先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 寿春节进

  • 正文:
    圣运关天纪,龙飞古帝基。振摇三蜀地,耸发万年枝。
    出震同中古,承乾动四夷。恩颁新命广,泪向旧朝垂。
    大宝归玄谶,殊祥出远池。法天深罔测,体圣妙难知。
    俭德为全德,无思契十思。丕图非力致,英武悉天资。
    正直方亲切,回邪岂敢窥。将排颇与牧,相得稷兼夔。
    盐出符真主,麟来合大规。赓歌随羽籥,奕叶斅伊祁。
    寡欲情虽泰,忧民色未怡。盛如唐创业,宛胜晋朝仪。
    旰食宫莺啭,宵衣禁漏迟。多于汤土地,还有禹胼胝。
    视物如伤日,胜残去杀时。守文情的的,无逸戒孜孜。
    轩顼风重振,皇唐鼎创移。始闻呈瑞石,又报产灵芝。
    覆帱高缘大,包容妙在卑。兄呼春赫日,师指佛牟尼。
    佳气宸居合,淳风乐府吹。急贤彰帝业,解网见天慈。
    粟赤千千窖,军雄万万儿。八蛮须稽颡,四海仰昌期。
    玉辇嫔嫱拥,宫花锦绣欹。尧云同叆叇,汉祖太驱驰。
    氛祲根株尽,浇讹朕兆隳。山河方有截,野逸诏无遗。
    境静消锋镝,田香熟稻r1.梦中逢傅说,殿上见辛毗。
    金镜悬千古,彤云起四维。盛行唐典法,再睹舜雍熙。
    祝寿乾文动,郊天太一随。煌煌还宿卫,亹亹叶声诗。
    饮醴和甘雨,非烟绕御帷。银轮随宝马,玉沼见金龟。
    杳杳闻韵濩,重重降抚绥。魏徵须却出,葛亮更何之。
    简约逾前古,升平美不疑。触邪羊唅唅,鼓腹叟嘻嘻。
    迈五方云大,超三始见奇。锦霞连紫极,仙鸟下峨眉。
    谢傅还为傅,周师又作师。纳隍为永任,从谏契无为。
    子子寰瀛主,孙孙日月旗。寿春嗟寿域,万国尽虔祈。
    捧日三车子,恭思八彩眉。愿将七万岁,匍匐拜瑶墀。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贯休,贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。
  • 唐代阅读:1159次
  • 游洞庭湖五首·其二

  • 正文:
    南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。
    且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秋天夜晚的南湖水面水澄澈无烟,(不由生出遗世独立、羽化登仙的“上天”之念),可怎么能够乘流上天呢?姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。

    注释
    ①耐可:哪可,怎么能够。
    ②赊:赊欠。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1159次
  • 赋新月

  • 正文:
    初月如弓未上弦,分明挂在碧霄边。
    时人莫道蛾眉小,三五团圆照满天。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    新月如弯弓还没有到半个圆,却分明在天边斜挂着。
    人们不要小看它只像弯弯的眉毛,等到十五夜,它会团圆完满,光照天下。

    注释
    赋新月:描写,歌咏新月。赋,铺写,歌咏。新月,阴历月初形状如钩的月亮,即初月。
    未上弦:阴历每月初八左右,月亮西半明,东半暗,恰似半圆的弓弦。称上弦,上弦,是说新月还没有还没有到半圆。
    碧霄:蓝天。
    蛾眉:原形容美人的眉毛,细长而弯曲,这里指新月,月亮弯如蛾眉。
    三五团圆:指阴历十五晚上最圆的月亮。



    作者介绍:
    缪氏子,

      缪氏子,意思是一个姓缪的孩子,唐朝开元(713-741)时人。据说,他从小聪慧能文,7岁就以神童召试,作了一首《赋新月》,从小就有大志,很得唐玄宗的赞赏。生平不详。表达了经世济民的气概。所著作《新月》,《赋新月》收编入《全唐诗》

  • 唐代阅读:1159次
  • 《观沧海》曹操古诗赏析

  • 【作品介绍】

      言为心声,如果诗人没有宏伟的政治抱负,没有建功立业的雄心壮志,没有对前途充满信心的乐观气度,是无论如何也写不出这样壮丽的诗境的。过去有人说曹操诗歌“时露霸气”(沈德潜语),指的就是《观沧海》这类作品。

     

    【原文】

    观沧海

     

    东临碣石⑴,以观沧海⑵。

    水何澹澹⑶,山岛竦峙⑷。

    树木丛生,百草丰茂。

    秋风萧瑟,洪波涌起。

    日月之行,若出其中;

    星汉灿烂,若出其里。

    幸甚至哉,歌以咏志⑸。

     

    【注释】

    ⑴碣(jié)石:原渤海边的一座山名,在今河北省昌黎县北。大约在6世纪中叶以后,碣石山前的近岸成为陆地而离渤海较远,使碣石山不再成为观海的胜地。

    ⑵沧海:大海。海水苍青色,因此称沧海。

    ⑶澹澹(dàn):水波动荡的样子。

    ⑷竦(sǒng)峙:挺立。“竦”和“耸”相同。

    ⑸“幸甚”两句:这是为配合音乐的节律而附加的,每一章后面都有,跟正文没有什么关系。

     

    【白话译文】

      登上高高的碣石山,来眺望苍茫的大海。水波多么汹涌澎湃,山岛高高的耸立在水中。山岛上有丛生的树木,各种各样的奇花异草生长的很茂盛。水面上吹起萧瑟的秋风,水中涌起了水花波浪。雄伟的太阳,灿烂的银河和皎洁的月亮,好像在大海里升起。雄伟的太阳,灿烂的银河和皎洁的月亮,好像出自大海里。(互文)喜悦高兴到了极点,用这首诗歌来抒发自己的心愿志向。

      

    【赏析】

      头二句点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。以下十句描写,概由此拓展而来。

      “水何澹澹,山岛竦峙”是望海初得的大致印象,有点像绘画的粗线条。在这水波“澹澹”的海上,最先映入眼帘的是那突兀耸立的山岛,它们点缀在平阔的海面上,使大海显得神奇壮观。这两句写出了大海远景的一般轮廓,下面再层层深入描写。

      “树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。”前二句具体写竦峙的山岛:虽然已到秋风萧瑟,草木摇落的季节,但岛上树木繁茂,百草丰美,给人诗意盎然之感。后二句则是对“水何澹澹”一句的进一层描写:定神细看,在秋风萧瑟中的海面竟是洪波巨澜,汹涌起伏。这儿,虽是秋天的典型环境,却无半点萧瑟凄凉的悲秋意绪。作者面对萧瑟秋风,极写大海的辽阔壮美:在秋风萧瑟中,大海汹涌澎湃,浩淼接天;山岛高耸挺拔,草木繁茂,没有丝毫凋衰感伤的情调。这种新的境界,新的格调,正反映了他“老骥伏枥,志在千里”的“烈士”胸襟。

      “日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”前面的描写,是从海的平面去观察的,这四句则联系廓落无垠的宇宙,纵意宕开大笔,将大海的气势和威力托现在读者面前:茫茫大海与天相接,空蒙浑融;在这雄奇壮丽的大海面前,日、月、星、汉(银河)都显得渺小了,它们的运行,似乎都由大海自由吐纳。诗人在这里描写的大海,既是眼前实景,又融进了自己的想象和夸张,展现出一派吞吐宇宙的宏伟气象,大有“五岳起方寸”的势态。这种“笼盖吞吐气象”是诗人“眼中”景和“胸中”情交融而成的艺术境界。言为心声,如果诗人没有宏伟的政治抱负,没有建功立业的雄心壮志,没有对前途充满信心的乐观气度,那是无论如何也写不出这样壮丽的诗境来的。过去有人说曹操诗歌“时露霸气”(沈德潜语),指的就是《观沧海》这类作品。

     

    【作者介绍】

      曹操(155-220),一名吉利,字孟德,小字阿瞒,沛国谯县(今安徽省亳州市谯城)人。东汉末年杰出的政治家、军事家和诗人。中国历史上一位杰出的政治家、军事家、杰出的文学家,著有《孙子略解》、《兵书接要》等军事著作和《蒿里行》、《观沧海》、《薤露》、《短歌行》、《苦寒行》、《碣石篇》、《龟虽寿》等不朽诗篇。后人并且辑有《曹操集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1159次
  • 《黄鹤楼》崔颢唐诗鉴赏

  • 【作品简介】

      题咏黄鹤楼的作品很多,但举世公认崔颢的《黄鹤楼》堪称绝唱,连大诗人李白也因“崔颢题诗在上头”而搁笔。此诗写得意境开阔、气魄宏大,风景如画,情真意切。且淳朴生动,一如口语,不能不令人叹为观止。这一首诗不仅是崔颢的成名之作、传世之作,也为崔颢奠定了一世诗名的基础。。《唐诗三百首》是后人对唐诗的选集,就把崔颢这首诗列为七律诗中的第一首。可见对此诗的器重。《沧浪诗话》(严羽)说:“唐人七言律诗,当以崔颢《黄鹤楼》为第一。”更多古诗词尽在墨客诗词(http://www.mokecn.com)(约公元704—754年),汉族,唐朝汴州(今河南开封市)人士,以《黄鹤楼》诗,颇令李白折服。唐玄宗开元11年(公元723年)进士。他才思敏捷,善于写诗,唐代诗人,《旧唐书·文苑传》把他和王昌龄、高适、孟浩然并提,但他宦海浮沉,终不得志。历史上对他的记述不多,故里汴州也很少有关他的传说和故事流传下来,旧《唐书·崔颢传》里非常简略,连他文学上的成就也未提及,这些都是为了什么?很值得人们思考。 作品激昂豪放、气势宏伟。作品有《崔颢集》。

       崔颢开元十一年源少良下及进士第。天宝中为尚书司勋员外郎。少年为诗,意浮艳,多陷轻薄;晚节忽变常体,风骨凛然。一窥塞垣,状极戎旅,奇造往往并驱江、鲍。后游武昌,登黄鹤楼,感慨赋诗。及李白来,曰:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”无作而去,为哲匠敛手云。然行履稍劣,好(艹捕)博,嗜酒,娶妻择美者,稍不惬即弃之,凡易三四。初李邕闻其名,虚舍邀之。颢至献诗,首章云:“十五嫁王昌。”邕叱曰:“小儿无礼!不与接而入。颢苦吟咏,当病起清虚,友人戏之曰:“非子病如此,乃苦吟诗瘦耳!”遂为口实。天宝十三年卒。有诗一卷,今行。(元辛文房《唐才子传》卷一)他诗名很大,但事迹流传甚少,现存诗仅四十几首。

     

    【讲解】

      此诗为咏黄鹤楼的名篇佳作,即便是大诗人李白也曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”之叹,因为崔颢的诗实在太高妙了。他将黄鹤楼的历史传说与人生的感发写得如此空灵,如此真实,不仅情景交融,而且时空切换自然,意境深远而又不晦涩,犹如信手拈来,读之如若行云流水,一泻而下。更多唐诗欣赏敬请关注“墨客网(诗词频道)”的唐诗三百首栏目。

      首联:“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。” 诗人起笔从黄鹤楼远古的传说写起,昔日的仙人子安早已经乘着黄鹤离去,只留下了这座空空荡荡的黄鹤楼。这远古传说的追溯,既令读者想知道黄鹤楼的来历,也无疑是为黄鹤楼罩上了一层神奇虚幻的神秘色彩。

      颔联:“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”无论从律诗的格律还是从意思上看都是承首联而来,仙人乘鹤而去了,而且再也没有回来过,在这漫长的年月里,黄鹤楼有什么变化吗?没有。“白云千载空悠悠”是在说天空的白云千百年来依然在空中飘来荡去,并没有因黄鹤一去不返而有所改变。在诗人的笔下,“白云”也仿佛有了情感,有了灵魂,千百年来朝来夕往,黄鹤楼相伴。

      颈联:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲”两句笔锋一转,由写传说中的仙人、黄鹤及黄鹤楼,转而写诗人眼前登黄鹤楼所见,由写虚幻的传说转为实写眼前的所见景物,晴空里,隔水相望的汉阳城清晰可见的树木,鹦鹉洲上长势茂盛的芳草,描绘了一个空明、悠远的画面,为引发诗人的乡愁设置了铺垫。

      尾联:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁”,时已黄昏,何处是我的家乡?烟波飘渺的大江令人生起无限的乡愁!这是写诗人所感,感叹人生,感叹乡愁。至此,诗人的真正意图才显现出来,吊古是为了伤今,抒发人生之失意,抒发思乡之情怀。

      全篇起、承、转、合自然流畅,没有一丝斧凿痕迹。诗的前四句是叙仙人乘鹤的传说,写的是想象,是传说,是虚幻的;而后四句则是写实,写眼前所见、所感,抒发个人个人情怀。将神话与眼前事物巧妙融为一体,目睹景物,吊古伤今,尽抒胸臆,富含情韵,飘逸清新,一气贯通。

      该诗内容为吊古怀乡。登上黄鹤楼后,诗人为眼前的景色所感染,遂即兴赋诗,一气呵成。该诗自然清新,又有气势,为历代所推崇。据说,李白登楼看到此诗后,不禁感叹:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”。可见该诗的出色。

      黄鹤楼的得名缘自其位于武昌黄鹤山的地理位置《齐谐志》中有古代仙人子安乘黄鹤过此的传说,《太平寰宇记》引《图经》中又有费文伟登仙驾鹤于此的记载。诗人从楼的来历入手,从传说写起,由怀古进入写景,又从中引发乡愁,场面宏大,情思悠长。

      前四句围绕楼的得名写起,写此地空有此楼,人和鹤俱远去。黄鹤一去不复返,只留下悠悠的白云,充满了对此楼变迁的百般感慨。这四句用了散文的写法,一气呵成,没有遵守格律的要求,连用了三次“黄鹤”,但没有丝毫呆滞的感觉。

      后四句即景生情,写在楼上北望的见闻。他的写作顺序是由远到近,先写远处江北历历的汉阳树 ,接着写进入眼帘的鹦鹉洲头的萋萋芳草,最后写楼下近处大江上的烟波。但日暮的重重雾霭阻隔了回乡路,使他不禁顿生愁绪。和前半部分不同,后四句又严格遵循起了格律,若断实连,气韵一体。尤其是结尾,不仅收束有力,且给人缥缈苍茫之感。
     



      【崔颢《黄鹤楼》鉴赏】

      黄鹤楼旧址在今湖北省武汉市长江大桥武昌桥头。

      相传始建于三国东吴黄武二年(223)。武昌古时叫鄂州。据《元和郡县志》记载:“鄂州城西临大江,西南角因矶名楼,为黄鹤楼。”也有传说记载,三国时·1297·《唐诗鉴赏大典》

      一个名叫费文祎的人登仙,曾乘黄鹤在此楼休息,因此得名黄鹤楼。这使千年古楼蒙上了神奇色彩,更加闻名天下。更多唐诗欣赏敬请关注“墨客网(诗词频道)”的唐诗三百首栏目。

      “昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。”诗人漫游到了这里,乘兴登临,首先诵出了这样的诗句是很自然的。这个起句语言明白晓畅,表面上看没有什么辞采,但感情放纵恣肆,借助于楼名的传说,却能一下子将人们带进一个神话境界,引发出无限遐思。从这点说,这首诗的起句笔势突兀陡峭,引人入胜,寓奇崛于平易之中。面对历史陈迹,不免浮想联翩,“已乘”和“空余”,“昔人”与“此地”,两相映衬,凝成了古今变化、物是人非的巨大感慨,深刻地表达了诗人登楼之初的浩然情怀。

      “黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”颔联由神话传说回到了现实感受。诗人登上了古楼,纵目远眺,只见碧空浩渺,白云悠悠。这样空茫的境界不免又使仕途坎坷的诗人产生人世彷徨的无限惆怅。诗人在这里突破了格律的限制,没有苛求对仗工整,词性和声律似对非对,前对后不对,但读起来音节浏亮,一气贯注,显得自然流动,并不着力。

      颈联两句对仗则非常精美工稳了。“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”绘出了一幅绚丽的大江景色。当诗人的视线从远处的天际回落到地面景物的时候,首先映入眼帘的,就是与黄鹤楼隔江相望的汉阳。

      那里,绿树掩映,汉水交汇,在明丽的阳光下,看上去分外清晰,江面,只见一丘沙洲隆起江心,这就是鹦鹉洲了。东汉末年的文人弥衡,曾在洲上作过《鹦鹉赋》,弥衡被江夏太守黄祖杀于洲上,后人便改洲名为鹦鹉洲,作为纪念。弥衡素有文气,但怀才不遇,终遭不幸,如今只剩下一片芳草萋萋。诗人见景生情,不由地联想到自己的漂零身世。虽然他以如椽的大笔为眼前的景物勾勒出一幅色彩鲜丽,形象优美的图画:

      红艳的阳光,白亮的浪花,浓绿的树木,但是景色虽好,终究还是异乡的土地啊!

      于是,那惆怅的情怀就自然地转化为无尽的乡愁了。“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”末联描绘的江面已是一片暮霭,仿佛笼罩着烟雾一般。“烟”字能表现出一种朦胧、弥漫、飘忽的景象。为许多诗人喜用。崔颢在这里用了一个“烟波”,就把水波渺茫,暮霭沉沉的景象形象自然地表现出来了,在极有深度的视觉形象中蕴含着醇厚的韵味。它与“日暮”

      一同构成一幅灰暗的背景,烘托出诗人的怀乡之情:

      黄昏时分,忙碌在外的人们都在回家了,而自己呢,宦途失意,还面对浩浩大江,独立在苍茫暮色之中,更添异地飘泊之感。一个“愁”字作结,点出了全篇的主旨。

      思乡是古人抒情的主要内容之一,在游子的登临诗作中更为习见。这样的诗歌,抒发的虽不是忧国忧民的感情,却可以从诗人那飘泊动荡的生活感受中,反映出封建社会一些知识分子的困苦情状。《黄鹤楼》这首诗景色绚烂,境界开阔,在感情基调上并不颓唐,不失为这类主题中的“千古擅名之作”。

      这首诗通过诗人在仕途失意之际来游黄鹤楼的所忆所见,抒发了吊古伤今之感和游子的乡愁。诗的前四句主要写诗人登黄鹤楼的凭吊之感。而这种览胜吊古的情思又自然地与有关黄鹤楼命名之由来的美丽传说紧密相联。驾鹤成仙美丽而虚幻,但诗人却浪漫地认无为有,肯定他们“已乘黄鹤去”,现在黄鹄矶上只剩下空楼一座,徒有其名而已!于是,诗人吊古伤今之意,借鹤去楼空点出,从而使画面呈现出一种空寂寥落感。而“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”二句,又深寓了古人不可见之憾,展现了诗人对世事变幻无常的感慨。这种人事变迁、今非昔比的感慨,在古人心目中是典型的,也是共通的,它是很容易触动政治失意者的共鸣。诗的后四句,写登楼所见景色和因凭吊而生的乡情。诗人登楼远眺,汉阳府东晴川阁附近平坦的陆地上草木繁茂,历历在目;而江中的鹦鹉洲上则“芳草萋萋”,生意盎然。看到亭亭绿树,萋萋芳草,此时,诗人心中蓦地想起了《楚辞·招隐士》中“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的名句,触发了思乡之情,于是,诗人的目光便落在“日暮”时分的“烟波江上”,想透过眼前迷茫的景色去寻觅自己的“乡关”,然而,故乡遥迢千里,诗人在黄鹤楼上怎么能够看得到呢?从而由“烟波江上使人愁”一句透露出浓重的乡愁。这种情思渺渺、悠悠不尽的心灵感受,对客游异乡的人来说,是不难理解的。

      在律诗中,这是一首破格之作。诗的前四句一气贯注,跌岩转折,连用三个“黄鹤”、两个“空”字,第三句几乎全用仄声,第四句又用三平调煞尾,完全摆脱格式和平仄的拘束,自然流泄,意到笔随,情跃纸上。对于这一七律中的离格奇绝之笔,沈德潜曾称赞它是“意得象先,神行语外,纵笔写去,遂擅千古之奇”。作为律诗,前四句既然破格,后四句就要力求整饬归正。否则,就把七律写成七古了。由于该诗后四句回到格律时文笔也很自然,因此它在整体上仍然给人以大气磅礴、一气呵成的感觉。在某种意义上可以说此诗实在是一种创新和突破,所以,人们不仅不以“离格”责之,反而弥觉新颖。

  • 唐代阅读:1158次
  • 赠渔翁

  • 正文:
    叶艇悠扬鹤发垂,生涯空托一纶丝。是非不向眼前起,
    寒暑任从波上移。风漾长歌笼月里,梦和春雨昼眠时。
    逍遥此意谁人会,应有青山渌水知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    罗隐,罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
  • 唐代阅读:1158次
  • 正文:
    暮去朝来无定期,桑田长被此声移。
    蓬莱若探人间事,一日还应两度知。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴融,吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。
  • 唐代阅读:1158次
  • 送杜鹃花

  • 正文:
    春红始谢又秋红,息国亡来入楚宫。
    应是蜀冤啼不尽,更凭颜色诉西风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    吴融,吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。
  • 唐代阅读:1158次
  • 《北风行》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《北风行》是唐代伟大诗人李白借乐府古题创作的一首古诗。此诗通过描写一个北方妇女对丈夫战死的悲愤心情,揭露和抨击了安禄山在北方制造民族纠纷,挑起战祸的罪行。诗人从一个“伤北风雨雪,行人不归”的一般题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战争罪恶,同情人民痛苦的新主题,从而赋予比原作深刻得多的思想意义。全诗信笔挥洒,时有妙语惊人;自然流畅,不露斧凿痕迹。它抓住焚毁白羽箭的行动来刻划思妇睹物思人的矛盾心理状态,捧土塞黄河的比喻突出了思妇“恨难裁”的愤怒心情,有较强的艺术感染力。其他如“燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台”等,也历来被人们称为诗歌中夸张的典范、比喻的佳句。

     

    【原文】

    北风行⑴

    烛龙栖寒门⑵,光曜犹旦开。

    日月照之何不及此⑶?惟有北风号怒天上来。

    燕山雪花大如席⑷,片片吹落轩辕台。

    幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧⑸。

    倚门望行人,念君长城苦寒良可哀⑹。

    别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫⑺。

    中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。

    箭空在,人今战死不复回。

    不忍见此物,焚之已成灰⑻。

    黄河捧土尚可塞⑼,北风雨雪恨难裁⑽。

     

    【注释】

    ⑴北风行:乐府“时景曲”调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。

    ⑵烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。

    ⑶此:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当时安禄山统治北方,一片黑暗。

    ⑷燕山:山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。

    ⑸双蛾:女子的双眉。双蛾摧,双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。

    ⑹长城:古诗中常借以泛指北方前线。良,实在。

    ⑺鞞靫(bǐngchá):当作鞴靫。虎文鞞靫,绘有虎纹图案的箭袋。

    ⑻“焚之”句:语出古乐府《有所思》:“摧烧之,当风扬其灰。”

    ⑼“黄河”句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:“此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。”此反其意而用之。

    ⑽北风雨雪:这是化用《诗经·国风·邶风·北风》中的“北风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。裁,消除。

     

    【白话翻译】

      传说在北国寒门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目就是白昼而闭目就是黑夜。这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。在这冰天雪地的十二月里,幽州的一个思妇在家中不歌不笑,愁眉紧锁。她倚着大门,凝望着来往的行人,盼望着她丈夫的到来。她的夫君到长城打仗去了,至今未回。长城那个地方可是一个苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫临别时手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋,里面装着一双白羽箭,一直挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了啊!人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。

     

    【写作背景】

      此诗作于唐玄宗天宝十一载(752年)秋天(一说冬天),当时李白游幽州(今北京、天津与朝阳市一带)。王琦注:“鲍照有《北风行》,伤北风雨雪,行人不归,李白拟之而作。”(《李太白全集》)

     

    【李白诗鉴赏】

      这是一首乐府诗。拟鲍照《北风行》而作。它从一个“伤北风雨雪,行人不归”的一般题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战争罪恶,同情人民痛苦的新主题。

      起句点题,着力渲染北风雨雪,不仅为了起兴,也有着借景抒情,烘托主题的作用。

      “烛龙栖寒门,光耀犹旦开”,引用《淮南子·墜形训》中的故事:“烛龙在雁门北,蔽于委羽之山,不见日,其神人面龙身而无足。”高诱注:“龙衔烛以照太阴,盖长千里,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏。”这两句诗的意思是:烛龙栖息在极北的地方,那里终年不见阳光,只以烛龙的视瞑呼吸区分昼夜和四季,代替太阳的不过是烛龙衔烛发出的微光。诗人借此神话渲染出冰冷严寒的境界。在此基础上,作者又进一步描写北方冬季的景象:“日月照之何不及此,唯有北风号怒天上来。燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。”这几句意境十分壮阔,气象极其雄浑。日月不临既承接了开头两句,又同“唯有北风”相互衬托,强调了气候的寒冷。“号怒”写风声,“天上来”写风势,此句极力渲染北风凛冽。对雪的描写更是大气包举,想象飞腾,精彩绝妙。这两句诗点出“燕山和“轩辕台”,就由开头泛指广大北方具体到幽燕地区,引出下面的“幽州思妇”。

      “停歌”、“罢笑”、“双蛾摧”、“倚门望行人”等一连串的动作描写,塑造了一个忧心忡忡、愁肠百结的思妇的形象。这位思妇由眼前过往的行人,想到远行未归的丈夫;由此时此地的苦寒景象,引起对远在长城的丈夫的担心。诗人没有对长城作具体描写,但“念君长城苦寒良可哀”一句可以使人想到,长城定是比幽州更苦寒,才使得思妇格外忧虑不安。幽州苦寒已被诗人渲染到极致,则长城的寒冷、征人的困境可想而知。前面的写景为这里的叙事抒情作了伏笔,作者的剪裁功夫也于此可见。

      “别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫”,“鞞靫”是装箭的袋子。这两句是写思妇忧念丈夫,但路途迢远,只得用丈夫留下的饰有虎纹的箭袋寄托情思。这里仅用“提剑”一词,就刻划了丈夫为国慷慨从戎的英武形象,使人对他后来不幸战死更生同情。因丈夫离家日久,白羽箭上已蛛网尘结。睹物思人,已是黯然神伤,更何况“箭空在,人今战死不复回”,物在人亡,倍觉伤情。“不忍见此物,焚之已成灰”一笔,入木三分地刻画了思妇的绝望心情。诗到此,但诗人并不就此停笔,而是用惊心动魄的诗句倾泻出满腔的悲愤:“黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁”。“黄河捧土”是用典,见于《后汉书·朱浮传》:“此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也”,是说黄河边孟津渡口不可塞,那么,“奔流到海不复回”的滔滔黄河当更不可塞。这里却说即使黄河捧土可塞,思妇之恨也难裁,这就极其鲜明地反衬出思妇愁恨的深广和她悲愤得不能自已的强烈感情。北风呼啸,飞雪漫天,满目凄凉的景象更加浓重地烘托出悲剧的气氛,使首尾呼应,结构更趋完整;更重要的是使量与情极为和谐地交融在一起,思妇的愁怨多么象那无尽无休的北风雨雪,真是“此恨绵绵无绝期”!结尾这两句诗产生了强烈的震撼人心的力量。

      这首诗成功地运用了夸张的手法。诗中“燕山雪花大如席”和“黄河捧土尚可塞”,说的都是生活中决不可能发生的事,但读者从中感到的是作者强烈真实的感情,其事虽“决不能有”,却变得真实而可以理解,并且收到比写实强烈得多的艺术效果。此诗信笔挥洒,时有妙语惊人;自然流畅,不露斧凿痕迹。

      无怪乎胡应麟说李白的乐府诗是“出鬼入神,惝恍莫测”(《诗薮》)。

     

    【赏析】

      这是一首乐府诗。此诗一起先照应题目,从北方苦寒着笔。这正是古乐府通常使用的手法,这样的开头有时甚至与主题无关,只是作为起兴。但这首《北风行》还略有不同,它对北风雨雪的着力渲染,倒不只为了起兴,也有着借景抒情,烘托主题的作用。

      李白是浪漫主义诗人,常常借助于神话传说。“烛龙栖寒门,光耀犹旦开”,就是引用《淮南子·墬形训》中的故事:“烛龙在雁门北,蔽于委羽之山,不见日,其神人面龙身而无足。”高诱注:“龙衔烛以照太阴,盖长千里,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏。”这两句诗的意思是:烛龙栖息在极北的地方,那里终年不见阳光,只以烛龙的视瞑呼吸区分昼夜和四季,代替太阳的不过是烛龙衔烛发出的微光。怪诞离奇的神话虽不足凭信,但它所展现的幽冷严寒的境界却借助于读者的联想成为真实可感的艺术形象。在此基础上,作者又进一步描写足以显示北方冬季特征的景象:“日月照之何不及此,唯有北风号怒天上来。燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。”这几句意境十分壮阔,气象极其雄浑。日月不临既承接了开头两句,又同“唯有北风”互相衬托,强调了气候的寒冷。“号怒”写风声,“天上来”写风势,此句极尽北风凛冽之形容。对雪的描写更是大气包举,想象飞腾,精彩绝妙,不愧是千古传诵的名句。诗歌的艺术形象是诗人主观感情和客观事物的统一,李白有着丰富的想象,热烈的情感,自由豪放的个性,所以寻常的事物到了他的笔下往往会出人意表,超越常情。这正是他诗歌浪漫主义的一个特征。这两句诗还好在它不单写景,而且寓情于景。李白另有两句诗:“瑶台雪花数千点,片片吹落春风香”,二者同样写雪,同样使用了夸张,连句式也相同,在读者心中引起的感受却全然不同。一个唤起了浓郁的春意,一个渲染了严冬的淫威。不同的艺术效果皆因作者的情思不同。以席来拟雪花此句想像飞腾,精彩绝妙,生动形象地写出了雪花大,密的特点,极写边疆的寒冷。这两句诗点出“燕山”和“轩辕台”,就由开头泛指广大北方具体到幽燕地区,引出下面的“幽州思妇”。

      作者用“停歌”、“罢笑”、“双蛾摧”、“倚门望行人”等一连串的动作来刻画人物的内心世界,塑造了一个忧心忡忡、愁肠百结的思妇的形象。这位思妇正是由眼前过往的行人,想到远行未归的丈夫;由此时此地的苦寒景象,引起对远在长城的丈夫的担心。这里没有对长城作具体描写,但“念君长城苦寒良可哀”一句可以使人想到,定是长城比幽州更苦寒,才使得思妇格外忧虑不安。而幽州苦寒已被作者写到极致,则长城的寒冷、征人的困境便不言自明。前面的写景为这里的叙事抒情作了伏笔,作者的剪裁功夫也于此可见。

      “别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫”,“鞞靫”是装箭的袋子。这两句是写思妇忧念丈夫,但路途迢远,无由得见,只得用丈夫留下的饰有虎纹的箭袋寄托情思,排遣愁怀。这里仅用“提剑”一词,就刻画了丈夫为国慷慨从戎的英武形象,使人对他后来不幸战死更生同情。因丈夫离家日久,白羽箭上已蛛网尘结。睹物思人,已是黯然神伤,更那堪“箭空在,人今战死不复回”,物在人亡,倍觉伤情。“不忍见此物,焚之已成灰”一笔,入木三分地刻画了思妇将种种离愁别恨、忧思悬想统统化为极端痛苦的绝望心情。诗到此似乎可以结束了,但诗人并不止笔,他用惊心动魄的诗句倾泻出满腔的悲愤:“黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁”。“黄河捧土”是用典,见于《后汉书·朱浮传》,是说黄河边孟津渡口不可塞,那么,“奔流到海不复回”的滔滔黄河当更不可塞。这里却说即使黄河捧土可塞,思妇之恨也难裁,这就极其鲜明地反衬出思妇愁恨的深广和她悲愤得不能自已的强烈感情。北风怒号,飞雪漫天,满目凄凉的景象更加浓重地烘托出悲剧的气氛,它不仅又一次照应了题目,使首尾呼应,结构更趋完整;更重要的是使景与情极为和谐地交融在一起,使人几乎分辨不清哪是写景,哪是抒情。思妇的愁怨多么像那无尽无休的北风雨雪,真是“此恨绵绵无绝期!”结尾这两句诗恰似火山喷射着岩浆,又像江河冲破堤防,产生了强烈的震撼人心的力量。

      这首诗成功地运用了夸张的手法。叶燮的《原诗》说,夸张是“决不能有其事,实为情至之语”。诗中“燕山雪花大如席”和“黄河捧土尚可塞”,说的都是生活中决不可能发生的事,但读者从中感到的是作者强烈真实的感情,其事虽“决不能有”,却变得真实而可以理解,并且收到比写实强烈得多的艺术效果。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

  • 唐代阅读:1158次
  • 望岳三首

  • 正文:
    岱宗夫如何?齐鲁青未了。
    造化钟神秀,阴阳割昏晓。
    荡胸生曾云,决眦入归鸟。
    会当凌绝顶,一览众山小。 西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。
    安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。
    车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
    稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。 南岳配朱鸟,秩礼自百王。
    歘吸领地灵,鸿洞半炎方。
    邦家用祀典,在德非馨香。
    巡守何寂寥,有虞今则亡。
    洎吾隘世网,行迈越潇湘。
    渴日绝壁出,漾舟清光旁。
    祝融五峯尊,峯峯次低昴。
    紫盖独不朝,争长嶫相望。
    恭闻魏夫人,羣仙夹翱翔。
    有时五峯气,散风如飞霜。
    牵迫限修途,未暇杖崇冈。
    归来觊命驾,沐浴休玉堂。
    三叹问府主,曷以赞我皇。
    牲璧忍衰俗,神其思降祥。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
    大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。
    冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
    一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
    当人登上山的绝顶,就会把周围矮小的群山们,一览无余。

    西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙。
    怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?
    可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。
    稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。

    传说南岳有朱雀,从百代以前的帝王开始,就有为岳分上下之礼。
    在大半广阔的南方之地祀岳时,迅速吸取天地灵气。
    朝廷对衡山施以祭祀之典,但治理国家在于德政而不是烧香点蜡。
    巡视地方祭祀南岳,何等寂寥,当年的先人已早离去。
    我身受世俗的法礼教德的阻碍,现在终于越潇湘,来到衡山了。
    我终日或游走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
    祝融山极为高耸,山顶似乎直触低处的昴星。
    但诸峰中唯有紫盖山与华山不相上下,似与华山争高。
    又听说以前的魏夫人成仙后与群仙翱翔于华山之空。
    有时群峰顶上的气候,刮起的风像飞霜一样。
    走长途的时间很紧,没有时间拄着杖爬上高崇的山岭。
    登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
    多次和郡守对话,问他这怎会有这样雄伟的衡山?这不得不咏赞我皇了。
    祭祀用的玉忍耐世间之俗,而用于祭祀,但神会因此而降福人间的。

    注释
    岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
    夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。
    如何:怎么样。
    齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
    青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。
    造化:大自然。
    钟:聚集。
    神秀:天地之灵气,神奇秀美。
    阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。
    割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
    昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。
    荡胸:心胸摇荡。
    曾:同“层”,重叠。
    决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。
    入:收入眼底,即看到。
    会当:终当,定要。
    凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。
    小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。
    崚嶒:高耸突兀。
    九节杖:《刘根外传》:“汉武登少室,见一女子以九节杖仰指日,闭左目,东方朔曰:‘此食日精者。’”《真诰》:“杨羲梦蓬莱仙翁,拄赤九节杖而视白龙。”
    玉女洗头盆:《集仙录》:“明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。祠有玉女马一匹。”
    车箱入谷:《太平寰宇记》:“车箱谷,一名车水涡,在华阴县西南二十五里,深不可测。祈雨者以石投之,中有一鸟飞出,应时获雨。”
    箭栝:箭的末端。
    白帝:中国古代神话中的五天帝之一,古代指西方之神。
    朱鸟:这里指四灵之一的南方朱雀。
    秩礼:古代辨上下﹑贵贱之礼。
    自百王:从百代以前的帝王开始。自,从……开始。
    歘(xū)吸领地灵:指祀岳时迅速吸取天地灵气。歘,快速。
    鸿洞:这里是广阔之意。
    炎方:泛指南方炎热地区。
    邦家:国家。
    祀典:祭祀的仪礼。
    馨香:这里指燃烧香蜡飘出的香气。
    巡守:天子出行,视察邦国州郡。
    有虞(yú):上古有虞部落,这里指古代居民。
    洎(jì):到,及。
    世网:比喻社会上法律礼教、伦理道德对人的束缚。
    行迈:远行。
    潇湘:潇水和湘水,指南方之地。
    渴日:尽日,终日。
    绝壁:极陡峭不能攀援的山崖。
    漾舟:泛舟。
    清光:清亮的光辉。
    祝融:指祝融山。
    峯(fēng)峯次低昴(mǎo):山峰高耸直触昴星。这里是夸张的写法。峯峯:这里是很高之意。昴,星宿名,二十八宿之一。
    紫盖:指紫盖山。
    嶫(yè):高耸。
    羣仙:群仙,众仙。
    牵迫:很紧迫。
    修途:长途。
    未暇:没有时间顾及。
    杖崇冈:拄着拐杖登高山。杖,拄着(拐杖),这里用作动词。
    命驾:命人驾车马。谓立即动身。
    府主:指州郡长官。
    曷(hé)以:怎么能。
    牲璧:即牲玉,供祭祀用的牺牲和玉器。
    衰俗:衰败的世俗。

    参考资料:

    1、 李渗 .杜甫诗集选 :长江出版社 ,2009年 :26-28 . 2、 仇兆鳌 .杜诗详注 :中华书局 ,2004年 . 3、 马雅涵·《望岳》三首新释译考究·广西民联教育研究院·2007

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1158次
  • 宿白马寺

  • 正文:
    白马驮经事已空,断碑残刹见遗踪。
    萧萧茅屋秋风起,一夜雨声羁思浓。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张继,张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。
  • 唐代阅读:1158次
  • 正文:
    始贺天休雨,还嗟地出雷。骤看浮峡过,密作渡江来。
    牛马行无色,蛟龙斗不开。干戈盛阴气,未必自阳台。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1158次
  • 陈子昂-诗词《感遇·之三十》 古诗 全诗赏析

  • 可怜瑶台树。
    灼灼佳人姿。
    碧华映朱实。
    攀折青春时。
    岂不盛光宠。
    荣君白玉墀。
    但恨红芳歇。
    凋伤感所思。


    作品赏析【注释】:
    可怜( 一作惜) 瑶台树。
  • 唐代阅读:1158次
  • 中秋月

  • 正文:
    空碧无云露湿衣,群星光外涌清规。东楼莫碍渐高势,
    四海待看当午时。还许分明吟皓魄,肯教幽暗取丹枝。
    可怜半夜婵娟影,正对五侯残酒池。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    齐己,齐己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,唐朝晚期著名诗僧。
  • 唐代阅读:1158次
  • 兵车行

  • 正文:
    车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
    耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:“爷”)
    牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
    道旁过者问行人,行人但云点行频。
    或从十五北防河,便至四十西营田。
    去时里正与裹头,归来头白还戍边。
    边庭流血成海水,武皇开边意未已。
    君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
    纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
    况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
    长者虽有问,役夫敢申恨?
    且如今年冬,未休关西卒。
    县官急索租,租税从何出?
    信知生男恶,反是生女好。
    生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
    君不见,青海头,古来白骨无人收。
    新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。
    路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,纵然到了四十岁还要到西部边疆去屯田。到里长那里用头巾把头发束起来,他们回时已经白头还要去守边疆。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。更何况秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。
    尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢申诉怨恨?就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼凄厉地发出啾啾的哭叫声。

    注释
    1.兵车行:选自《杜详注》。这首诗大约作于天宝中后期。当时唐王朝对西南的少数民族不断用兵。天宝八年(749),哥舒翰奉命进攻吐蕃,石堡城(在今
    西安北部)一役,死数万人。十年(751),剑南节度使鲜于仲通率兵八万进攻南诏(辖境主要在今云南),军大败,死六万人。为补充兵力,杨国忠遣御史分道捕人,连枷送往军所,送行者哭声震野。这首诗就是据上述情况写的。这是一首乐府诗。题目是诗人自拟的。
    2.辚(lín)辚:车轮声。《诗经·秦风·车辚》:“有车辚辚”。
    3.萧萧:马嘶叫声。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣”。
    4.行(xíng)人:指被征出发的士兵。
    5.耶:通假字,同“爷”,父亲。
    6.走:奔跑。
    7.咸阳桥:指便桥,汉武帝所建,故址在今陕西咸阳市西南,唐代称咸阳桥,唐时为长安通往西北的必经之路。
    8.干(gān):冲。
    9.过者:过路的人,这里是杜甫自称。
    10.但云:只说
    11.点行( xíng )频:频繁地点名征调壮丁。
    12.或:不定指代词,有的、有的人。
    13.防河:当时常与吐蕃发生战争,曾征召陇右、关中、朔方诸军集结河西一带防御。因其地在长安以北,所以说"北防河"。
    14.西营田:古时实行屯田制,军队无战事即种田,有战事即作战。"西营田"也是防备吐蕃的。
    15.里正:唐制,每百户设一里正,负责管理户口。检查民事、催促赋役等。
    16.裹头:男子成丁,就裹头巾,犹古之加冠。古时以皂罗(黑绸)三尺裹头,曰头巾。新兵因为年纪小,所以需要里正给他裹头。
    17.还(huán)
    18.边庭:边疆。
    19.武皇:汉武帝刘彻。唐诗中常有以汉指唐的委婉避讳方式。这里借武皇代指唐玄宗。唐人诗歌中好以“汉”代“唐”,下文“汉家”也是指唐王朝。
    20.开边:用武力开拓边疆。
    21.汉家: 汉朝。这里借指唐。
    22.山东:崤山或华山以东。古代秦居西方,秦地以外,统称山东。
    23.荆杞(qǐ ):荆棘与杞柳,都是野生灌木。
    24.陇(lǒng)亩:田地。
    陇,通“垄”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中间种植农作物。
    25.无东西:不分东西,意思是行列不整齐。
    26.况复:更何况。
    27.秦兵:指关中一带的士兵。耐苦战--能顽强苦战。这句说关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。
    28.长者:即上文的"道旁过者",也指有名望的人,即杜甫。征人敬称他为"长者"。"役夫敢申恨":征人自言不敢诉说心中的冤屈愤恨。这是反诘语气,表现士卒敢怒而不敢言的情态。
    29.役夫:行役的人。
    30.敢:岂敢,怎么敢。
    31.且如:就如。
    32.关西:当时指函谷关以西的地方。这两句说,因为对吐蕃的战争还未结束,所以关西的士兵都未能罢遣还家。
    33.县官:官府。
    34.比邻:近邻。
    35.青海头:即青海边。这里是自汉代以来,汉族经常与西北少数民族发生战争的地方。唐初也曾在这一带与突厥、吐蕃发生大规模的战争。
    36.烦冤:愁烦冤屈。
    37.啾啾:象声词,形容凄厉的哭叫声。

    参考资料:

    1、 萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998年8月版 :第25-28页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第154-156页 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第52-53页 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1158次
  • 酬崔光禄冬日述怀赠答

  • 正文:
    亭伯负高名,羽仪称上京。魏珠能烛乘,秦璧许连城。
    六月飞将远,三冬学已精。洛阳推贾谊,江夏贵黄琼。
    推演中都术,旋参河尹声。累迁登御府,移拜践名卿。
    庭聚歌钟丽,门罗棨戟荣。鹦杯飞广席,兽火列前楹。
    散诞林园意,殷勤敬爱情。无容抱衰疾,良宴每招迎。
    契得心逾重,言忘道益真。相勖忠义节,共谈词赋英。
    雕虫曾靡弃,白凤已先鸣。光接神愈骇,音来味不成。
    短歌甘自思,鸿藻弥难清。东里方希润,西河敢窃明。
    厚诬空见迫,丧德岂无诚。端守宫闱地,寒烟朝暮平。
    顾才无术浅,怀器识忧盈。月下对云阙,风前闻夜更。
    昌年虽共偶,欢会此难并。为怜漳浦曲,沉痼有刘桢。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韦嗣立,

      韦嗣立(654—719),唐代诗人。字延构,郑州阳武(今河南原阳)人,武则天时任莱芜县令。韦思谦子,韦承庆弟。少举进士,任双流令,政有殊绩。武后、中宗时,历位凤阁侍郎、兵部尚书、同平章事、参知政事。有定策立睿宗之功。其父韦思谦,为进士,累任御史大夫,以太中大夫致仕。韦嗣立初由进士为双流县令,政绩卓著。公元695年(证圣元年),其兄韦承庆为凤阁舍人,因病去任,朝廷召时任莱芜县令的韦嗣立代为凤阁舍人,深得武则天信任。武后长安时为凤阁侍郎。当时酷吏横行,人人自危,他却敢于挺身而出,犯颜直谏。提出“兴学校、洗枉滥”,但未被采纳。遂以凤阁侍郎身份为检校汴州刺史。由于其兄韦承庆依附张易之兄弟,二张被诛后,韦嗣立因与二张友善罪被贬饶州。中宗景龙时任兵部尚书。韦嗣立因与万年(今西安市旧城一带)人韦后同姓,曾奉诏附韦后属籍。韦后临朝乱政,为玄宗所杀,韦嗣立为此受到株连,徙往陈州,死后追谥为“孝”。

  • 唐代阅读:1158次
  • 宫词

  • 正文:
    长乐宫连上苑春,玉楼金殿艳歌新。
    君门一入无由出,唯有宫莺得见人。

    译文:

    长乐宫与后花园正是春意盎然,嵌玉的楼台与镶金的宫殿每日都有新的赋艳词的曲。
    宫女歌姬只要一进入皇帝的宫门便不能再出来,宫中也就只有黄莺儿能够出外见人了。



    译文及注释:


    作者介绍:
    顾况,顾况(约727—约815)字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。
  • 唐代阅读:1158次
  • 题玉泉溪

  • 正文:
    红树醉秋色,碧溪弹夜弦。
    佳期不可再,风雨杳如年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    红叶片片沉醉于动人的秋色,碧溪潺潺在夜里弹奏起琴弦。
    美好的日子逝去不可能再来,凄风苦雨无限让人度日如年。

    注释
    ⑴叶:一作“树”。
    ⑵碧溪:绿色的溪流。
    ⑶佳期:美好的时光。
    ⑷杳(yǎo):昏暗、遥远,没有尽头。

    参考资料:

    1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:876-877

    作者介绍:
    湘驿女子,

      湘驿女子:生平不详。唐代诗人,著有一诗甚为有名。诸多文学作品中均有记录《全唐诗》作者亦将此诗选编于内。

  • 唐代阅读:1157次
  • 宫词

  • 正文:
    新鹰初放兔犹肥,白日君王在内稀。
    薄暮千门临欲锁,红妆飞骑向前归。
    黄金捍拨紫檀槽,弦索初张调更高。
    尽理昨来新上曲,内官帘外送樱桃。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张籍,张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
  • 唐代阅读:1157次
  • 陈子昂-诗词《送客》 古诗 全诗赏析

  • 故人洞庭去。
    杨柳春风生。
    相送河洲晚。
    苍茫别思盈。
    白苹已堪把。
    绿芷复含荣。
    江南多桂树。
    归客赠生平。


  • 唐代阅读:1157次
  • 垓下怀古

  • 正文:
    缅想咸阳事可嗟,楚歌哀怨思无涯。
    八千子弟归何处?万里鸿沟属汉家。
    弓断阵前争日月,血流垓下定龙蛇。
    拔山力尽乌江水,今古悠悠空浪花。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    栖一,

      栖一(832一?),晚唐诗僧。卒年与姓氏字号均不详,武昌(今湖北省武汉市)人。与贯休同时,诗名亦略同。长于七律,诗风遒拔雄劲,悲壮沉郁。作品多已散亡,《全唐诗》存其诗二首,皆怀古之作。除《垓下怀古》外,另一首为《武昌怀古》。

  • 唐代阅读:1157次
  • 九日与陆处士羽饮茶

  • 正文:
    九日山僧院,东篱菊也黄。俗人多泛酒,谁解助茶香。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    皎然,皎然,唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。
  • 唐代阅读:1157次
  • 赠吴圆(抒情诗)

  • 正文:
    经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。
    今日临行尽交割,分明收取媚川珠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李曜,
  • 唐代阅读:1157次
  • 游子吟

  • 正文:
    慈母手中线,游子身上衣。
    临行密密缝,意恐迟迟归。
    谁言寸草心,报得三春晖。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
    临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。
    有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

    注释
    ⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:体名称。
    ⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。
    ⑶临:将要。
    ⑷意恐:担心。归:回来,回家。
    ⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
    ⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :926 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :301-302 .

    作者介绍:
    孟郊,孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。
  • 唐代阅读:1157次
  • 送人东游

  • 正文:
    荒戍落黄叶,浩然离故关。
    高风汉阳渡,初日郢门山。
    江上几人在,天涯孤棹还。
    何当重相见,樽酒慰离颜。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
    飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
    江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
    什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

    注释
    ⑴荒戍:荒废的边塞营垒。
    ⑵浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
    ⑶汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
    ⑷郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
    ⑸江:指长江。几人:犹言谁人。
    ⑹孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
    ⑺何当:何时。
    ⑻樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:387 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:195

    作者介绍:
    温庭筠,温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
  • 唐代阅读:1157次
  • 戴叔伦生平介绍

  •   戴叔伦( 732—789),字幼公,润州金坛(今江苏金坛县)人。德宗贞元进士。早年曾在盐铁史刘宴手下任职,后任抚州刺史,又迁任容管经略史。晚年上表自请出家作道士。

      他当时的诗名很大。写过一些揭露社会矛盾、反映人民疾苦的乐府诗,也写过一些委婉清新的写景寄怀诗。他主张“诗家之景,如兰田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也”,这对于后来的“神韵”

      说有很大影响。今存诗近三百首,《全唐诗》录其诗二卷。

  • 唐代阅读:1157次
  • 元日·晨鸡两遍报

  • 正文:
    晨鸡两遍报更阑,刁斗无声晓漏干。
    暖日映山调正气,东风入树舞残寒。
    轩车欲识人间感,献岁须来帝里看。
    才酌屠苏定年齿,坐中惟笑鬓毛斑。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    方干,

      方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。

  • 唐代阅读:1156次
  • 陆浑山庄

  • 正文:
    归来物外情,负杖阅岩耕。
    源水看花入,幽林采药行。
    野人相问姓,山鸟自呼名。
    去去独吾乐,无然愧此生。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    宋之问,宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。
  • 唐代阅读:1156次
  • 冬夜

  • 正文:
    羁旅复经冬,瓢空盎亦空。泪流寒枕上,迹绝旧山中。
    凌结浮萍水,雪和衰柳风。曙光鸡未报,嘹唳两三鸿。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贾岛,贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
  • 唐代阅读:1156次
  • 陈子昂-诗词《感遇·之十六》 古诗 全诗赏析

  • 圣人去已久。
    公道缅良难。
    蚩蚩夸毗子。
    尧禹以为谩。
    骄荣贵工巧。
    势利迭相干。
    燕王尊乐毅。
    分国愿同欢。
    鲁连让齐爵。
    遗组去邯郸。
    伊人信往矣。
    感激为谁叹。


    作品赏析【注释】:
    势利迭( 一作递 )相干。
    鲁( 一作仲 )连让齐爵。
  • 唐代阅读:1156次