罗邺(825—?),字不详,余杭人,有“诗虎”之称。约唐僖宗乾符中前后在世。父为盐铁吏,家赀钜万。子二人俱有文学名,罗邺尤长律诗,才智杰出,笔端超绝,气概非凡。以七言诗见长。在咸通、乾符年间(860—879),时宗人罗隐、罗虬俱以声格著称,遂齐名,号“江东三罗”。其诗写身世之感,颇有理趣,如《仆射陂晚望》中有“身事未知何日了,马蹄惟觉到秋忙”之句,颇受宋人称许。间用俚语入诗,晓畅明白。明代有人将罗邺置于“三罗”之首,辑有《罗邺诗集》一卷,《全唐诗》卷六五四收其诗。罗邺在唐咸通中,屡下第,有《下第》句云:“故乡依旧空归去,帝里如同不到来”。江西观察使崔安潜侍郎廉平时就很仰慕罗邺诗作,问江西,时罗邺适漂泊湘、浦间,欲用之,为幕吏所阻。既而俯就督邮,不得志,踉跄北征,赴职单于牙帐。在光启末年至大顺间(888—891),罗邺以垂老之身,踉啮北行,往帐前任职。生活在万里沙漠中,举目无亲,举事无成,前途无望,郁郁而终。罗邺去家愈远,万里风沙,满目谁亲,郁郁而终。光化中(898—901),以韦庄奏,追赐进士及第,赠官补阙。罗邺著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。
韩氏,唐宣宗时宫人。
君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。
我离开家乡来贵县已经几个月了,家中的妻子孤独听着凄凉的蟋蟀声声。
你是有道德的君子,所以来投奔你的人特别多。
你不用好语善言,我都知道你的美好的内心。
我心怀珍贵的绿宝石,长期埋没在泥土里。
一般的人,把他看成是容易污损的假玉。
我把它擦拭干净,想把它献给朝廷,可惜没有进献的途径。
有人把白猪和山鸡当作珍贵动物献给君王,却把真正的凤凰抛弃。
我却怀抱宝玉,因为没有进献的途径而痛哭流涕。
我只好落寞回乡,像张仪一样让妻子看看,我的三寸不烂之舌还在吗?在就好,就有希望。
范县令不沽名钓誉,弹琴唱歌,清净高雅。
你用无为之道治理县政,心境犹如冰壶之水清澈见底。
你治理的县境,没有盗窃,每家都是男耕女织。
没有游荡闲逛的人,风气淳朴,客至如宾,殷勤招待。
我来贵县,深深为你的政绩感动,不由献给你一曲颂歌。
译文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正开始咚咚地敲响。小狗在台阶上睡觉知道大地已经变得潮湿,小鸟正在窗前不停鸣叫仿佛在报告天晴的消息。昨天饮酒甚多,到今天早晨起来尚有头重脚轻之感,刚刚脱去了冬衣顿时令身体轻松爽快。睡醒后只觉得心境非常空明而没有烦恼,大概是夜里没有思乡之梦撩人愁思的缘故吧。
注释
⑴晨光:曙光;阳光。晋陶潜《归去来辞》:“问征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文选·何晏〈景福殿赋〉》:“晨光内照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外发。”
⑵语(yù):作动词,鸣叫之意。
⑶宿酒:犹宿醉。元谢宗可《红梅》:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
⑷冬衣:冬季御寒的衣服。
⑸睡觉(jué):睡醒。心空:佛教语。谓心性广大,含容万象,有如虚空之无际。亦指本心澄澈空寂无相。思想:思忖,考虑,烦恼。
⑹乡梦:思乡之梦。唐宋之问《别之望后独宿蓝田山庄》诗:“愁至愿甘寝,其如乡梦何?”
李频(818—876),字德新,唐大中元年(847),唐寿昌长汀源人(今建德李家镇)葬于永乐(今李家),唐代后期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。寿昌县令 穆君 游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。
李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。
译文
何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言:您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?
您因怀念久别的颖水,又要回到颖水源头鲁山归隐去了。颖水边不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。洗耳只不过是徒买虚名,洗心才能心纯情真。高隐东山的谢公究竟要被起用的,因为他忘不了解救苍生的重任。
注释
⑴裴十八图南,即裴图南,李白的友人。因排行第十八,故称裴十八。唐代风尚,以称人排行为高雅。嵩山,五岳之一,在今河南登封县北。
⑵青绮门,长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。
⑶胡姬,唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。
⑷延,招呼,邀请。
⑸芳兰,芳香的兰草。
⑹飞鸿,以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。
⑺难具论,难以详说。
⑻“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。
⑼忽,倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。
⑽洗耳,典出许由故事。尧让天下于许由,许由不受。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。今箕山有许由冢、洗耳池。
⑾买名,骗取虚名。
⑿谢公:指晋太傅太保谢安。安,少有重名,累辟皆不起,每游赏,必携妓以从。年四十,方有仕官意。桓温请为司马。简文帝死,桓温欲篡晋,以势劫安,安不为所动,温谋终不成。后为尚书仆射,领吏部,加后将军,一心辅晋。太元八年苻坚攻晋,加安征讨大都督,以总统淝水之战功,拜太保。卒赠太傅。
参考资料:
1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :609-610 .鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”盂郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修、曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。
【作品介绍】
《古风·一百四十年》是唐代大诗人李白创作的《古风五十九首》中的第四十六首诗。此诗对唐朝当时的政治状态进行了辛辣的讽刺,对其用人制度进行批判。诗从唐王朝一百多年发展历史入手,开篇四句重点勾勒盛唐时期大唐帝国的辉煌显赫面貌;“王侯”以下六句,转入对权势者的描写;末四句巧妙地运用扬雄的故事表明诗人的鲜明态度。全诗腾跃有势,跌宕多姿,气势充沛,见出作者独具的艺术特色。
【原文】
古风
其四十六
一百四十年⑴,国容何赫然⑵。
隐隐五凤楼⑶,峨峨横三川⑷。
王侯象星月,宾客如云烟。
斗鸡金宫里⑸,蹴鞠瑶台边⑹。
举动摇白日,指挥回青天。
当涂何翕忽⑺,失路长弃捐⑻。
独有扬执戟⑼,闭关草太玄⑽。
【注释】
⑴“一百”句:自唐代开国到李白写此诗时,约有一百四十年。“四”字疑误,或举其成数。
⑵赫然:显赫盛大的样子。
⑶隐隐:隐隐约约,不甚分明。五凤楼:古楼名,唐五凤楼在东都洛阳宫中。也可泛指宫殿。
⑷千鸡:唐玄宗好斗鸡,天子从风,宫中尤甚,治鸡坊于两宫之间。
⑸峨峨:高峻貌。三川:指洛阳附近的黄河、洛水、伊水三条河流;一说指流经长安的径水、洛水和渭水。
⑹蹴鞠:古代类似于今日踢足球的游戏。瑶台,本指神仙居处,这里指皇帝宫殿。
⑺当涂:当权者。翕忽:迅疾之意;一说为志得意满状。
⑻失路:此指不得意者。弃捐:弃置不用。
⑼扬执戟:指汉代文学家扬雄,他曾为宫中执戟之臣。《汉书·扬雄传》:丁、傅(哀帝舅丁明和哀帝皇后父傅晏)、董贤(哀帝男宠)用事(当权),诸附离(亲附)之者,或起家二千石。时扬雄方草《太玄》,有以自宁,泊如也(淡泊名利)。
⑽闭关:即闭门之意。太玄,即《太玄经》,扬雄所著的哲学著作。
【白话译文】
唐朝自开国一百四十多年来,国容赫赫,是何等强盛!东都的五凤楼,远望隐隐,高入云天,巍峨地耸立在洛阳的三川大地。王侯权贵星月一样拱绕着太阳,洛阳城来往的宾客多如云烟。金光闪耀的宫殿内也盛行着斗鸡之戏,蹴鞠运动在京城里广泛举行。他们的举动震动着白日,其气焰可使天气由晴变阴。当权者气势显赫,得意洋洋;失势者永久被弃置一边,不再被重用。唯有像汉朝的扬雄那样的守道之士一心关门著书,草《太玄》以为娱,淡泊自守。
【创作背景】
这首诗从讽托内容上看,当作于天宝(唐玄宗年号,742~756)初李白在长安时期或被谗去朝之后。也有人认为此诗约作于开元二十三年(735)李白游洛阳时,时唐玄宗东幸洛阳,群官从之,达三年之久。
【赏析】
唐自武德开国至天宝初年,计有一百二十多年。首句“一百四十年”中的“四”字似有误,或谓夸张而言。
天宝年间,唐代进入了史称的“盛唐”时期。表面看当时繁荣鼎盛之极,但统治阶级内部腐败,社会矛盾尖锐,已呈露盛极而衰的征象,以至酿成天宝十四载(755)的“安史之乱”。此诗以非凡的胆识和巨大艺术概括力,刻画了当时唐王朝外盛内衰的真实面貌。
全诗可分为三段。开篇的四句为第一段,描写唐王朝的威盛。前两句勾勒盛唐赫然辉煌的面貌。劈头一句“一百四十年”,囊括了唐武德开元、“贞观之治”等等一百多年发展的丰富的历史内容;随后“国容何赫然”一句,以赞叹的语气,发人想象,那唐王朝的国容威势是何等显赫!此为纵写历史,采用虚笔。接下的两句“隐隐五凤楼,峨峨横三川”,则是横写国势状貌,采用实笔。“五凤楼”代指长安都城宫阙建筑。“三川”代唐朝江山。“隐隐”,形容宫阙楼阁掩映层叠,深邃莫测。“峨峨”,形容楼观翅翼巍峨,俯视三川之势。诗人描状唐朝都城雄伟的建筑和虎踞山河的气势,意在突出经过一百多年发展的唐王朝的威势,使人感受到国容“赫然”的具体形象。这四句诗字字精凝,笔法超绝。诗人先勾勒后特写,虚实相间,纵横交织,气势磅礴;仅用二十个字就刻画出唐王朝百年兴盛的威赫面貌,展现了一幅看来富丽堂皇的历史画卷,其巨大的艺术概括力,令人叹止。
“王侯象星月”以下四句为第二段,描写权势者的腐朽和骄横。前两句写权势者的态相,看那王侯象星月一样骄耀罗列,宾客如烟云一样聚散缭绕,比喻贴切传神,大有尽态尽相之妙。中间两句写权势者的行径。“斗鸡”和“蹴鞠”都是贵族的一种戏乐和玩好。“金宫”和“瑶台”都指唐朝皇帝的宫廷居处。权势者在宫廷以游乐邀取帝王的宠幸。后两句写权势者的气焰。“摇白日”和“回青天”形容权势者气焰之盛。这六句写来,不但层次分明,而且章法上同开篇的四句相补衬,并形成对比。骄横的王侯补衬赫然的国容;腐朽的权势者与辉煌的国势对比,由此揭示唐王朝由盛而衰的本质,隐含了诗人的愤懑之情。
最后四句为第三段,借用扬雄的故事,表露诗人对权势者的鄙视。“当涂”两句出自扬雄的《解嘲》:“当涂者入青云,失路者委沟渠。旦扼权则为卿相,夕失势则为匹夫。”诗人以“当涂”和“失路”对比,意谓一时得宠升官何等快便,不过翕忽之顷,然而一旦失宠,则至于捐弃不用,揭露唐王朝政治的腐败。最后“独有”两句,借用扬雄闭门草《太玄》的典实,表现诗人自己对权贵的决绝态度。汉代的郎官掌执戟侍从,宿卫诸殿门;扬雄曾为郎官,故称“扬执戟”。汉哀帝时,外戚佞臣用事,“诸附离之者,或起家至二千石。时扬雄方草《太玄》,有以自守,泊如也。”(《汉书·扬雄传》)《太玄》,亦称《太玄经》,模拟《周易》,扬雄著。扬雄不肯趋炎附势,闭门著书,自守高洁。有人嘲笑他,他以《解嘲》作答。这里诗人以扬雄自比,表现自守节操,鄙视权贵。
此诗短短十四句,腾跃跌宕,气势充沛。第一段四句描述唐王朝国容威赫,纵横吞吐,高屋建瓴;第二段六句刻画权势者形象,淋漓尽致,气韵酣畅;最后一段四句抒发诗人对权势者的决绝态度,横眉冷对,托意嘲讽。三段诗一气贯下,笔力雄健,表现了诗人独有的艺术特色。
【作者介绍】
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)
译文
我独自一人来到这江边的高楼,我思绪纷然好像有满腹的忧愁。
我看见月光就像是水一般流淌,流淌的水又像是天空茫茫悠悠。
我还记得我们曾经一同来望月,而如今同来的你们又在哪勾留?
要知道这江楼水光相接的风景,和去年所见一样幽美一样轻柔。
注释
⑴江楼:江边的小楼。感旧:感念旧友旧事。
⑵思渺然:思绪怅惘。渺(miǎo)然:悠远的样子。
⑶依稀:仿佛;好像。
参考资料:
1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :403 .译文
你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。
虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。
注释
⑴刘二十八使君:即刘禹锡。
⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
⑶箸(zhù):筷子。
⑷举:抬。
⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
⑺才名:才气与名望。
⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。