先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 春风

  • 正文:
    每岁东来助发生,舞空悠飏遍寰瀛。暗添芳草池塘色,
    远递高楼箫管声。帘透骊宫偏带恨,花催上苑剩多情。
    如何一瑞车书日,吹取青云道路平。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    罗邺,

      罗邺(825—?),字不详,余杭人,有“诗虎”之称。约唐僖宗乾符中前后在世。父为盐铁吏,家赀钜万。子二人俱有文学名,罗邺尤长律诗,才智杰出,笔端超绝,气概非凡。以七言诗见长。在咸通、乾符年间(860—879),时宗人罗隐、罗虬俱以声格著称,遂齐名,号“江东三罗”。其诗写身世之感,颇有理趣,如《仆射陂晚望》中有“身事未知何日了,马蹄惟觉到秋忙”之句,颇受宋人称许。间用俚语入诗,晓畅明白。明代有人将罗邺置于“三罗”之首,辑有《罗邺诗集》一卷,《全唐诗》卷六五四收其诗。罗邺在唐咸通中,屡下第,有《下第》句云:“故乡依旧空归去,帝里如同不到来”。江西观察使崔安潜侍郎廉平时就很仰慕罗邺诗作,问江西,时罗邺适漂泊湘、浦间,欲用之,为幕吏所阻。既而俯就督邮,不得志,踉跄北征,赴职单于牙帐。在光启末年至大顺间(888—891),罗邺以垂老之身,踉啮北行,往帐前任职。生活在万里沙漠中,举目无亲,举事无成,前途无望,郁郁而终。罗邺去家愈远,万里风沙,满目谁亲,郁郁而终。光化中(898—901),以韦庄奏,追赐进士及第,赠官补阙。罗邺著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。

  • 唐代阅读:1431次
  • 李白-诗词《与南陵常赞府游五松山 山在南陵铜井西五里》 古诗

  • 安石泛溟渤,独啸长风还。逸韵动海上,高情出人间。
    灵异可并迹,澹然与世闲。我来五松下,置酒穷跻攀。
    征古绝遗老,因名五松山。五松何清幽,胜境美沃州。
    萧飒鸣洞壑,终年风雨秋。响入百泉去,听如三峡流。
    剪竹扫天花,且从傲吏游。龙堂若可憩,吾欲归精修。
  • 唐代阅读:1431次
  • 寄李相公、崔侍郎、钱舍人

  • 正文:
    曾陪鹤驭两三仙,亲侍龙舆四五年。天上欢华春有限,
    世间漂泊海无边。荣枯事过都成梦,忧喜心忘便是禅。
    官满更归何处去,香炉峰在宅门前。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1431次
  • 燕台四首。春

  • 正文:
    风光冉冉东西陌,几日娇魂寻不得。蜜房羽客类芳心,
    冶叶倡条遍相识。暖蔼辉迟桃树西,高鬟立共桃鬟齐。
    雄龙雌凤杳何许,絮乱丝繁天亦迷。醉起微阳若初曙,
    映帘梦断闻残语。愁将铁网罥珊瑚,海阔天翻迷处所。
    衣带无情有宽窄,春烟自碧秋霜白。研丹擘石天不知,
    愿得天牢锁冤魄。夹罗委箧单绡起,香肌冷衬琤琤珮。
    今日东风自不胜,化作幽光入西海。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1431次
  • 一叶落

  • 正文:
    烦暑郁未退,凉飙潜已起。寒温与盛衰,递相为表里。
    萧萧秋林下,一叶忽先委。勿言微摇落,摇落从此始。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1430次
  • 韩氏生平介绍

  •   韩氏,唐宣宗时宫人。

  • 唐代阅读:1430次
  • 赠范金卿二首

  • 正文:
    君子枉清盼,不知东走迷。
    离家来几月,络纬鸣中闺。
    桃李君不言,攀花愿成蹊。
    那能吐芳信?惠好相招携。
    我有结绿珍,久藏浊水泥。
    时人弃此物,乃与燕珉齐。
    摭拭欲赠之,申眉路无梯。
    辽东惭白豕,楚客羞山鸡。
    徒有献芹心,终流泣玉啼。
    只应自索漠,留舌示山妻。 范宰不买名,弦歌对前楹。
    为邦默自化,日觉冰壶清。
    百里鸡犬静,千庐机杼鸣。
    浮人少荡析,爱客多逢迎。
    游子睹嘉政,因之听颂声。

    译文:

    君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。
    我离开家乡来贵县已经几个月了,家中的妻子孤独听着凄凉的蟋蟀声声。
    你是有道德的君子,所以来投奔你的人特别多。
    你不用好语善言,我都知道你的美好的内心。
    我心怀珍贵的绿宝石,长期埋没在泥土里。
    一般的人,把他看成是容易污损的假玉。
    我把它擦拭干净,想把它献给朝廷,可惜没有进献的途径。
    有人把白猪和山鸡当作珍贵动物献给君王,却把真正的凤凰抛弃。
    我却怀抱宝玉,因为没有进献的途径而痛哭流涕。
    我只好落寞回乡,像张仪一样让妻子看看,我的三寸不烂之舌还在吗?在就好,就有希望。

    范县令不沽名钓誉,弹琴唱歌,清净高雅。
    你用无为之道治理县政,心境犹如冰壶之水清澈见底。
    你治理的县境,没有盗窃,每家都是男耕女织。
    没有游荡闲逛的人,风气淳朴,客至如宾,殷勤招待。
    我来贵县,深深为你的政绩感动,不由献给你一曲颂歌。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1429次
  • 早兴

  • 正文:
    晨光出照屋梁明,初打开门鼓一声。
    犬上阶眠知地湿,鸟临窗语报天晴。
    半销宿酒头仍重,新脱冬衣体乍轻。
    睡觉心空思想尽,近来乡梦不多成。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    晨光初照,屋室通明,早衙鼓正开始咚咚地敲响。小狗在台阶上睡觉知道大地已经变得潮湿,小鸟正在窗前不停鸣叫仿佛在报告天晴的消息。昨天饮酒甚多,到今天早晨起来尚有头重脚轻之感,刚刚脱去了冬衣顿时令身体轻松爽快。睡醒后只觉得心境非常空明而没有烦恼,大概是夜里没有思乡之梦撩人愁思的缘故吧。

    注释
    ⑴晨光:曙光;阳光。晋陶潜《归去来辞》:“问征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文选·何晏〈景福殿赋〉》:“晨光内照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外发。”
    ⑵语(yù):作动词,鸣叫之意。
    ⑶宿酒:犹宿醉。元谢宗可《红梅》:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
    ⑷冬衣:冬季御寒的衣服。
    ⑸睡觉(jué):睡醒。心空:佛教语。谓心性广大,含容万象,有如虚空之无际。亦指本心澄澈空寂无相。思想:思忖,考虑,烦恼。
    ⑹乡梦:思乡之梦。唐宋之问《别之望后独宿蓝田山庄》诗:“愁至愿甘寝,其如乡梦何?”



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1429次
  • 过长江伤贾岛

  • 正文:
    忽从一宦远流离,无罪无人子细知。
    到得长江闻杜宇,想君魂魄也相随。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李频,

      李频(818—876),字德新,唐大中元年(847),唐寿昌长汀源人(今建德李家镇)葬于永乐(今李家),唐代后期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。寿昌县令 穆君 游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。

  • 唐代阅读:1429次
  • 王昌龄-诗词《变行路难》 古诗 全诗赏析

  • 向晚横吹悲,风动马嘶合。
    前驱迎旗节,千里阵云匝。
    单于下阴山,砂砾空飒飒。
    封侯取一战,岂复念闺阁。




    作品赏析 旗节:一作旌节。
  • 唐代阅读:1429次
  • 正文:
    静养千年寿,重泉自隐居。不应随跛鳖,宁肯滞凡鱼。
    灵腹唯玄露,芳巢必翠蕖。扬花输蚌蛤,奔月恨蟾蜍。
    曳尾辞泥后,支床得水初。冠山期不小,铸印事宁虚。
    有志酬毛宝,无心畏豫且。他时清洛汭,会荐帝尧书。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李群玉,

      李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。

  • 唐代阅读:1429次
  • 柳二首

  • 正文:
    陶令门前罥接篱,亚夫营里拂朱旗。
    人事推移无旧物,年年春至绿垂丝。
    千条垂柳拂金丝,日暖牵风叶学眉。
    愁见花飞狂不定,还同轻薄五陵儿。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李绅,李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍灸人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。
  • 唐代阅读:1429次
  • 王昌龄-诗词《青楼怨》 古诗 全诗赏析

  • 香帏风动花入楼,高调鸣筝缓夜愁。
    肠断关山不解说,依依残月下帘钩。


  • 唐代阅读:1429次
  • 送裴十八图南归嵩山二首

  • 正文:
    何处可为别,长安青绮门。
    胡姬招素手,延客醉金樽。
    临当上马时,我独与君言。
    风吹芳兰折,日没鸟雀喧。
    举手指飞鸿,此情难具论。
    同归无早晚,颍水有清源。 君思颍水绿,忽复归嵩岑。
    归时莫洗耳,为我洗其心。
    洗心得真情,洗耳徒买名。
    谢公终一起,相与济苍生。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言:您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?
      您因怀念久别的颖水,又要回到颖水源头鲁山归隐去了。颖水边不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。洗耳只不过是徒买虚名,洗心才能心纯情真。高隐东山的谢公究竟要被起用的,因为他忘不了解救苍生的重任。

    注释
    ⑴裴十八图南,即裴图南,李白的友人。因排行第十八,故称裴十八。唐代风尚,以称人排行为高雅。嵩山,五岳之一,在今河南登封县北。
    ⑵青绮门,长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。
    ⑶胡姬,唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。
    ⑷延,招呼,邀请。
    ⑸芳兰,芳香的兰草。
    ⑹飞鸿,以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。
    ⑺难具论,难以详说。
    ⑻“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。
    ⑼忽,倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。
    ⑽洗耳,典出许由故事。尧让天下于许由,许由不受。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。今箕山有许由冢、洗耳池。
    ⑾买名,骗取虚名。
    ⑿谢公:指晋太傅太保谢安。安,少有重名,累辟皆不起,每游赏,必携妓以从。年四十,方有仕官意。桓温请为司马。简文帝死,桓温欲篡晋,以势劫安,安不为所动,温谋终不成。后为尚书仆射,领吏部,加后将军,一心辅晋。太元八年苻坚攻晋,加安征讨大都督,以总统淝水之战功,拜太保。卒赠太傅。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609-610 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1429次
  • 杜甫-诗词《投赠哥舒开府翰二十韵》 古诗 全诗赏析、作者及出处

  • 今代麒麟阁,何人第一功。
    君王自神武,驾驭必英雄。
    开府当朝杰,论兵迈古风。
    先锋百胜在,略地两隅空。
    青海无传箭,天山早挂弓。
    廉颇仍走敌,魏绛已和戎。
    每惜河湟弃,新兼节制通。
    智谋垂睿想,出入冠诸公。
    日月低秦树,乾坤绕汉宫。
    胡人愁逐北,宛马又从东。
    受命边沙远,归来御席同。
    轩墀曾宠鹤,畋猎旧非熊。
    茅土加名数,山河誓始终。
    策行遗战伐,契合动昭融。
    勋业青冥上,交亲气概中。
    未为珠履客,已见白头翁。
    壮节初题柱,生涯独转蓬。
    几年春草歇,今日暮途穷。
    军事留孙楚,行间识吕蒙。
    防身一长剑,将欲倚崆峒。

    作品赏析  按《唐书》:翰三入朝,一在天宝六载,一在十一载,后以废疾还京,当在十三载之末。据本传,于还京之后再提十四载禄山反,则知归京在去年冬矣。其加河西节度使,封西平郡王,乃十三载事。诗言茅土山河,即是年所作以寄赠者。《旧唐书》:翰,突骑施首领哥舒部落之后,因以为氏。《新书》:翰加开府仪同三司,在天宝十一载。

      今代麒麟阁①,何人第一功②?君王自神武③,驾驭必英雄④。

      (首从朝廷任将说起,立言有体。)

      ①汉武帝获麟,作麟阁以画功臣。汉宣帝甘露三年,上思股肱之美,乃图画大将军霍光等十二人于麒麟阁。②《史记》:汉王定天下,论功行封,群臣争功,岁余不决。关内侯鄂君进曰:“萧何常全关中以待陛下,此万世之功也。萧何第一,曹参次之。”③《汉·刑法志》:高祖躬神武之才,总揽英雄。④《吴志·张昭传》:夫人君者,谓能驾驭英雄,驱使群贤。

      开府当朝杰①,论兵迈古风②。先锋百战在③,略地两隅空④。青海无传箭⑤,天山早挂弓⑥。廉颇仍走敌⑦,魏绛己和戎⑧。

      (此记陇右战功。先锋百战,初在王倕部下,又为王忠嗣将校也。略地两隅,起下天山青海。背引廉、魏者,言战与和俱善也。)
    ①唐制开府仪同三司,从一品官。《通典》:汉文帝元年,用宋昌为卫将军,位亚三司。《东观汉记》:章帝建初三年,使车骑将军马防班同三司。《晋书·庚衮传》:陈准曰:“君若当朝,则社稷之臣。”《旧唐书》:翰好读《左氏春秋传》及《汉书》,通大义。②《吴越春秋》:子胥与吴王论兵,七荐孙子。《马援传》:帝常言:“伏波论兵,与我意合。”干宝《晋纪》:皇太子有醇古之风。《世说》:阮裕曰:“志大宇宙,勇迈终古。”③《魏志》:太祖使张辽为先锋。《孙子》:“百战百胜。”④《左传》:“吾将略地焉。”《汉书·蒯通传》:毋战而略地。旧注指突厥、吐蕃为两隅,固非。《钱笺》以河西、陇右当之,亦非。河西事自在下段。⑤【钱笺】《旧唐书》云:翰初事河西节度使王倕,倕攻新城,使翰经略,三军无不震慑。后节度使王忠嗣补为衙将,为大斗军副使,讨吐蕃于新城,迁右卫郎将。吐蕃寇边,翰拒之于苦拔海,其众三行,后山差池而下。翰持半段枪,当其锋,击之,三行皆败,无不推靡,由是知名。《旧书》:天宝六载,翰代王忠嗣为陇右节度使,筑神威军于青海上,吐蕃至,攻破之。又筑城于青海中龙驹岛,吐蕃屏迹。赵曰:外寇起兵,则传箭为号,无传箭,息兵也。或曰:守城之法,更夜传箭,以守其睡。今按:公《赠张垍》诗“灵虬传夕箭”,则箭即更筹也。⑥【钱笺】《寰宇记》:天山,在交河县北一百二十里,一名祁连山,又名白山。又名天山军,唐开元中置,在伊州城内。《唐·地理志》并隶河西道。《吐蕃传》:吐蕃陷石堡城,为神武军。本传:以朔方、河东群牧十万众,委翰总统,攻石堡城。翰使麾下将高秀岩、张守瑜进攻,不旬日而拔之。阮籍诗:“弯弓挂扶桑。”⑦《克记》:廉颇,赵良将,破齐攻魏,封为信平君。⑧《左传》:晋魏绛说悼公,和戎有五利。公悦,使绛盟诸戎,赐之女乐二八,歌钟一肆。【钱笺】翰年已老,素有风疾,故以廉颇为比。《新书》:十二载,赐翰音乐田园。与魏绦赐乐事相类。
  • 唐代阅读:1429次
  • 初出城留别

  • 正文:
    朝从紫禁归,暮出青门去。勿言城东陌,便是江南路。
    扬鞭簇车马,挥手辞亲故。我生本无乡,心安是归处。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1428次
  • 秋游

  • 正文:
    下马闲行伊水头,凉风清景胜春游。
    何事古今诗句里,不多说著洛阳秋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1428次
  • 杜甫-诗词《阁夜》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
    五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
    野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
    卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

    作品赏析【注解】:
    1、阴阳:指日月。
    2、短景:指冬季日短。景:日光。
    3、三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。瞿塘峡在夔州东。
    4、星河:星辰与银河。
    5、野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。几家:一作“千家”。
    6、夷歌句:意谓渔人樵夫都唱着夷歌,见夔州之僻远。夷:指当地少数民族。
    7、卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,
    ??卧龙也。’”
    8、跃马:指公孙述。述在西汉末曾乘乱据蜀,自称白帝。这里用晋左思《蜀都赋》
    ??“公孙跃马而称帝”意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中及之。这句是
    ??贤愚同尽之意。

    【韵译】:
    时令到了寒冬,日子就越来越短;
    浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
    五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;
    山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
    野外几家哭声,传来战争的讯息;
    数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。
    诸葛亮和公孙述,一样终成黄土;
    人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。

    【评析】:
    ??这首诗是诗人在大历元年(766)寓于夔州西阁作所。全诗写冬夜景色,有伤
    乱思乡的意思。首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写
    极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。以诸葛亮和公孙述为例,说明贤愚忠逆都同归于
    尽,个人的寂寞就更无所谓了。全诗气象雄阔,大有上天下地,俯仰古今之概。
    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

    【简析】:
    蜀中有崔盱、郭英义等互相残杀,百姓遭殃,诗中的“野哭千家”就是这次战祸的写照。杜甫经常情思诸葛亮,这是他从内心崇敬的一位贤臣,也留下他自己的影子。

    -----------------------
      这是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。而杜甫的好友郑虔、苏源明、李白、严武、高適等,都先后死去。感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

      开首二句点明时间。首句岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁序逼人。次句天涯,指夔州,又有沦落天涯意。当此霜雪方歇的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对此凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。

      “五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,值五更欲曙之时,愁人不寐,那声音更显得悲壮感人。这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。下句说雨后玉宇无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。景色是够美的。前人赞扬此联写得“伟丽”。它的妙处在于:通过对句,诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢廓,音调铿锵悦耳,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。

      “野哭”二句,写拂晓前所闻。一闻战伐之事,就立即引起千家的恸哭,哭声传彻四野,其景多么凄惨!夷歌,指四川境内少数民族的歌谣。夔州是民族杂居之地。杜甫客寓此间,渔夫樵子不时在夜深传来“夷歌”之声。“数处”言不只一起。这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实:“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性。对这位忧国忧民的伟大诗人来说,这两种声音都使他倍感悲伤。

      “卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙,而引出无限感慨。卧龙,指诸葛亮。跃马,化用左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”句,意指公孙述在西汉末乘乱据蜀称帝。杜甫曾屡次咏到他:“公孙初据险,跃马意何长?”(《白帝城》)“勇略今何在?当年亦壮哉!”(《上白帝城二首》)一世之雄,而今安在?他们不都成了黄土中的枯骨吗!“人事音书”,词意平列。漫,任便。这句说,人事与音书,如今都只好任其寂寞了。结尾二句,流露出诗人极为忧愤感伤的情绪。沈德潜说:“结言贤愚同尽,则目前人事,远地音书,亦付之寂寥而已。”(《唐诗别裁》)象诸葛亮、公孙述这样的历史人物,不论他是贤是愚,都同归于尽了。现实生活中,征戍、诛掠更造成广大人民天天都在死亡,我眼前这点寂寥孤独,又算得了什么呢?这话看似自遣之词,实际上却充分反映出诗人感情上的矛盾与苦恼。“志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用!”(《古柏行》)“英雄余事业,衰迈久风尘。”(《上白帝城二首》)这些诗句正好传达出诗中某些未尽之意。卢世?认为此诗“意中言外,怆然有无穷之思”,是颇有见地的。
  • 唐代阅读:1428次
  • 杂歌谣辞。李夫人歌

  • 正文:
    璿闺羽帐华烛陈,方士夜降夫人神。葳蕤半露芙蓉色,
    窈窕将期环珮身。丽如三五月,可望难亲近。
    颦黛含犀竟不言,春思秋怨谁能问。欲求巧笑如生时,
    歌尘在空瑟衔丝。神来未及梦相见,帝比初亡心更悲。
    爱之欲其生又死,东流万代无回水。宫漏丁丁夜向晨,
    烟销雾散愁方士。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鲍溶,

      鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”盂郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修、曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。

  • 唐代阅读:1428次
  • 《古风(其四十六)》李白唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《古风·一百四十年》是唐代大诗人李白创作的《古风五十九首》中的第四十六首诗。此诗对唐朝当时的政治状态进行了辛辣的讽刺,对其用人制度进行批判。诗从唐王朝一百多年发展历史入手,开篇四句重点勾勒盛唐时期大唐帝国的辉煌显赫面貌;“王侯”以下六句,转入对权势者的描写;末四句巧妙地运用扬雄的故事表明诗人的鲜明态度。全诗腾跃有势,跌宕多姿,气势充沛,见出作者独具的艺术特色。

     

    【原文】

    古风


    其四十六

    一百四十年⑴,国容何赫然⑵。

    隐隐五凤楼⑶,峨峨横三川⑷。

    王侯象星月,宾客如云烟。

    斗鸡金宫里⑸,蹴鞠瑶台边⑹。

    举动摇白日,指挥回青天。

    当涂何翕忽⑺,失路长弃捐⑻。

    独有扬执戟⑼,闭关草太玄⑽。

     

    【注释】

    ⑴“一百”句:自唐代开国到李白写此诗时,约有一百四十年。“四”字疑误,或举其成数。

    ⑵赫然:显赫盛大的样子。

    ⑶隐隐:隐隐约约,不甚分明。五凤楼:古楼名,唐五凤楼在东都洛阳宫中。也可泛指宫殿。

    ⑷千鸡:唐玄宗好斗鸡,天子从风,宫中尤甚,治鸡坊于两宫之间。

    ⑸峨峨:高峻貌。三川:指洛阳附近的黄河、洛水、伊水三条河流;一说指流经长安的径水、洛水和渭水。

    ⑹蹴鞠:古代类似于今日踢足球的游戏。瑶台,本指神仙居处,这里指皇帝宫殿。

    ⑺当涂:当权者。翕忽:迅疾之意;一说为志得意满状。

    ⑻失路:此指不得意者。弃捐:弃置不用。

    ⑼扬执戟:指汉代文学家扬雄,他曾为宫中执戟之臣。《汉书·扬雄传》:丁、傅(哀帝舅丁明和哀帝皇后父傅晏)、董贤(哀帝男宠)用事(当权),诸附离(亲附)之者,或起家二千石。时扬雄方草《太玄》,有以自宁,泊如也(淡泊名利)。

    ⑽闭关:即闭门之意。太玄,即《太玄经》,扬雄所著的哲学著作。

     

    【白话译文】

      唐朝自开国一百四十多年来,国容赫赫,是何等强盛!东都的五凤楼,远望隐隐,高入云天,巍峨地耸立在洛阳的三川大地。王侯权贵星月一样拱绕着太阳,洛阳城来往的宾客多如云烟。金光闪耀的宫殿内也盛行着斗鸡之戏,蹴鞠运动在京城里广泛举行。他们的举动震动着白日,其气焰可使天气由晴变阴。当权者气势显赫,得意洋洋;失势者永久被弃置一边,不再被重用。唯有像汉朝的扬雄那样的守道之士一心关门著书,草《太玄》以为娱,淡泊自守。

     

    【创作背景】

      这首诗从讽托内容上看,当作于天宝(唐玄宗年号,742~756)初李白在长安时期或被谗去朝之后。也有人认为此诗约作于开元二十三年(735)李白游洛阳时,时唐玄宗东幸洛阳,群官从之,达三年之久。

     

    【赏析】

      唐自武德开国至天宝初年,计有一百二十多年。首句“一百四十年”中的“四”字似有误,或谓夸张而言。

      天宝年间,唐代进入了史称的“盛唐”时期。表面看当时繁荣鼎盛之极,但统治阶级内部腐败,社会矛盾尖锐,已呈露盛极而衰的征象,以至酿成天宝十四载(755)的“安史之乱”。此诗以非凡的胆识和巨大艺术概括力,刻画了当时唐王朝外盛内衰的真实面貌。

      全诗可分为三段。开篇的四句为第一段,描写唐王朝的威盛。前两句勾勒盛唐赫然辉煌的面貌。劈头一句“一百四十年”,囊括了唐武德开元、“贞观之治”等等一百多年发展的丰富的历史内容;随后“国容何赫然”一句,以赞叹的语气,发人想象,那唐王朝的国容威势是何等显赫!此为纵写历史,采用虚笔。接下的两句“隐隐五凤楼,峨峨横三川”,则是横写国势状貌,采用实笔。“五凤楼”代指长安都城宫阙建筑。“三川”代唐朝江山。“隐隐”,形容宫阙楼阁掩映层叠,深邃莫测。“峨峨”,形容楼观翅翼巍峨,俯视三川之势。诗人描状唐朝都城雄伟的建筑和虎踞山河的气势,意在突出经过一百多年发展的唐王朝的威势,使人感受到国容“赫然”的具体形象。这四句诗字字精凝,笔法超绝。诗人先勾勒后特写,虚实相间,纵横交织,气势磅礴;仅用二十个字就刻画出唐王朝百年兴盛的威赫面貌,展现了一幅看来富丽堂皇的历史画卷,其巨大的艺术概括力,令人叹止。

      “王侯象星月”以下四句为第二段,描写权势者的腐朽和骄横。前两句写权势者的态相,看那王侯象星月一样骄耀罗列,宾客如烟云一样聚散缭绕,比喻贴切传神,大有尽态尽相之妙。中间两句写权势者的行径。“斗鸡”和“蹴鞠”都是贵族的一种戏乐和玩好。“金宫”和“瑶台”都指唐朝皇帝的宫廷居处。权势者在宫廷以游乐邀取帝王的宠幸。后两句写权势者的气焰。“摇白日”和“回青天”形容权势者气焰之盛。这六句写来,不但层次分明,而且章法上同开篇的四句相补衬,并形成对比。骄横的王侯补衬赫然的国容;腐朽的权势者与辉煌的国势对比,由此揭示唐王朝由盛而衰的本质,隐含了诗人的愤懑之情。

      最后四句为第三段,借用扬雄的故事,表露诗人对权势者的鄙视。“当涂”两句出自扬雄的《解嘲》:“当涂者入青云,失路者委沟渠。旦扼权则为卿相,夕失势则为匹夫。”诗人以“当涂”和“失路”对比,意谓一时得宠升官何等快便,不过翕忽之顷,然而一旦失宠,则至于捐弃不用,揭露唐王朝政治的腐败。最后“独有”两句,借用扬雄闭门草《太玄》的典实,表现诗人自己对权贵的决绝态度。汉代的郎官掌执戟侍从,宿卫诸殿门;扬雄曾为郎官,故称“扬执戟”。汉哀帝时,外戚佞臣用事,“诸附离之者,或起家至二千石。时扬雄方草《太玄》,有以自守,泊如也。”(《汉书·扬雄传》)《太玄》,亦称《太玄经》,模拟《周易》,扬雄著。扬雄不肯趋炎附势,闭门著书,自守高洁。有人嘲笑他,他以《解嘲》作答。这里诗人以扬雄自比,表现自守节操,鄙视权贵。

      此诗短短十四句,腾跃跌宕,气势充沛。第一段四句描述唐王朝国容威赫,纵横吞吐,高屋建瓴;第二段六句刻画权势者形象,淋漓尽致,气韵酣畅;最后一段四句抒发诗人对权势者的决绝态度,横眉冷对,托意嘲讽。三段诗一气贯下,笔力雄健,表现了诗人独有的艺术特色。

     

    【作者介绍】

      李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1428次
  • 月夜金陵怀古

  • 正文:
    苍苍金陵月,空悬帝王州。
    天文列宿在,霸业大江流。
    绿水绝驰道,青松摧古丘。
    台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。
    别殿悲清暑,芳园罢乐游。
    一闻歌玉树,萧瑟后庭秋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1428次
  • 酬和元九东川路诗十二首。江岸梨花

  • 正文:
    梨花有思缘和叶,一树江头恼杀君。
    最似孀闺少年妇,白妆素袖碧纱裙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1428次
  • 王维-诗词《饭覆釜山僧》 古诗 全诗赏析

  • 晚知清净理。
    日与人群疏。
    将候远山僧。
    先期扫弊庐。
    果从云峰里。
    顾我蓬蒿居。
    藉草饭松屑。
    焚香看道书。
    然灯昼欲尽。
    鸣磬夜方初。
    一悟寂为乐。
    此日(一作生)闲有余。
    思归何必深。
    身世犹空虚。


  • 唐代阅读:1428次
  • 占雨

  • 正文:
    乾星照湿土,明日依旧雨。
    云行西,星照泥。
    朝霞不出门,暮霞行千里。
    天将雨,鸠逐妇。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    佚名,
  • 唐代阅读:1428次
  • 王昌龄-诗词《听弹风入松赠杨补阙》 古诗 全诗赏析

  • 商风入我弦,夜竹深有露。弦悲与林寂,清景不可度。
    寥落幽居心,飕飗青松树。松风吹草白,溪水寒日暮。
    声意去复还,九变待一顾。空山多雨雪,独立君始悟。
  • 唐代阅读:1427次
  • 高适-诗词《送蔡山人》 古诗 全诗赏析

  • 东山布衣明古今,自言独未逢知音。识者阅见一生事,
    到处豁然千里心。看书学剑长辛苦,近日方思谒明主。
    斗酒相留醉复醒,悲歌数年泪如雨。丈夫遭遇不可知,
    买臣主父皆如斯。我今蹭蹬无所似,看尔崩腾何若为。
  • 唐代阅读:1427次
  • 草色新雨中,松声晚窗里:邱为《寻西山隐者不遇》翻译赏析

  •     寻西山隐者不遇

        邱为

        绝顶一茅茨,直上三十里。

        叩关无僮仆,窥室惟案几。

        若非巾柴车,应是钓秋水。

        差池①不相见,黾勉②空仰止。

        草色新雨中,松声晚窗里。

        及兹契③幽绝,自足荡心耳。

        虽无宾主意,颇得清净理。

        兴尽方下山,何必待之子④。

        邱为:(?-?),字不详,苏州嘉兴(今属浙江)人。累举不第,归里苦读。至天宝初始登进士,与王维、刘长卿友善,尝相唱和。官至太子右庶子,致仕归,时年八十馀,继母健在,给俸禄之半,以孝称。年九十六,以寿终。诗擅五言,善摹湖山景色。

        【注释】

        ①差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。

        ②黾勉:殷勤。

        ③契:惬合。

        ④之子:这个人,这里指隐者。

        【评析】

        这是一首描写隐逸高趣的诗。诗以“寻西山隐者不遇”为题,写专程到山中去访隐者,竟然不遇。如此,本应叫人失望,惆怅。然而,诗借写“不遇”,却把隐者性格和生活表现得清清楚楚,淋漓尽致地抒发了自己的幽情雅趣和旷达的胸怀,比相遇 更有收获,更为满足。

        诗的前八句,写隐者独居高处,远离尘嚣,寻访者不辞山高,等到叩关无人,才略生怅惘。于是猜想隐者乘车出游,临水垂钓,表现隐者的生活恬适雅趣。后八句宕开一层,写周围的草色松声使寻访者陶然,因而寻访不遇亦无所谓,使其悟出隐者生活的情趣。因此,乘兴而来,尽兴而返,自得其乐,大有君子风度。
  • 唐代阅读:1427次
  • 江楼旧感 / 江楼感旧

  • 正文:
    独上江楼思渺然,月光如水水如天。
    同来望月人何处?风景依稀似去年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我独自一人来到这江边的高楼,我思绪纷然好像有满腹的忧愁。
    我看见月光就像是水一般流淌,流淌的水又像是天空茫茫悠悠。
    我还记得我们曾经一同来望月,而如今同来的你们又在哪勾留?
    要知道这江楼水光相接的风景,和去年所见一样幽美一样轻柔。

    注释
    ⑴江楼:江边的小楼。感旧:感念旧友旧事。
    ⑵思渺然:思绪怅惘。渺(miǎo)然:悠远的样子。
    ⑶依稀:仿佛;好像。

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :403 .

    作者介绍:
    赵嘏,赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。
  • 唐代阅读:1426次
  • 醉赠刘二十八使君

  • 正文:
    为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
    诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
    举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
    亦知合被才名折,二十三年折太多。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。
    虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
    抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
    也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。

    注释
    ⑴刘二十八使君:即刘禹锡。
    ⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
    ⑶箸(zhù):筷子。
    ⑷举:抬。
    ⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
    ⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
    ⑺才名:才气与名望。
    ⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。



    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1426次
  • 柳宗元-诗词《法华寺西亭夜饮》 古诗 全诗赏析

  • 祇树夕阳亭,共倾三昧酒。雾暗水连阶,月明花覆牖。
    莫厌尊前醉,相看未白首。
  • 唐代阅读:1426次