先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 《小松》杜荀鹤唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《小松》是唐代诗人杜荀鹤的一首七言绝句。这首诗借松写人,托物讽喻,诗中字里行间充满理趣,耐人寻味。诗中对小松的描写,精炼传神,表达了诗人虽然才华横溢,但由于出身贫穷而不受赏识的愤懑以及不满之情。

     

    【原文】

    小松

     

    自小刺头①深草里,

    而今渐觉出蓬蒿②。

    时人不识凌云木,

    直待③凌云④始道⑤高。

     

    【注释】

    ①刺头:指长满松针的小松树。

    ②蓬蒿(pénghāo):两种野草。

    ③直待:直等到。

    ④凌云:高耸入云。

    ⑤始道:才说。

     

    【白话译文】

      松树小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来,到现在才发现已经比那些野草(蓬蒿)高出了许多。那些人当时不识得可以高耸入云的树木,直到它高耸入云,人们才说它高。

     

    【创作背景】

      杜荀鹤出身寒微,虽然年青时就才华毕露,但由于“帝里无相识”(《辞九江李郎中入关》),以至屡试不中,报国无门,一生潦倒。就如埋没深草里的“小松”,诗人由此创作此诗来抒发自己的愤懑之情。

     

    【赏析】

      松,树木中的英雄、勇士。数九寒天,百草枯萎,万木凋零,而它却苍翠凌云,顶风抗雪,泰然自若。然而凌云巨松是由刚出土的小松成长起来的。小松虽小,即已显露出必将“凌云”的苗头。《小松》前两句,生动地刻画出这一特点。

      “自小刺头深草里”——小松刚出土,的确小得可怜,路边野草都比它高,以至被掩没在“深草里”。但它虽小而并不弱,在“深草”的包围中,它不低头,而是“刺头”——那长满松针的头,又直又硬,一个劲地向上冲刺,锐不可当。那些弱不禁风的小草是不能和它相匹敌的。“刺头”的“刺”,一字千钧,不但准确地勾勒出小松外形的特点,而且把小松坚强不屈的性格、勇敢战斗的精神,活脱脱地勾画出来了。一个“刺”字,显示出小松具有强大的生命力;它的“小”,只是暂时的,相对的,随着时间的推进,它必然由小转大。

      “而今渐觉出蓬蒿。”蓬蒿,即蓬草、蒿草,草类中长得较高者。小松原先被百草踩在脚底下,可如今它已超出蓬蒿的高度;其他的草当然更不在话下。这个“出”字用得精当,不仅显示了小松由小转大、发展变化的情景,而且在结构上也起了承前启后的作用:“出”是“刺”的必然结果,也是未来“凌云”的先兆。事物发展总是循序渐进,不可能一步登天,故小松从“刺头深草里”到“出蓬蒿”,只能“渐觉”。“渐觉”说得既有分寸,又很含蓄。是谁“渐觉”的呢?只有关心、爱护小松的人,时时观察、比较,才能“渐觉”;至于那些不关心小松成长的人,视而不见,哪能谈得上“渐觉”呢?故作者笔锋一转,发出深深的慨叹。

      “时人不识凌云木,直待凌云始道高。” 这里连说两个“凌云”,前一个指小松,后一个指大松。大松“凌云”,已成事实,称赞它高,并不说明有眼力,也无多大意义。小松尚幼小,和小草一样貌不惊人,如能识别出它就是“凌云木”,而加以爱护、培养,那才是有识见,才有意义。然而时俗之人所缺少的正是这个“识”字,故诗人感叹道:眼光短浅的“时人”,是不会把小松看成是栋梁之材的,有多少小松,由于“时人不识”,而被摧残、被砍杀啊!这些小松,和韩愈笔下“骈死于槽枥之间”的千里马,遭到的是同样悲惨的命运。

     

    【作者介绍】

      杜荀鹤(846~904)晚唐现实主义诗人。字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。相传为杜牧出妾之子。出身寒微。曾数次上长安应考,不第还山。黄巢起义军爆发,他从长安回家。后游大梁(今河南开封),献诗于朱温。温为他送名礼部,得中大顺进士。得第后因政局动乱,复还旧山。受田頵重视,用为从事。田頵败死,朱温表荐他,授翰林学士、主客员外郎,患重疾,旬日而卒。杜荀鹤提倡诗歌要继承风雅传统,反对浮华,其诗语言通俗、风格清新,后人称“杜荀鹤体”。部分作品反映唐末军阀混战局面下的社会矛盾和人民的悲惨遭遇,当时较突出,宫词也很有名。有《唐风集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1210次
  • 王昌龄-诗词《与黄侍御北津泛舟》 古诗 全诗赏析

  • 津无蛟龙患,日夕常安流。本欲避骢马,何如同鹢舟。
    岂伊今日幸,曾是昔年游。莫奏琴中鹤,且随波上鸥。
    堤缘九里郭,山面百城楼。自顾躬耕者,才非管乐俦。
    闻君荐草泽,从此泛沧洲。

    作品赏析 ① 题目一作:“与黄侍御泛北津”。
    ② 日夕:一作“日久”。
    ③ 骢马:指代御史一类的高官,用《后汉书·桓典传》典故。知:一作“如”。
    ④ 琴中鹤:琴曲十二操,其第九曰别鹤操。
  • 唐代阅读:1209次
  • 《行次西郊作一百韵》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《行次西郊作一百韵》,是唐朝诗人李商隐于公元837年冬(唐文宗开成二年十二月)写的一首长篇五言政治诗。其内容涉及到晚唐社会危机的各个方面。全诗政论兼叙事,语言质朴,生动自然,视野开阔,气势宏大。

     

    【原文】

    行次西郊作一百韵

     

    蛇年建午月,我自梁还秦。

    南下大散岭,北济渭之滨。

    草木半舒坼,不类冰雪晨。

    又若夏苦热,燋卷无芳津。

    高田长檞枥,下田长荆榛。

    农具弃道旁,饥牛死空墩。

    依依过村落,十室无一存。

    存者皆面啼,无衣可迎宾。

    始若畏人问,及门还具陈。

    右辅田畴薄,斯民常苦贫。

    伊昔称乐土,所赖牧伯仁。

    官清若冰玉,吏善如六亲。

    生儿不远征,生女事四邻。

    浊酒盈瓦缶,烂谷堆荆囷。

    健儿庇旁妇,衰翁舐童孙。

    况自贞观后,命官多儒臣。

    例以贤牧伯,征入司陶钧。

    降及开元中,奸邪挠经纶。

    晋公忌此事,多录边将勋。

    因令猛毅辈,杂牧升平民。

    中原遂多故,除授非至尊。

    或出幸臣辈,或由帝戚恩。

    中原困屠解,奴隶厌肥豚。

    皇子弃不乳,椒房抱羌浑。

    重赐竭中国,强兵临北边。

    控弦二十万,长臂皆如猿。

    皇都三千里,来往同雕鸢。

    五里一换马,十里一开筵。

    指顾动白日,暖热回苍旻。

    公卿辱嘲叱,唾弃如粪丸。

    大朝会万方,天子正临轩。

    彩旂转初旭,玉座当祥烟。

    金障既特设,珠帘亦高褰。

    捋须蹇不顾,坐在御榻前。

    忤者死艰屦,附之升顶颠。

    华侈矜递炫,豪俊相并吞。

    因失生惠养,渐见征求频。

    奚寇东北来,挥霍如天翻。

    是时正忘战,重兵多在边。

    列城绕长河,平明插旗幡。

    但闻虏骑入,不见汉兵屯。

    大妇抱儿哭,小妇攀车轓。

    生小太平年,不识夜闭门。

    少壮尽点行,疲老守空村。

    生分作死誓,挥泪连秋云。

    廷臣例獐怯,诸将如羸奔。

    为贼扫上阳,捉人送潼关。

    玉辇望南斗,未知何日旋。

    诚知开辟久,遘此云雷屯。

    逆者问鼎大,存者要高官。

    抢攘互间谍,孰辨枭与鸾?

    千马无返辔,万车无还辕。

    城空鸟雀死,人去豺狼喧。

    南资竭吴越,西费失河源。

    因令右藏库,摧毁惟空垣。

    如人当一身,有左无右边。

    筋体半痿痹,肘腋生臊膻。

    列圣蒙此耻,含怀不能宣。

    谋臣拱手立,相戒无敢先。

    万国困杼轴,内库无金钱。

    健儿立霜雪,腹歉衣裳单。

    馈饷多过时,高估铜与铅。

    山东望河北,爨烟犹相联。

    朝廷不暇给,辛苦无半年。

    行人榷行资,居者税屋椽。

    中间遂作梗,狼藉用戈鋋。

    临门送节制,以锡通天班。

    破者以族灭,存者尚迁延。

    礼数异君父,羁縻如羌零。

    直求输赤诚,所望大体全。

    巍巍政事堂,宰相厌八珍。

    敢问下执事,今谁掌其权?

    疮疽几十载,不敢抉其根。

    国蹙赋更重,人稀役弥繁。

    近年牛医儿,城社更攀缘。

    盲目把大旆,处此京西藩。

    乐祸忘怨敌,树党多狂狷。

    生为人所惮,死非人所怜。

    快刀断其头,列若猪牛悬。

    凤翔三百里,兵马如黄巾。

    夜半军牒来,屯兵万五千。

    乡里骇供亿,老少相扳牵。

    儿孙生未孩,弃之无惨颜。

    不复议所适,但欲死山间。

    尔来又三岁,甘泽不及春。

    盗贼亭午起,问谁多穷民。

    节使杀亭吏,捕之恐无因。

    咫尺不相见,旱久多黄尘。

    官健腰佩弓,自言为官巡。

    常恐值荒迥,此辈还射人。

    愧客问本末,愿客无因循。

    郿坞抵陈仓,此地忌黄昏。

    我听此言罢,冤愤如相焚。

    昔闻举一会,群盗为之奔。

    又闻理与乱,系人不系天。

    我愿为此事,君前剖心肝。

    叩头出鲜血,滂沱污紫宸。

    九重黯已隔,涕泗空沾唇。

    使典作尚书,厮养为将军。

    慎勿道此言,此言未忍闻!

     

    【赏析】

      公元837年冬(唐文宗开成二年十二月),诗人从兴元(今陕西汉中市)返回长安。途经京西郊畿地区,目睹耳闻国事衰败乱离,忧心忡忡,写下这首长篇政治诗,提出了自己的政治观点。全诗分三大段。第一段从开篇到“及门还具陈”,描述途经西郊所见乡村荒凉残破情景,并借用乡民的话对唐王朝的衰乱颓败叙述与议论。第二段从“右辅田畴薄”到“此地忌黄昏”,借村民之口叙述从唐初到开成年间治乱兴衰,并揭示其根源。其中又可分为四节。第一节追叙唐前期社会安定繁荣情景,转而叙述开元末年以来,李林甫阴谋乱政,安禄山飞扬跋扈,中央集权削弱,藩镇势力膨胀,民不聊生。第二节叙述爆发安史之乱,叛军长驱直入,百姓流离失所,皇帝官吏望风而逃,藩镇乘机叛乱要挟,国家陷于空前混乱。第三节叙述安史乱后唐王朝财源枯竭、赋税苛重、藩镇跋扈,诗人抨击当权者腐败无能,丧权辱国。第四节叙述甘露事变以来长安西郊遭受的天灾人祸,百姓被迫为“盗”。第三大段从“我听此言罢”到篇末,抒发对国事的忧愤,提出治乱“系人不系天”的治理国家的观点。

      作者追溯了唐王朝治乱兴衰的历史,今昔对比,诗人认为显示出中央与地方官吏的贤否,是国家治乱的根本;中枢是否得人,尤为关键。“例以贤牧伯,征入司陶钧”是唐前期社会安定繁荣的原因,而“奸邪挠经纶”则是国家由盛转衰的根源。诗人抨击拱手而立,胆怯如獐的“谋臣”、“廷臣”,指责“疮疽几十载,不敢抉其根”的宰相,揭露“使典作尚书,厮为将军”的腐败,最高封建统治者的无能批评。

      涉及到社会危机的各个方面:藩镇的割据叛乱,宦官的专制凶残,统治者的骄奢淫佚,人民日趋穷困,财政危机,军事削弱。作者由具体局部的事件和问题,延伸到对唐王朝开国以来盛衰历史,以及政治、经济、军事等方面问题的全方位考察与思考,视野开阔,气势宏大。

      全篇弥漫着一种强烈的危机感,体现了诗人的政治敏感和忧国忧民。在离唐王朝的覆亡还有近七十年的时候,诗人就能如此鲜明而尖锐地将唐王朝的深重危机表现出来,足见诗人的政治敏感和胆识。

      全篇具史诗与政论兼论。叙事既有细致的描写,也有宏观的概括;议论卓识时见,感情强烈。语言质朴,生动自然,一气呵成,气势磅礴。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1209次
  • 何知美人意,骄爱比黄金:陈子昂诗《感遇》(其二十三)赏析

  •     感遇(其二十三)

        陈子昂

        翡翠巢南海,

        雄雌珠树林。

        何知美人意,

        骄爱比黄金?

        杀身炎洲里,

        委羽玉堂阴,

        旖旎光首饰,

        葳蕤烂锦衾。

        岂不在遐远?

        虞罗忽见寻。

        多材信为累,

        叹息此珍禽。

        陈子昂诗鉴赏

        这是一首寓言诗。全诗句句是写鸟,也句句是写人。

        诗一开始就点出了诗的主角-- 羽毛赤青相杂的翡翠鸟。这种鸟生长在南方,筑巢在神话中名贵的三珠树上,这鸟本来自由自在,雌雄双飞,不幸被美人所喜爱,比之于黄金一般,于是这鸟就倒霉了,翡翠鸟为什么会被美人喜爱呢?因为它的羽毛长得漂亮,既可以使美人的首饰临风招展,又可以使美人的锦被结采垂花,斑斓增艳。因此作为鸟,就不免在炎热的南州被杀,而将它的毛羽呈送到玉堂深处,妆点在美人的头上与床上。翡翠鸟既然知道自己将受到杀身之祸,何不远走高飞呢?可怜,这鸟儿巢居南海,还能算不远吗?没有用,虞人(周礼职掌打猎的官名)还是用罗网来找到了它。不论是鸟是人,总是有了才华,反被才华所累,正如象有齿,麝有香,因而遭受到杀身之祸一样,这样的遭遇,岂能不令人叹息呢?

        这首诗句句寄寓很深,鹂栖居贵树,意喻诗人品志高洁,因为羽毛美丽被美人喜爱,意喻诗人的文才出众被武则天相中任用,用以点缀升平;被美人喜爱的结果却是杀身去羽,意喻被统治者压迫,丧失自由;翡翠鸟逃不出虞人之网实则象征诗人力单势薄逃不出统治者的控制。因此结尾叹鸟实为人自叹。近人吴闿

        生认为“此言士不幸见知于武后”,宋人刘辰翁认为“多是叹世,而卒不免”,将陈子昂比为扬雄之不幸而作莽(王莽)大夫。

        结束之后,最末第二句“多材信为累”,才把诗人的正意点出。一经点明,立即煞尾,这正是寓言的手法。这一寓言情节简单,但诗人叙述时却没有平铺直叙。开首二句叙述翡翠鸟的安乐生活,第三四句立即以问句作一转折,五六两句马上把首二句的和平愉快气氛打破,落入了残酷的结局,“炎洲”二字呼应“南海”,“玉堂”与“珠树林”对照,虽则两者都是豪华富贵的环境,而“珠树林”中是雌雄双栖,“玉堂阴”处是杀身委羽,诗人采用对比的手法,为下文的“叹息”伏笔。七八两句,表面写得很繁华热闹,但美人头上、床上的“旖旎”“葳蕤”,是牺牲了双飞双宿的小鸟的生命换得来的,热闹繁华的背后,正是凄冷悲惨。第九句照文理应该发一个问题:“为什么不远走高飞呢?”这里诗人用精简的手法,省去问题,而用“岂不在遐远,虞罗忽见寻”这两句不问自答,然后落出正意:“多材信为累”,而以“叹息”

        作为结束,用“珍禽”两个代用词,反应起笔的“翡翠”.“多材信为累”这一句,已由鸟说到人,诗人却马上缩住,一笔宕开,仍归之于鸟。短短十二句诗,艺术结构上却这样的起伏不平,大有尺幅千里之势。

        这首诗内在的怨伤情绪是很浓重的,但在表现的方式上,却采用了缓和的口气,“温柔敦厚”,“哀而不伤”,自是五言古诗的正声。
  • 唐代阅读:1209次
  • 行路难

  • 正文:
    汉家名臣杨德祖,四代五公享茅土。父子兄弟绾银黄,
    跃马鸣珂朝建章。火浣单衣绣方领,茱萸锦带玉盘囊。
    宾客填街复满座,片言出口生辉光。世人逐势争奔走,
    沥胆堕肝惟恐后。当时一顾登青云,自谓生死长随君。
    一朝谢病还乡里,穷巷苍苔绝知己。秋风落叶闭重门,
    昨日论交竟谁是。薄俗嗟嗟难重陈,深山麋鹿可为邻。
    鲁连所以蹈东海,古往今来称达人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李颀,李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
  • 唐代阅读:1209次
  • 水槛遣心二首

  • 正文:
    去郭轩楹敞,无村眺望赊。
    澄江平少岸,幽树晚多花。
    细雨鱼儿出,微风燕子斜。
    城中十万户,此地两三家。 蜀天常夜雨,江槛已朝晴。
    叶润林塘密,衣干枕席清。
    不堪祗老病,何得尚浮名。
    浅把涓涓酒,深凭送此生。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    草堂远离喧闹的成都,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。
    碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。
    细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。
    城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。

    蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。
    花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。
    我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。
    慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。

    注释
    ⑴水槛(jiàn):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。
    ⑵去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹(yíng),柱子。敞,开朗。
    ⑶无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊(shē):长,远。
    ⑷澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。
    ⑸城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。
    ⑹蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。
    ⑺槛:栏杆。
    ⑻祗(zhī):恭敬。
    ⑼尚:崇尚,注重。浮名:虚名。
    ⑽涓涓:细水缓流的样子。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1209次
  • 《行宫》元稹唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《行宫》是唐代诗人元稹创作的五言绝句。全诗以特别的视角和凝练的语言,表现了唐玄宗昏庸误国的事实,抒发了盛衰之感。以小见大,巧妙含蓄。

     

    【原文】

    行宫

     

    寥落(1)古行宫(2),宫花(3)寂寞红。

    白头宫女(4)在,闲坐说(5)玄宗(6)。

     

    【注释】

    (1)寥(liáo)落:寂寞冷落。

    (2)行宫:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。

    (3)宫花:行宫里的花。

    (4)白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。

    (5)说:谈论。

    (6)玄宗:指唐玄宗。

     

    【白话译文】

    空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。

    几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。  

     

    【创作背景】

      元稹生活在中唐年代,正值唐朝经历过安史之乱不久,国力的各个方面都在走下坡路之时。该诗就是以小见大地点明了唐朝衰败的重要原因。

     

    【赏析】

      元稹的这首《行宫》是一首抒发盛衰之感的诗,这首短小精悍的五绝具有深邃的意境,富有隽永的诗味,倾诉了宫女无穷的哀怨之情,寄托了诗人深沉的盛衰之感。

      从诗的内容上看,理解这首诗的关键在末尾一句“闲坐说玄宗”。说者前句已经点明是“白头宫女”,时间地点则是在荒凉冷寞的古行宫,红花盛开,正是一年春好处之时。从天宝至贞元,过了半个世纪左右,漫长的岁月,风雨的侵蚀,古行宫早变得荒败不堪了,而当年入宫的红颜少女,也在寂寞孤独中苦熬了几十个春秋,如今早已是白发苍颜了。她们的青春在此葬送,她们悲怨的泪水在此流淌,她们面对着怒放的红花在感叹嘘唏。透过纯朴的字面,我们分明听到了她们痛苦的心音。白居易《上阳白发人》写道:“上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。”白诗直截了当地道出了年老宫女的幽怨,元诗则点染寥落的环境,以红色宫花和白头宫女相互衬托的笔法,通过形象对比来揭示宫女的悲惨生活和心理活动。二诗相比,一具体,一概括,一以感情的热烈淋漓见长,一以境界的深沉隽永取胜。

      这里,寥落古行宫中的白头宫女,还是唐玄宗时代历史的见证人。唐玄宗在其继位后期,宠幸杨贵妃,终日沉溺在淫乐酒色之中,把政务全部委给奸相李林甫和杨国忠,朝纲紊乱,谄佞当道,终于酿成安史之乱。乱后,玄宗被迫退位,赫赫不可一世的大唐王朝亦从此一蹶不振,日益走向下坡路。白居易在《长恨歌》里曾深致感慨说:“缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。”四句诗,已形象地概括出玄宗昏愦好色与亡国致乱的历史因由,其讽刺与揭露是十分深刻的。元稹这首短诗当然不可能象白诗那样铺张扬厉,极尽渲染之能事,他只能采取对照、暗示点染等方法,把这一段轰轰烈烈的历史高度浓缩,加以典型化的处理,从而让人回味咀嚼。寥落的古行宫,那在寂寞之中随岁月更替而自生自落的宫花,那红颜少女的变为白发老人,都深深地带有时代盛衰迁移的痕迹。白头宫女亲历开元、天宝之世,本身就是历史的见证人,“闲坐说玄宗”的由治而乱。这本是诗篇主旨所在,也是诗人认为应引以为戒的地方,却以貌似悠闲实则深沉的笔调加以表现,语少意多,有无穷之味。

      从表现手法上来看,诗人塑造意境,艺术上主要运用了两种表现手法。一是以少总多。这首诗具有举一而反三,字少而意多的特点。四句诗,首句指明地点,是一座空虚冷落的古行宫;次句暗示环境和时间,宫中红花盛开,正当春天季节;三句交代人物,几个白头宫女,与末句联系起来推想,可知是玄宗天宝末年进宫而幸存下来的老宫人;末句描写动作,宫女们正闲坐回忆、谈论天宝遗事。二十个字,地点、时间、人物、动作,全都表现出来了,构成了一幅非常生动的画面。这个画面触发读者联翩的浮想:宫女们年轻时都是月貌花容,娇姿艳质,这些美丽的宫女被禁闭在这冷落的古行宫之中,成日价寂寞无聊,看着宫花,花开花落,年复一年,青春消逝,红颜憔悴,白发频添,如此被摧残,往事不堪重省。然而,她们被禁闭冷宫,与世隔绝,别无话题,却只能回顾天宝时代玄宗遗事,此景此情,令人凄绝。“寥落”、“寂寞”、“闲坐”,既描绘当时的情景,也反映诗人的倾向。凄凉的身世,哀怨的情怀,盛衰的感慨,二十个字描绘出生动的画面,表现出深刻的意思。

      另一个表现手法是以乐景写哀情。我国古典诗歌,其所写景物,有时从对立面的角度反衬心理,利用忧思愁苦的心情同良辰美景气氛之间的矛盾,以乐景写哀情,却能收到很好的艺术效果。这首诗也运用了这一手法。诗所要表现的是凄凉哀怨的心境,但却着意描绘红艳的宫花。红花一般是表现热闹场面,烘托欢乐情绪的,但在这里却起了很重要的反衬作用:盛开的红花和寥落的行宫相映衬,加强了时移世迁的盛衰之感;春天的红花和宫女的白发相映衬,表现了红颜易老的人生感慨;红花美景与凄寂心境相映衬,突出了宫女被禁闭的哀怨情绪。红花,在这里起了很大的作用。这都是利用好景致与恶心情的矛盾,来突出中心思想,即王夫之《姜斋诗话》所谓“以乐景写哀”,一倍增其哀。白居易《上阳白发人》“宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒”,也可以说是以乐写哀。不过白居易的写法直接揭示了乐景写哀情的矛盾,而元稹《行宫》则是以乐景作比较含蓄的反衬,显得更有余味。

      这首绝句语言平实,但很有概括力,精警动人,也很含蓄,给人以想象的天地,历史沧桑之感尽在不言之中,寓意深刻,自来评价很高。王建的《宫词》,白居易的《长恨歌》,元稹的《连昌宫词》,都是长达千字左右的宏篇巨制,详尽地描述了唐玄宗时代治乱兴衰的历史过程,感叹兴亡。总结教训,内容广博而深刻。元稹这首小诗总共不过二十个字,能入选《唐诗三百首》,与这些长篇巨作比美,可谓短小精悍,字字珠玑。

     

    【作者介绍】

      元稹(779-831),字微之,河南(河南府,今河南洛阳)人,唐朝著名诗人。父元宽,母郑氏。为北魏宗室魏昭成皇帝十世孙。元稹与白居易同科及第,并结为终生诗友,二人共同倡导新乐府运动,世称“元白”,诗作号为“元和体”,给世人留下“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的千古佳句。元稹其诗辞浅意哀,仿佛孤凤悲吟,极为扣人心扉,动人肺腑。元稹的创作,以诗成就最大。其乐府诗创作,多受张籍、王建的影响,而其“新题乐府”则直接缘于李绅。名作有传奇《莺莺传》、《菊花》、《离思五首》、《遣悲怀三首》、《兔丝》、《和裴校书鹭鸶飞》等。现存诗八百三十余首,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共100 卷,有《元氏长庆集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1209次
  • 秋雨

  • 正文:
    竟日散如丝,吟看半掩扉。秋声在梧叶,润气逼书帏。
    曲涧泉承去,危檐燕带归。寒蛩悲旅壁,乱藓滑渔矶。
    爽欲除幽簟,凉须换熟衣。疏篷谁梦断,荒径独游稀。
    偏称江湖景,不妨鸥鹭飞。最怜为瑞处,南亩稻苗肥。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李中,

      五代南唐诗人,生卒年不详,大约920-974年在世。字有中,江西九江人。仕南唐为淦阳宰。有《碧云集》三卷,今编诗四卷。南唐升元六年(942)与刘钧等同读书白鹿洞的庐山国学,博取功名。有诗《壬申岁承合之任淦阳,再过庐山国学感旧寄刘钧明府》:“三十年前共苦辛,囊萤曾寄此烟岑。读书灯暗嫌云重,搜句石平怜藓深”。考壬申年为972年,是年诗人赴淦阳任命,经过九江重游故地,写下了这首诗。又诗人好友孟宾于癸酉年(973)为时在淦阳令的李中自编的《碧云集》作序。文中也说道:“公理淦民,饮淦水,清白著矣”,可知其972-973年知淦阳,约三十年前读书庐山国学,当在942年左右,是否登进士,不考。后显德中任淮西某县令。周世宗南伐,陷于周师,受新命。六年(959),以兄弟亡故,两亲在堂,上表请归故国,得周帝恩准,弃官归南唐亲养。宋乾德初任吉水尉,历新喻、安福、晋陵等县令。开宝五年(972)任新淦县令。973年任淦阳宰时,编成自己诗集《碧云集》,共有二百余篇,时晋天福中进士孟宾于任水部郎中,为其诗集作序。未几卒。《郡斋读书志》卷四著录《李中诗》二卷。另《唐才子传校笺》卷十有其简介。《全唐诗》编为四卷。诗人一生多任县级小吏,政治上并不得志,加上连年战乱,亲人离散,朋友远别,政治抱负难以实现,生活上不甚如意。但诗人毕生有志于诗,成痴成魔,勤奋写作,自谓“诗魔”,在病中,在别离中,在怀念中,在高兴中都忍不住赋诗,有“诗魔又爱秋”、“禅外诗魔尚浓”等句,深思苦吟,创作了大量的诗篇佳作。与诗人沈彬、孟宾于、左偃、刘钧、韩熙载、张泊、徐铉友好往来,多有唱酬之作。他还与僧人道侣关系密切,尤其是与庐山东林寺僧人谈诗论句。“一秋同看月,无夜不论诗”。与庐山道人听琴下棋,“溪头烘药烟霞暖,花下围棋日月长”(《思简寂观旧游寄道者》。反映了当时崇尚佛道的社会风气。

  • 唐代阅读:1209次
  • 《江南曲》于鹄唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《江南曲》是唐代诗人于鹄写的一首五言绝句。此诗前两句描述一位女子随同伴一起郊游和观看祭江神的情景,这两句是一种铺垫,是环境氛围的描写。后两句描述女子暗中占卜的情景。全诗通过描写女子的细微动作和复杂心态,抒发了女主人对丈夫的相思之情。

     

    【原文】

    江南曲1

     

    偶向江边采白蘋2,还随女伴赛江神3。

    众中不敢分明语4,暗掷金钱卜远人5。

     

    【注释】

    江南曲:古代歌曲名。为乐府清商曲《江南弄》七曲之一。

    偶:偶尔。一作“闲”。白蘋(pín):一种水中浮草,夏季开小白花。

    赛:祭祀,古代祭神称为赛。

    不敢:一作“不得”。分明语:公开表示。

    金钱卜:古占卜方式之一,相传是汉代易学家京房所创。最初,卜者在卜卦过程中仅用金钱记爻,后来把这一占卜过程简单化,并逐渐推向民间。卜者把金钱掷在地上,看它在地上翻覆的次数和向背,以决定吉凶、成败、归期、远近等。远人:指远方的丈夫。

     

    【白话译文】

    偶尔到江边去采摘白蘋,还跟着女伴一起赛江神。

    当着众人面不敢明白讲,暗中掷金钱卜问远行人。  

     

    【赏析】

      从来写闺情的诗歌,多从思妇的梳妆打扮起始,然后以陌头杨柳、高楼颙望、长夜无眠等写其抑郁的离情。这首诗却借质朴的民歌体裁,从另一方面给人以别具一格的风采。

      诗的开头,没有费笔墨去描绘人物身边的景物和环境,也没有抒发人物的情绪和心理,而是直接描写人物的举止行动。这是别具一格的写法。江边采蘋和赛江神,都是极富生活气息的场景。在迎接热闹非凡的祭江神中,且看女主人公的表现,“偶向”和“还随”两个词语,表现了女主人公的心不在焉。去采白蘋也好,去看赛江神也好,她都是无可无不可,女伴们叫她一声,她就跟着去了,人人都为热闹的大阵势兴高采烈,可是她却没有兴致。她一定是有心事的。这种用人物动作行为暗示人物心理的写法,别具一格。

      三、四两句道出女主人公的心事。“不敢”二字写出了女主人公心中的娇怯、羞涩。“语”的内容,应该是想打听自己丈夫远行的吉凶或归期远近。越是炽热地思念,就越是不敢当众剖白心迹,就越能令读者体味到她内心的痛苦之甚,幽怨之多。第三句描绘女主人公羞怯的性格,为结句起了铺垫作用。尾句接着写她偷偷地为“远人”占卜。这一细节描绘将女主人公的纯洁心灵、美好情感表现得自然真实、栩栩如生。

      这首写闺情的诗歌,别致之处就在于用细节的刻画,由人物的动作神态,来暗示人物的心理活动,衬写人物的无限情思。“众中不敢分明语,暗掷金钱卜远人”的这一细节,传神生动,使得一个娇羞痴憨的闺中女子的形象跃然纸上,表现了她对爱情的忠诚和对远方丈夫的深切思念。南宋词人王沂孙的《高阳台》中有“屡卜佳期,无凭却恨金钱”的句子,即是借用了这两句的意思。另外,本诗语言淳朴清新,极富生活情趣,贴近生活。 

     

    【作者介绍】

      于鹄,唐代诗人。大历(唐代宗年号,766—779)、贞元(唐德宗年号,785—805)年间在世。初隐居汉阳山中,大历中,从军塞上,担任过从事之类的微职。气质高洁,不合流俗,公元790年(贞元六年)前后,辞官归隐,后卒于山中。其诗“长短间作,时出度外,纵横放逸,而不陷于疏远,且多警策”(《唐才子传》卷四)。《全唐诗》录存其诗七十余首,编为一卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1208次
  • 观郑州崔郎中诸妓绣样 / 咏绣障

  • 正文:
    日暮堂前花蕊娇,争拈小笔上床描。
    绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    黄昏余晖之下,厅堂前面鲜花娇美。一群可爱绣女,争拿笔上绣床写生。
    绣成美丽屏风,静静放进花园,逗得黄莺好奇,离开柳条飞来。

    注释
    ⑴此一本题作《咏绣障》。绣障:刺绣屏风。绣样:描画刺绣图样,用针刺绣前的一道工序。
    ⑵花蕊(ruǐ)娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。
    ⑶拈(niān):用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
    ⑷安:安置,摆放。
    ⑸下柳条:从柳树枝条上飞下来。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279

    作者介绍:
    胡令能,胡令能(785-826年),唐诗人,隐居圃田(河南中牟县)。唐贞元、元和时期人。家贫,年轻时以修补锅碗盆缸为生,人称“胡钉铰”。他的诗语言浅显而构思精巧,生活情趣很浓,现仅存七绝4首。唐贞元、元和时期人。莆田隐者,唐诗人少为负局锼钉之业。梦人剖其腹,以一卷书内之,遂能吟咏,远近号为胡钉铰。诗四首,皆写得十分生动传神、精妙超凡,不愧是仙家所赠之诗作。
  • 唐代阅读:1208次
  • 王昌龄-诗词《酬鸿胪裴主簿雨后北楼见赠 [一作高适诗]》 古诗

  • 暮霞照新晴,归云犹相逐。有怀晨昏暇,想见登眺目。
    问礼侍彤襜,题诗访茅屋。高楼多古今,陈事满陵谷。
    地久微子封,台馀孝王筑。裴回顾霄汉,豁达俯川陆。
    远水对孤城,长天向乔木。公门何清静,列戟森已肃。
    不叹携手稀,常思著鞭速。终当拂羽翰,轻举随鸿鹄。
  • 唐代阅读:1208次
  • 正文:
    马记天官设,班图地里新。善谈方亹亹,青简见彬彬。
    方朔初闻汉,荆轲昔向秦。正辞堪载笔,终冀作良臣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李峤,

      李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。

  • 唐代阅读:1208次
  • 晚次鄂州

  • 正文:
    云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
    估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
    三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
    旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。
    商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。
    看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。
    家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。

    注释
    ⑴晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。
    ⑵汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
    ⑶一日程:指一天的水路。
    ⑷估客:商人。
    ⑸舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。
    ⑹衰三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。一作“愁鬓”。
    ⑺更堪:更难堪,犹岂能再听。征战:指安史之乱。江:指长江。鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。



    作者介绍:
    卢纶,卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕府户曹、河南密县令。后元载、王缙获罪,遭到牵连。德宗朝复为昭应令,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检校户部郎中。有《卢户部诗集》。
  • 唐代阅读:1208次
  • 送邹明府游灵武

  • 正文:
    曾宰西畿县,三年马不肥。
    债多平剑与,官满载书归。
    边雪藏行径,林风透卧衣。
    灵州听晓角,客馆未开扉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      你曾经就任西畿县县令,三年下来,马不生膘。为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了,任满还乡时,也仅仅是满载车书而归。现在冒着边关风雪远游朔方,衣衫单薄,难御寒风。此去就住在灵州的一个角落,每日早上可以听到报晓的号角,平时也没有什么客人来往。

    注释
    ⑴明府:唐人对县令的尊称。灵武:即灵州(治所在今宁夏灵武县)。
    ⑵宰:主管。西畿县:唐长安西边的一个县。
    ⑶“三年”句:这句说,邹明府为官清廉,在任三年连骑的马都没有吃肥。
    ⑷“债多”句:这句说,为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了。“债多平剑与”,《嘉靖宁夏新志》等宁夏地方志作“债多凭剑与”, 此从《全唐》本。
    ⑸“官满”句:这句说,官满卸任后,只有书籍了。
    ⑹晓角:古代军中报晓的号角。

    参考资料:

    1、 2012湖北高考语文试卷AB答案

    作者介绍:
    贾岛,贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
  • 唐代阅读:1208次
  • 《夜宿七盘岭》沈佺期唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《夜宿七盘岭》是唐代诗人沈佺期的作品。此诗描写诗人旅途中夜宿七盘岭上的情景,抒发惆怅不寐的愁绪。全诗抓住凌晨时分的自然环境的特点,巧加刻画,充分表达了诗人被远流他乡的哀苦心情。这首诗是初唐五律的名篇,表现出诗人有较高的艺术才能,巧于构思,善于描写,工于骈偶,精于声律。

     

    【原文】

    夜宿七盘岭⑴

     

    独游千里外⑵,高卧七盘西⑶。

    晓月临窗近⑷,天河入户低⑸。

    芳春平仲绿⑹,清夜子规啼⑺。

    浮客空留听⑻,褒城闻曙鸡⑼。

     

    【注释】

    ⑴七盘岭:在今四川广元东北,唐时属巴州,又名五盘岭、七盘山,有石磴七盘而上,岭上有七盘关。

    ⑵游:诗人对流放的婉转说法。

    ⑶高卧:此处用以形容旅途的寂寞无聊。

    ⑷晓月临窗近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。

    ⑸天河:银河。

    ⑹平仲:银杏的别称,俗称白果。左思《吴都赋》写江南四种特产树木说:“平仲君迁,松梓古度。”旧注说:“平仲之实,其白如银。”这里即用以写南方异乡树木,兼有寄托自己清白之意。

    ⑺子规:杜鹃鸟。相传是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鸣声悲哀如唤“不如归去”,古以为蜀鸟的代表,多用作离愁的寄托。

    ⑻浮客:无所归宿的远行之游子。

    ⑼褒城:地名,在今陕西汉中北。

     

    【白话译文】

    我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。

    拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。

    在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。

    我孤身在外,无依无靠,空自留在这里听那子规的凄鸣,褒城里传来公鸡报晓之声。  

     

    【创作背景】

      此诗是沈佺期被流放驩州(辖境相当今越南义安省南部和河静省)途中写的。沈佺期因为趋附张易之,“会张易之败,遂长流驩州”(《新唐书·列传第一百二十七》)。这首诗即作于诗人被流放途中夜宿七盘岭之时。据此诗末句“褒城闻曙鸡”,褒城在今陕西汉中北,七盘岭在其西南。夜宿七盘岭,则已过褒城,离开关中,而入蜀境。这诗或作于诗人此次入蜀之初。

     

    【赏析】

      这首五律首联破题,说自己将作远游,此刻夜宿七盘岭。“独游”显出无限失意的情绪,而“高卧”则不仅点出住宿高山,更有谢安“高卧东山”的意味,表示将“独游”聊作隐游,进一步点出失意的境遇。次联即写夜宿所见的远景,生动地表现出“高卧”的情趣,月亮仿佛就在窗前,银河好像要流进房门那样低。三联是写夜宿的节物观感,纤巧地抒发了“独游”的愁思。这里,诗人望着浓绿的银杏树,听见悲啼的杜鹃声,春夜独宿异乡的愁思和惆怅,油然弥漫。末联承“子规啼”,写自己正浸沉在杜鹃悲啼声中,鸡叫了,快要上路了,这七盘岭上不寐的一夜,更加引起对关中故乡的不胜依恋。“浮客”即游子,诗人自指。谢惠连《西陵遇风献康乐》说:“凄凄留子言,眷眷浮客心。……靡靡即长路,戚戚抱遥悲。”此化用其意。“空留听”是指杜鹃催归,而自己不能归去。过“褒城”便是入蜀境,虽在七盘岭还可闻见褒城鸡鸣,但诗人已经入蜀远别关中了。

      这首诗是初唐五律的名篇,格律已臻严密,但尚留发展痕迹。通首对仗,力求工巧,有齐梁余风。诗人抓住夜宿七盘岭这一题材的特点,巧妙地在“独游”、“高卧”上做文章。首联点出“独游”、“高卧”;中间两联即写“高卧”、“独游”的情趣和愁思,写景象显出“高卧”,写节物衬托“独游”;末联以“浮客”应“独游”,以“褒城”应“高卧”作结。结构完整,针迹细密。同时,它通篇对仗,铿锵协律,而文气流畅,写景抒怀,富有情趣和意境。胡应麟评价这首诗“气象冠裳,句格鸿丽”,的确是有识之言。在初唐宫廷诗坛上,沈佺期是以工诗著名的,张说曾夸奖他说:“沈三兄诗,直须还他第一!”(见刘餗《隋唐嘉话》)这未免过奖,但也可说明,沈诗确有较高的艺术技巧。这首诗也可作一例。

     

    【作者介绍】

      沈佺期(656?—714 )唐代诗人。字云卿,相州内黄(今河南内黄县)人。高宗上元进士,为协律郎,后历任通事舍人、给事中、考功郎。流放归,为起居郎兼修文馆直学士,后升任中书舍人,太子少詹事。沈佺期是继“初唐四杰”之后的著名诗人,高宗和武后时期的宫廷诗人,以写应制诗而闻名。但这些应制诗多为歌颂皇帝点缀升平之作。与宋之问齐名,号称“沈宋”,被誉为律诗的奠基人之一。原有文集10卷,已散佚。明人辑有《沈佺期集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1208次
  • 芦花

  • 正文:
    夹岸复连沙,枝枝摇浪花。
    月明浑似雪,无处认渔家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    雍裕之,雍裕之雍裕之:唐朝人(约公元八一三年前后在世)字不详,蜀人。生卒年均不详,约唐宪宗元和中前后在世。有诗名。工乐府,极有情致。贞元后,数举进士不第,飘零四方。裕之著有诗集一卷, 《新唐书艺文志》传于世。
  • 唐代阅读:1208次
  • 侠客行(一作齐梁体)

  • 正文:
    欲出鸿都门,阴云蔽城阙。宝剑黯如水,微红湿馀血。
    白马夜频惊,三更霸陵雪。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    温庭筠,温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
  • 唐代阅读:1207次
  • 《哭李商隐(其二)》崔珏唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      哭李商隐(其二)作者是李商隐的好友崔珏,公元858年,崔珏因为李商隐去世而创作《哭李商隐》,以示哀悼。该诗表达了作者对于李商隐仕途不顺的同情以及遭人陷害的不满,以及对奸臣当道,朝廷上下昏庸无能的愤慨。

     

    【原文】

    哭李商隐(其二)

     

    虚负凌云万丈才, 一生襟抱未曾开。

    鸟啼花落人何在, 竹死桐枯凤不来。

    良马足因无主踠, 旧交心为绝弦哀。

    九泉莫叹三光隔, 又送文星入夜台。

     

    【白话译文】

      你空有一番凌云才智,一生的胸襟报复都无法施展。鸟声消逝花朵凋零而你在哪里?竹子和梧桐都枯萎了,凤凰鸟却还没有来。千里马因为没有伯乐而无法奔跑,伯牙因痛失知音而不再弹琴以示哀悼。莫要悲叹九泉之下见不到日月星三光,,现在您的逝去,就是送入冥间的一颗光芒四射的“文星”啊!

     

    【创作背景】

      李商隐的晚唐诗坛的一颗巨星,他热衷政治,胸怀大志,对皇帝昏聩、宦官专权、藩镇割据深为不满,志欲革除积弊,却怀才不遇,抱负难酬,最终成为朋党之争的牺牲品。公元858年,四十五岁的李商隐郁郁而终。他的挚友崔珏在得知他去世的消息,悲痛万分,写下了两首《哭李商隐》,本诗为第二首。

     

    【赏析】

      这是一首情辞并茂的悼友诗。

      中间两联,承首联而写“哭”。李商隐有《流莺》诗:“曾苦伤春不忍听,凤城何处有花枝?”以伤春苦啼的流莺,因花落而无枝可栖,自喻政治上的失意。崔诗“鸟啼花落人何在”,则用“鸟啼花落”烘托成一幅伤感色调的虚景,唤起人们对李商隐身世的联想,以虚托实,使“哭”出来的“人何在”三个字更实在,更有劲,悲悼的意味更浓。 

      第四句以“竹死桐枯”暗喻李商隐的去世。《庄子·秋水》:“夫鹓雏发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实(竹实)不食,非醴泉不饮”,足见其高贵。这鹓雏即是凤一类的鸟。李商隐在科第失意时,曾把排抑他的人比作嗜食腐鼠的鸱鸟,而自喻为鹓雏(《安定城楼》:“不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休”)。当时凤在,就无桐可栖,无竹可食。如今竹死,桐枯,凤亡,就更令人悲怆了。此句用字平易、精审,可谓一哭三叹也。 

      “良马足因无主踠”,良马不遇其主,致使腿脚屈曲,步履维艰,这是喻示造成李商隐悲剧的根本原因,要归之于压制人材的黑暗的政治现实。一般人都为此深感悲愤,何况作为李商隐的旧交和知音呢?“旧交心为绝弦哀”,明哭一声,哀得恸切。春秋时,俞伯牙鼓琴,只有钟子期闻琴音而知雅意,子期死后,伯牙因痛失知音而绝弦罢弹。作者借此故事,十分贴切地表达了对亡友真挚的情谊和沉痛的哀思。

      尾联作者独运匠心,采用了“欲进故退”的手法,荡开笔触,不说自己的悲哀,却用劝慰的语气说:“九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台”。莫要悲叹九泉之下见不到日月星三光吧,现在您的逝去,就是送入冥间的一颗光芒四射的“文星”啊!这是安慰亡友吗?这是诗人自慰吗?其实都不是。李商隐潦倒一生,郁郁而逝,人世既不达,冥间安可期?因此说,这只不过是作者极度悲痛的别一种表达方式,是“反进一层”之法。

      撼动人心的悲恸,是对着有价值的东西的毁灭。这首诗就是紧紧抓住了这一点,把誉才、惜才和哭才结合起来写,由誉而惜,由惜而哭,以哭寓愤。誉得愈高,惜得愈深,哭得愈痛,感情的抒发就愈加浓烈,对黑暗现实的控诉愈有力,诗篇感染力就愈强。互为依存,层层相生,从而增强了作品的感染力。

     

    【作者介绍】

      崔珏,字梦之,大中进士。官至侍御史。存诗一卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1207次
  • 闲居书事

  • 正文:
    竹门茅屋带村居,数亩生涯自有馀。鬓白只应秋炼句,
    眼昏多为夜抄书。雁惊风浦渔灯动,猿叫霜林橡实疏。
    待得功成即西去,时清不问命何如。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜荀鹤,杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。官至翰学士知制造。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。
  • 唐代阅读:1207次
  • 《舂陵行并序》元结唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《舂陵行》是唐代诗人元结的作品。此诗先概括叙述了赋税繁杂,官吏严刑催逼的情况,勾勒出广阔的社会背景;再细致描写具体的催租场景,描述了百姓困苦不堪的处境;后写诗人在催征赋税时的思想活动。全诗反映了当时时期苦难的现实,表现了诗人对人民的悲惨生活寄予了深切的同情。语言质朴,感情抒发曲折细腻,淋漓尽致,诗人的刚直正义之气溢于言表。

     

    【原文】

    舂陵行(并序)

     

      癸卯岁⑴,漫叟授道州刺史⑵。道州旧四万余户,经贼已来,不满四千,大半不胜赋税⑶。到官未五十日⑷,承诸使征求符牒二百余封,皆曰“失其限者,罪至贬削。”於戏⑸!若悉应其命⑹,则州县破乱,刺史欲焉逃罪⑺;若不应命,又即获罪戾⑻,必不免也。吾将守官⑼,静以安人,待罪而已。此州是舂陵故地,故作《舂陵行》以达下情。

     

    军国多所需,切责在有司。

    有司临郡县,刑法竞欲施。

    供给岂不忧?征敛又可悲。

    州小经乱亡,遗人实困疲。

    大乡无十家,大族命单羸⑽。

    朝餐是草根,暮食仍木皮。

    出言气欲绝,意速行步迟。

    追呼尚不忍,况乃鞭扑之!

    邮亭传急符⑾,来往迹相追。

    更无宽大恩,但有迫促期。

    欲令鬻儿女⑿,言发恐乱随。

    悉使索其家,而又无生资。

    听彼道路言,怨伤谁复知!

    “去冬山贼来,杀夺几无遗。

    所愿见王官,抚养以惠慈。

    奈何重驱逐⒀,不使存活为!”

    安人天子命,符节我所持⒁。

    州县忽乱亡,得罪复是谁?

    逋缓违诏令⒂,蒙责固其宜。

    前贤重守分⒃,恶以祸福移。

    亦云贵守官,不爱能适时。

    顾惟孱弱者⒄,正直当不亏。

    何人采国风⒅,吾欲献此辞。

     

    【注释】

    ⑴癸卯:唐代宗广德元年(763年)。

    ⑵漫叟:元结的号。

    ⑶不胜:受不了。

    ⑷到官:到任。

    ⑸於戏:叹词。

    ⑹悉:全部。

    ⑺欲焉:想怎么。逃罪:逃免于罪;逃避罪责。

    ⑻罪戾:罪状。

    ⑼守官:坚守官员的本分。

    ⑽单羸(léi):犹孤弱。

    ⑾邮亭:古时传递文书的人沿途休息的处所。

    ⑿鬻(yù ):卖,出售。

    ⒀驱逐:犹逼迫。

    ⒁符节:古代朝廷向官员授权,允许其代行天子军政职权(或是代天子巡狩)的凭证与象征。

    ⒂逋缓:拖欠,延缓。诏令:古代帝王、皇太后或皇后所发命令、文告的总称。

    ⒃安守本分。

    ⒄孱弱:瘦弱;衰弱。

    ⒅国风:《诗经》的重要组成部分,大抵是西周初至春秋间各诸侯国的民间诗歌。

     

    【白话译文】

      国家因战事不断,军事上需要大量财物,这些财物需要专门负责的官员到地方去征收。他们到达郡县后,竞相严刑征敛。然而百姓的供给能力的有限的,这大大超过其所能承受限度的横征暴敛,怎么不让有良知的官员为之伤悲?道州本来地方就小,经过盗贼的屠杀洗劫后,剩下的人口实在是太穷困疲敝了。一个较大的乡里,人口不过十户,原来的那些大族早已变得人丁稀少,且羸瘦不堪。人们早上吃树根,晚上嚼树皮,饿得连说话都有气无力,像快走力又不足,所以步履蹒跚,让人不忍目睹。面对老百姓的这种凄惨状况,我连去追问一下都不忍心,更何况鞭打他们来征敛呢?但是前来催逼赋税的文书和官吏往来不断,且十分紧急。他们丝毫不顾百姓死活,只是一个劲儿地催我严格限期完成征收任务。我深感无可奈何,让老百姓卖儿卖女来抵赋税吧,恐怕话还没有说完,就会引起暴乱。派人到百姓家中去搜索一通吧,可他们本来就什么也没有。听听那百姓们的陈述吧,他们的怨伤有谁能理解呢?“去年冬天‘西原蛮’侵犯道州月余,烧杀掳掠,人口和财物差不多都快被杀掠和扫荡一空了。我们希望朝廷官吏能施以恩惠、加以安抚,谁料他们只知道横征暴敛,竟使我们无法活下去了。”皇上让我做这个州的刺史,是让我安抚百姓。如果因横征暴敛而使百姓流亡甚至暴乱,那是谁的罪过呢?当然如果我因为违反上面的命令而让百姓缓交赋税,蒙受责问也是应该的。前代的贤人重视为官要坚守安抚百姓、为民做主的本分,反对因考虑个人的利益得失而改变这一原则。考虑到百姓的困苦不幸,我愿意选择不亏良知的正直之道。如果有谁奉皇上之命来采集民间歌谣,我愿意把这首诗献上。

     

    【创作背景】

      此诗当写于唐代宗广德二年(764年)。广德元年(763年),元结受任道州刺史,次年五月来到任所。安史之乱平定后,统治集团更加残酷地剥削人民,在岭南激起了被称为“西原蛮”的少数民族的反抗,道州被占领。道州原有四万多户人家,几经兵荒马乱,剩下的还不到原来的十分之一。人民困苦不堪,而官府的横征暴敛却有增无减。元结目睹民不聊生的惨状,上书为民请命,并在任所修建民舍、提供耕地、免减徭役。元结写下此诗。在这种人民灾难重重挣扎在水深火热之中的情况下,元结有感而写了《舂陵行》和《贼退示官吏》两诗。

     

    【赏析】

      《舂陵行》是元结的代表作之一,曾深得杜甫的赞赏。全诗分为三部分。

      前四句是第一部分,写上情,概括叙述了赋税繁杂,官吏严刑催逼的情况。“军国多所需”是人民痛苦的根源,诗人痛感于赋税的繁重,因此开篇单刀直入。接着引出下文。“切责在有司,有司临郡县”,顶针句式的运用,从形式上造成一种紧迫感,说明上级官府催促之急。短短数语,渲染了一种阴森恐怖的气氛。

      “供给岂不忧”至“况乃鞭扑之”是第二部分,写下情,具体描述百姓困苦不堪的处境。前两句“忧”与“悲”对举,通过反诘、感叹语气的变化,刻画了一个封建时代的善良的官吏的矛盾心理:既忧虑军国的供给,又悲悯沉重征敛下的百姓。诗句充满对急征暴敛的反感和对人民的深切同情。在这屡经乱亡的年代,百姓负担沉重,“困疲”已极。“大乡”“大族”尚且以草根树皮为食,小乡小户的困苦情况就更不堪设想了。“出言气欲绝,意速行步迟”,只用两句诗,就刻划出被统治阶级盘剥的百姓的孱弱形象。由此而引起的诗人的同情和感慨,“追呼尚不忍,况乃鞭扑之”,又为第三部分的描写埋下了伏线。

      前两部分从大处着笔,勾勒出广阔的社会背景,下面又从细处落墨,抽出具体的催租场景进行细致的描写。“邮亭传急符”以下是第三部分,写诗人在催征赋税时的思想活动。

      诗人先用“急符”二字交代催征的紧急,接着以“来往迹相追”补充,一个“追”字,形象地展现出急迫的情状。诗人深受其累,在这首诗的自序中说:“到官未五十日,承诸使征求符牒二百余封,皆曰:‘失其限者,罪至贬削。’”他对此异常不满,明确指责这种“迫促”毫无“宽大”之“恩”。

      接着集中笔墨揭示诗人的内心世界,将诗人的感情变化描写得委婉,细腻。一开始,诗人设想了各种催缴租税的办法:让他们卖儿卖女——那会逼得他们铤而走险;抄家以偿租赋——他们就没有生活来源。写到这里,诗人荡开一笔,借听到的“道路言”表现人民的怨声载道。“重驱逐”的“重”字,写出官凶于“贼”的腐败政治现实,表现出强烈的怨愤情绪。这就促使诗人的思想发生了变化:诗人由设法催促征敛,转而决定笃行守分爱民的正直之道,甚至不顾抗诏获罪,毅然违令作出缓租的决定。希望自己的意见能上达君王,请求最高统治者体察下情,改变现状。

      这一部分,诗人发了很多议论。这是他激烈思想斗争的表现,是心声的自然流露。诗人通过这些议论,深刻地展示了自己思想感情的变化。

      这首诗以情胜,诗人用朴素古淡的笔墨,倾诉内心深处的真情实感,有一种感人肺腑的力量。诗中心理描写曲折详尽,真实而细致地展现作为封建官吏的诗人,从忧供给到悲征敛,从催逼赋税到顾恤百姓,最后献辞上书,决心“守官”“待罪”(见序),“微婉顿挫”(杜甫《同元使君舂陵行序》)。这首诗不尚辞藻,不事雕琢,用白描的手法陈列事实,直抒胸臆,正如元好问所说:“浪翁水乐无宫徵,自是云山韶濩音”(《论诗绝句》),具有一种自然美,本色美。

     

    【作者介绍】

      元结(719—772),唐代文学家。字次山,河南(今河南洛阳)人。公元753年(天宝十二年)登进士第。安史之乱中,升任右金吾兵曹参军,又出任山南东道节度参谋,在唐、邓、汝、蔡等州征召义军,抗击史思明叛军,使十五城因此保全。由于平乱有功,升任水部员外郎、荆南节度判官。代宗即位后,授著作郎。出任道州刺史,在该州减免赋税,安抚流亡士民,政绩显著,最高曾任容管经略使,加封左金吾卫将军。后来因为遭权臣嫉妒陷害,辞官归隐。在诗歌创作方面,他反对“拘限声病,喜尚形似”(《箧中集序》)、绮靡浮华的形式主义诗风,提倡“极帝王理乱之道,系古人规讽之流”的功利目的和质朴淳厚的诗风,对中唐新乐府运动有一定影响。其诗注重反映社会现实和人民疾苦,讽谕时政,抨击官吏的横征暴敛,敢于为民请命。山水诗作也清新自然。在散文上也颇有成就。著有《元次山集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1207次
  • 忆江南

  • 正文:
    平生愿,愿作乐中筝。得近玉人纤手子,
    砑罗裙上放娇声。便死也为荣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    崔怀宝,

      崔怀宝,玄宗天宝十三载(七五四)路遇教坊第一筝手薛琼琼,一见倾心。因乐供奉杨羔引见,琼琼随其私奔。后怀宝调补荆南司录。事发,被收赴阙。因杨贵妃求情获赦,制赐琼琼与怀宝为妻。见《岁时广记》卷一七引《丽情集》。

  • 唐代阅读:1207次
  • 钱塘湖春行

  • 正文:
    孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
    几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
    乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
    最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。
    几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。
    繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
    我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

    注释
    1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(559~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
    2.贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
    3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。
    4.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停时。
    云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。
    5.早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。
    6.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。
    7.新燕:刚从南方飞回来的燕子。
    8.啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。
    9.乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。
    10.浅草:浅绿色的草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。
    11.湖东:以孤山为参照物。
    12.行不足:百游不厌。足,满足。
    13.阴:同“荫”,指树荫。
    14..白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。白堤全长1000米。



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1207次
  • 落花

  • 正文:
    春光冉冉归何处,更向花前把一杯。
    尽日问花花不语,为谁零落为谁开。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    严恽,

      严恽,唐朝人,(约公元八四四年前后在世)字子重,吴兴人。举进士不第。工诗,与杜牧友善,以问春诗得名。 皮日休、陆龟蒙爱重其诗,曾专程造访。《全唐诗》存诗一首。

  • 唐代阅读:1207次
  • 自君之出矣

  • 正文:
    自君之出矣,宝镜为谁明?
    思君如陇水,长闻呜咽声。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    雍裕之,雍裕之雍裕之:唐朝人(约公元八一三年前后在世)字不详,蜀人。生卒年均不详,约唐宪宗元和中前后在世。有诗名。工乐府,极有情致。贞元后,数举进士不第,飘零四方。裕之著有诗集一卷, 《新唐书艺文志》传于世。
  • 唐代阅读:1207次
  • 小寒食舟中作

  • 正文:
    佳辰强饮食犹寒,隐几萧条戴鹖冠。
    春水船如天上坐,老年花似雾中看。
    娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。
    云白山青万余里,愁看直北是长安。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    小寒时节,勉强吃一点饭,靠着乌几,席地而坐,乌几已经破旧,缝了很多遍了,头上戴着褐色的帽子。春来水涨,江河浩漫,所以在舟中漂荡起伏犹如坐在天上云间;身体衰迈,老眼昏蒙,看岸边的花草犹如隔着一层薄雾。见蝶鸥往来自由,各得其所。站在潭州向北直看长安,像是在望天上的白云,有一万多里,蓦然生愁。

    注释
    ⑴小寒食:寒食节的次日,清明节的前一天。因禁火,所以冷食。
    ⑵佳辰:指小寒食节。强饭:勉强吃一点饭。
    ⑶隐:倚、靠。隐几,即席地而坐,靠着小桌几,见《庄子·齐物论》:南郭子綦隐几而坐。“几”在这里指乌皮几(以乌羔皮蒙几上),是杜甫心爱的一张小桌几,一直带在身边,在一首中还写道:“乌几重重缚”(《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》),意思就是乌几已经破旧,缝了很多遍了。鹖(音hé合),雉类,据说是一种好斗的鸟,见于《山海经》。这里“鹖”通“褐”,指颜色。 仇兆鳌注:“ 赵注:鶡冠,隐者之冠。”清王端履《重论文斋笔录》卷五:“浑忘憔悴无颜色,翻笑他人戴鶡冠。”
    ⑷“春水”两句:春来水涨,江流浩漫,所以在舟中漂荡起伏犹如坐在天上云间;诗人身体衰迈,老眼昏蒙,看岸边的花草犹如隔着一层薄雾。“天上坐”、“雾中看”带出了作者起伏的心潮,这种心潮起伏不只是诗人暗自伤老,也包含着更深的意绪:时局的动荡不定,变乱无常,不也如同隔雾看花,真象难明么!
    ⑸“娟娟”二句语含比兴。见蝶鸥往来自由,各得其所。益觉自己的不得自由。娟娟,状蝶之戏。片片,状鸥之轻。闲幔,一作开幔。
    ⑹“云白”句:极写潭州(今长沙)距长安之远。这是诗人的夸张,实际上长沙距长安也就一千多公里。
    ⑺直北:正北。亦见“直北关山金鼓震”(《秋兴八首·其四》)。朱瀚注:蝶鸥自在,而云山空望,所以对景生愁。毛奇龄说:船如天上,花似雾中,娟娟戏蝶,片片轻鸥,极其闲适。忽望及长安,蓦然生愁,故结云:“愁看直北是长安”,此纪事生感也(《西河诗话》)。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1206次
  • 白居易-诗词《秋夕》 古诗 全诗赏析

  • 叶声落如雨,月色白似霜。
    夜深方独卧,谁为拂尘床?


  • 唐代阅读:1206次
  • 《渡荆门送别》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《渡荆门送别》是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五律。此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者少年远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。

     

    【原文】

    渡荆门送别⑴

    渡远荆门外⑵,来从楚国游⑶。

    山随平野尽⑷,江入大荒流⑸。

    月下飞天镜⑹,云生结海楼⑺。

    仍怜故乡水⑻,万里送行舟⑼。

     

    【注释】

    ⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

    ⑵远:远自。

    ⑶楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

    ⑷平野:平坦广阔的原野。

    ⑸江:长江。大荒:广阔无际的田野。

    ⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。

    ⑺海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

    ⑻仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

    ⑼万里:喻行程之远。

     

    【白话翻译】

    在荆门之外的西蜀沿江东下,我来到了楚地准备尽情游览。

    重山随着荒野出现渐渐逝尽,长江流进了广阔无际的原野。

    月影倒映江中像是飞来天镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。

    我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。

     

    【写作背景】

      这首诗是李白青年时期出蜀至荆门时赠别家乡而作,这在学术界没有争议,但具体作年有多种说法,主要有三种:一说作于开元十二年(724年),二说作于开元十三年(725年),三说作于开元十四年(726年)。根据郁贤皓的说法,李白是在开元十二年(724年)辞亲远游。诗人从“五岁诵六甲”起,直至远渡荆门,一向在四川生活,读书于戴天山上,游览峨眉,隐居青城,对蜀中的山山水水怀有深挚的感情,这次离别家乡,发青溪,向三峡,下渝州,渡荆门,轻舟东下,意欲“南穷苍梧,东涉溟海”。这是诗人第一次离开故乡开始漫游全国,准备实现自己的理想抱负。

     

    【李白诗鉴赏】

      “渡远荆门外,来从楚国游。”荆门山在今湖北宜都县西北的长江南岸,与北岸的虎牙山对峙,形同荆州门户。在到达荆门之前,李白应该在四川境内水流湍急的三峡中颠簸了好些天。诗的首二句虽平叙事实,其语气却是十分兴奋爽朗的。

      荆门以外便是春秋战国时楚国的故地,在三国时又曾是蜀主刘备起家的地方。诗人提到“楚国”这个历史地理的概念,自然能引起读者有关历史文化的一些联想。

      “山随平野尽,江入大荒流。”十字勾勒出了荆门的地理形势和壮阔景观。这里的写景,角度是移动着的,而不是定点的静的观察。这从“随.尽—— 入.流”四字体现出来。因此这两句诗不仅由于写进“平野”、“ 大荒”这些辽阔原野的意象,而气势开扩;而且还由于动态的描写而十分生动。大江固然是流动的,而山脉却本来是凝固的,“随.尽”的动态感觉,完全是得自舟行的实际体验。在陡峭奇险,山峦叠嶂的三峡地带穿行多日后,突见壮阔之景,豁然开朗的心情可想而知。

      “月下飞天镜,云生结海楼”描写的是明月与云海,诗人酷爱明月,在三峡地带,山嶂遮日,看不到水天相接云霞,幻生和明月高悬的景象。而“江入大荒流”后,水势平缓,月的倒影也能清楚地看到了,所谓“上下天光”(范仲淹),尤为可爱。而水天之际的云霞变幻,又使诗人如睹海市蜃楼的奇观。

      前六句都著眼于初到荆门的观感,充满诗人对生活新天地的礼赞和陶醉。“一生好入名山游”的诗人初次出峡见到广大平原,新鲜与喜悦之情不言而喻。

      另一方面,离开生活已久的故乡,又不免使他心生缱绻之情。“仍怜故乡水,万里送行舟”十字,是充满了由衷感激之情的。“仍怜”云云,语气极轻柔婉转,而分量厚重。至此,诗人写出了初下荆门时他复杂感情的另一个重要方面。

     

    【赏析】

      这首诗是李白出蜀时所作。李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景色:

      “山随平野尽,江入大荒流。”

      “山随平野尽”,形象地描绘了船出三峡、渡过荆门山后长江两岸的特有景色:山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野。著一“随”字,化静为动,将群山与平野的位置逐渐变换、推移,真切地表现出来。这句好比用电影镜头摄下的一组活动画面,给人以流动感与空间感,将静止的山岭摹状出活动的趋向来。

      “江入大荒流”,写出江水奔腾直泻的气势,从荆门往远处望去,仿佛流入荒漠辽远的原野,显得天空寥廓,境界高远。后句著一“入”字,写出了气势的博大,充分表达了诗人的万丈豪情,充满了喜悦和昂扬的激情,力透纸背,用语贴切。景中蕴藏着诗人喜悦开朗的心情和青春的蓬勃朝气。

      颔联这两句不仅由于写进“平野”、“大荒”这些辽阔原野的意象,而气势开阔;而且还由于动态的描写而十分生动。大江固然是流动的,而山脉却本来是凝固的,“随、尽”的动态感觉,完全是得自舟行的实际体验。在陡峭奇险,山峦叠嶂的三峡地带穿行多日后,突见壮阔之景,豁然开朗的心情可想而知。它用高度凝炼的语言。极其概括地写出了诗人整个行程的地理变化。

    写完山势与流水,诗人又以移步换景手法,从不同角度描绘长江的近景与远景:

      “月下飞天镜,云生结海楼。”

      长江流过荆门以下,河道迂曲,流速减缓。晚上,江面平静时,俯视月亮在水中的倒影,好象天上飞来一面明镜似的;日间,仰望天空,云彩兴起,变幻无穷,结成了海市蜃楼般的奇景。这正是从荆门一带广阔平原的高空中和平静的江面上所观赏到的奇妙美景。如在崇山峻岭的三峡中,自非亭午夜分,不见曦月,夏水襄陵,江面水流湍急汹涌,那就很难有机会看到“月下飞天镜”的水中影像;在隐天蔽日的三峡空间,也无从望见“云生结海楼”的奇景。这一联以水中月明如圆镜反衬江水的平静,以天上云彩构成海市蜃楼衬托江岸的辽阔,天空的高远,艺术效果十分强烈。颔颈两联,把生活在蜀中的人,初次出峡,见到广大平原时的新鲜感受极其真切地写了出来。

      颈联两句反衬江水平静,展现江岸辽阔,天空高远,充满了浪漫主义色彩。

      李白在欣赏荆门一带风光的时候,面对那流经故乡的滔滔江水,不禁起了思乡之情:

      “仍怜故乡水,万里送行舟。”

      诗人顺着长江远渡荆门,江水流过的蜀地也就是曾经养育过他的故乡,初次离别,他怎能不无限留恋,依依难舍呢?但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋恋不舍地一路送我远行,怀着深情厚意,万里送行舟,从对面写来,越发显出自己思乡深情。诗以浓重的怀念惜别之情结尾,言有尽而情无穷。诗题中的“送别”应是告别故乡而不是送别朋友,诗中并无送别朋友的离情别绪。清沈德潜认为“诗中无送别意,题中二字可删”(《唐诗别裁》),这并不是没有道理的。

      这首诗首尾行结,浑然一体,意境高远,风格雄健。“山随平野尽,江入大荒流”,写得逼真如画,有如一幅长江出峡渡荆门长轴山水图,成为脍炙人口的佳句。如果说优秀的山水画“咫尺应须论万里”,那么,这首形象壮美瑰玮的五律也可以说能以小见大,以一当十,容量丰富,包涵长江中游数万里山势与水流的景色,具有高度集中的艺术概括力。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

  • 唐代阅读:1206次
  • 陈子昂-诗词《酬田逸人游岩见寻不遇题隐居里壁》 古诗 全诗赏析

  • 游人献书去。
    薄暮返灵台。
    传道寻仙友。
    青囊卖卜来。
    闻莺忽相访。
    题凤久裴回。
    石髓空盈握。
    金经秘不开。
    还疑缝掖子。
    复似洛阳才。


  • 唐代阅读:1206次
  • 对酒五首

  • 正文:
    巧拙贤愚相是非,何如一醉尽忘机。
    君知天地中宽窄,雕鹗鸾皇各自飞。
    蜗牛角上争何事,石火光中寄此身。
    随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。
    丹砂见火去无迹,白发泥人来不休。
    赖有酒仙相暖热,松乔醉即到前头。
    百岁无多时壮健,一春能几日晴明。
    相逢且莫推辞醉,听唱阳关第四声。
    昨日低眉问疾来,今朝收泪吊人回。
    眼前流例君看取,且遣琵琶送一杯。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1206次
  • 方干生平介绍

  •   方干(?—约888),字雄飞。卒后,门人私谥玄英先生。新定(今浙江建德) 人,一作睦州桐庐(今 浙江桐庐县)人 。貌陋而颇具诗才。宣宗时举进士不 第,遂隐居镜湖。 一生声名颇盛而功名不就,终身布 衣,贫困潦倒而卒。

      工于律诗,多投赠应酬,流连光景之作 。风格与 贾岛 、姚合接近 ,亦以苦吟著称 ,自言“吟成五字 句,用破一生心 ”(《感怀》)。卒后门人杨弇等辑其诗三百七十余篇,编为《玄英先生集》十卷。《全唐诗》录存其诗三百四十七首,编为六卷。

  • 唐代阅读:1206次