人问所思。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    耿湋,

      耿湋 (约公元七六三年前后在世),字洪源,河东(今属山西)人,唐代诗人。生卒年及生平均不详,约公元七六三年前后在世,大历十才子之一。登宝应元年进士第,官右拾遗。工诗,与钱起、卢纶、司空曙诸人齐名。湋诗不深琢削,而风格自胜。集三卷,今编诗二卷。

  • 唐代阅读:1134次
  • 林卧

  • 正文:
    偶得鱼鸟趣,复兹水木凉。远峰带雨色,落日摇川光。
    臼中西山药,袖里淮南方。唯爱隐几时,独游无何乡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    岑参,岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。
  • 唐代阅读:1134次
  • 春词

  • 正文:
    良人朝早半夜起,樱桃如珠露如水。
    下堂把火送郎回,移枕重眠晓窗里。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王建,王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。
  • 唐代阅读:1134次
  • 《南海旅次》曹松唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《南海旅次》是唐代诗人曹松的作品。此诗抒写客居南海(治今广东广州)的羁旅之情,诗以作者翻腾起伏的思绪作为结构线索,在广州的独特地理背景的衬托下,着力突出登高、家信、月色、春光在作者心中激起的反响,来表现他羁留南海的万缕归思。全诗情景交融,境界苍凉,格调沉郁,笔触迂曲婉转,写得凄恻感人,在抒写长年漂泊的羁旅愁绪之时,也隐约地流露出屡试不第、壮志难酬的失意情怀。

     

    【原文】

    南海旅次⑴

     

    忆归休上越王台⑵,归思临高不易裁⑶。

    为客正当无雁处⑷,故园谁道有书来。

    城头早角吹霜尽⑸,郭里残潮荡月回⑹。

    心似百花开未得,年年争发被春催⑺。

     

    【注释】

    ⑴南海:今广东省广州市。

    ⑵越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。

    ⑶裁:剪,断。

    ⑷当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。

    ⑸霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。

    ⑹郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。

    ⑺发:一作“向”。

     

    【白话译文】

      抒发内心的怀乡之情最好不要登上越王台,因为登高望远只会使内心的思乡情结更加无法排解。我正在南海这个鸿雁无法飞到的地方客居,故园的音讯又有谁可以传达呢?城头的角声吹去了霜华,天已经亮了,护城河里尚未退尽的潮汐还荡漾着残月的投影。长年郁结在心中的归思就像含苞待放的花蕾,年年春天一到便被催发开来。

     

    【创作背景】

      此诗作于唐昭宗光化三年(900年)之前。曹松是舒州(治所在今安徽潜山)人,因屡试不第,长期流落在今福建、广东一带。这首诗就是他连年滞留南海(郡治在今广东省广州市)时的思归之作。

     

    【赏析】

      此诗抒写羁旅之情。首联“忆归休上越王台,归思临高不易裁”,从广州的著名古迹越王台落笔,但却一反前人的那种“远望当归”的传统笔法,独出心裁地写成“忆归休上”,以免归思泛滥,不易裁断。如此翻新的写法,脱出窠臼,把归思表现得十分婉曲深沉。

      颔联“为客正当无雁处,故园谁道有书来”,诗人巧妙地运用了鸿雁南飞不过衡山回雁峰的传说,极写南海距离故园的遥远,表现他收不到家书的沮丧心情。言外便有嗟怨客居过于边远之意。李煜的“雁来音信无凭”(《清平乐·别来春半》),是写见雁而不见信的失望;而曹松连雁也见不到,就更谈不上期待家书了,因此对句用“谁道有书来”的反问,来表现他的无限懊恼。

      颈联“城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回”,展示了日复一日唤起作者归思的凄清景色。出句写晨景,是说随着城头凄凉的晓角声晨霜消尽;对句写晚景,是说伴着夜晚的残潮明月复出。这一联的描写使读者想起唐诗中的有关诗句:“三奏未终天便晓,何人不起望乡愁”(武元衡《单于晓角》);“回潮动客思”(李益《送归中丞使新罗册立吊祭》);“举头望明月,低头思故乡”(李白《静夜思》)。在唐人心目中,明月、晓角、残潮,都是牵动归思的景色。如果说,李白的《静夜思》写了一时间勾起的乡愁,那么,曹松这一联的景色,则融进了作者连年羁留南海所产生的了无终期的归思。

      归思这样地折磨着作者,平常时日,还可以勉强克制,可是,当新春到来时,就按捺不住了。因为新春提醒他在异乡又滞留了一个年头,使他归思泉涌,百感交集。“心似百花开未得,年年争发被春催”,形象地揭示出羁旅逢春的典型心境,把他对归思的抒写推向高潮。句中以含苞待放的百花比喻处于抑制状态的归心,进而表现每到春天他的心都受到刺激,引起归思泛滥,那就像被春风催开的百花,竞相怒放,不由自主。想象一下号称花城的广州,那沐浴在春风里的鲜花的海洋,读者不禁为作者如此生动、独到的比喻赞叹不已。这出人意表的比喻,生动贴切,表现出归思的纷乱、强烈、生生不已、难以遏止。写到这里,作者的南海归思在几经婉转之后,终于得到了尽情的倾吐。

      这首诗在艺术上进行了富有个性的探索,它没有采用奇特的幻想形式,也没有采用借景抒情为主的笔法,而是集中笔墨来倾吐自己的心声,迂曲婉转地揭示出复杂的心理活动和细微的思想感情,呈现出情深意曲的艺术特色。

     

    【作者介绍】

     曹松,唐代诗人。字梦徵,舒州(今安徽潜山附近)人。早年栖居洪州西山,其后投奔建州刺史李频。唐昭宗光化四年、天复元年(901年)七十余岁中进士。曾官秘书正字。其诗多旅游题咏之作。风格颇似贾岛,取境幽深,工于炼字炼句。《全唐诗》录其诗一百四十首,编为二卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1134次
  • 崔液生平介绍

  •   崔液唐代诗人。字润甫,崔仁师之孙,崔湜之弟。工五言诗,举进士第一。官至殿中侍御史。

  • 唐代阅读:1134次
  • 秋日再寄

  • 正文:
    珍簟生凉夜漏馀,梦中恍惚觉来初。魂离不得空成病,
    面见无由浪寄书。窗外江村钟响绝,枕边梧叶雨声疏。
    此时最是思君处,肠断寒猿定不如。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    晁采,

      晁采,小字试莺,大历时人。少与邻生文茂约为伉俪。茂时寄诗通情,采以莲子达意,坠一盆中。逾旬,开花结缔。茂以报采。母得其情,叹曰:才子佳人,自应有此。遂以采归冒。

  • 唐代阅读:1134次
  • 白日依山尽,黄河入海流:王之涣诗《登鹳雀楼》全文

  •     《登鹳雀楼》

        作者:王之涣

        白日依山尽,黄河入海流。

        欲穷千里目,更上一层楼。
  • 唐代阅读:1134次
  • 送客之江宁

  • 正文:
    春流送客不应赊,南入徐州见柳花。
    朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
    千闾万井无多事,辟户开门向山翠。
    楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。
    吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
    从来此地夸羊酪,自有莼羹定却人。(定却 一作:味可)

    译文:


    译文及注释:

    译文
    春江流水,你载着友人的小舟远去赴任,你不要迟滞;友人你乘舟南下,途经徐州,你可观赏到那里漫天飞扬的柳絮。
    江宁城中,朱雀桥畔,你可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,你可以探访旧时王谢大家。
    城里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。
    江宁城中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。
    吴地才子,风流倜傥,平易近人,与之相遇,自是高谈阔论,相见恨晚,岁月也因之日日变新。
    从来北方夸赞羊酪味美,其实江南的莼羹才更加可人。

    注释
    ⑴之:前往。江宁:县名,治所在今南京市,秦淮河贯穿全境。
    ⑵春流:即春天的水流。赊:延缓。
    ⑶徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。
    ⑷朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。
    ⑸乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。王家:即王导家。
    ⑹闾:原指里巷里的门,此处代指城市。井:田地,此处代指乡下。
    ⑺石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。城负山面江,南临秦淮河。六朝时为建康军事重镇。
    ⑻瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。
    ⑼吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。
    ⑽此:一作“北”。羊酪:用羊乳制成的一种食品。
    ⑾莼(chún)羹(gēng):用莼菜烹制的羹。定却人:一作“味可人”。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237

    作者介绍:
    韩翃,韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。
  • 唐代阅读:1134次