先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖魏晋〗诗词集锦
  • 桃花源诗

  • 正文:
    嬴氏乱天纪,贤者避其世。
    黄绮之商山,伊人亦云逝。
    往迹浸复湮,来径遂芜废。
    相命肆农耕,日入从所憩。
    桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;
    春蚕收长丝,秋熟靡王税。
    荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。
    俎豆犹古法,衣裳无新制。
    童孺纵行歌,班白欢游诣。
    草荣识节和,木衰知风厉。
    虽无纪历志,四时自成岁。
    怡然有余乐,于何劳智慧?
    奇踪隐五百,一朝敞神界。
    淳薄既异源,旋复还幽蔽。
    借问游方士,焉测尘嚣外。
    愿言蹑清风,高举寻吾契。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避。
    四皓隐居在商山,有人隐匿来此地。
    往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废。
    相唤共同致农耕,天黑还家自休息。
    桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气。
    春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税。
    荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠。
    祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式。
    儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。
    草木花开知春到,草衰木凋知寒至。
    虽无年历记时日,四季推移自成岁。
    欢快安逸乐无穷,哪还需要动知慧?
    奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。
    浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅。
    请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?
    我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己。

    注释
    1.嬴(yíng)氏:这里指秦始皇嬴政。
    2.黄绮:汉初商山四皓中之夏黄公、绮里季的合称。此指商山四皓。
    3.伊人:指桃源山中人。云:句中助词,无义。逝:离去,即逃至山中。
    4.往迹:人或车马行进所留下的踪迹。湮(yān):埋没。
    5.相命:互相传令,此指互相招呼。肆:致力。
    6.从:相随。所憩:休息的处所。
    7.菽(shū):豆类。稷(jì):谷类。艺:种植。
    8.靡(mǐ):没有。
    9.暧(ài):遮蔽。
    10.俎(zǔ)豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨时盛食物用的两种礼器。亦泛指各种礼器。
    11.衣裳(cháng):古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。
    12.童孺(rú):儿童。
    13.班白:指须发花白。班,通“斑”。诣(yì):玩耍。
    14.节和:节令和顺。
    15.纪历:纪年、纪月、纪日的历书。
    16.成岁:成为一年。
    17.余乐:不尽之乐。
    18.于何:为什么,干什么。
    19.五百:五百年。从秦始皇到晋太元中的五百多年。
    20.神界:神奇的界域。
    21.淳:淳厚,指桃源山中的人情风尚。薄:浮薄,指现实社会的人情世态。
    22.旋:很快。幽蔽:深暗。
    23.游方士:游于方外之士。
    24.尘嚣:世间的纷扰、喧嚣。
    25.蹑(niè):踩。
    26.契(qì):契合,指志同道合的人。

    参考资料:

    1、 龚 望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:128-130 2、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:290-296 3、 邓小军 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:510-513

    作者介绍:
    陶渊明,陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
  • 魏晋阅读:3864次
  • 善哉行·其一

  • 正文:
    上山采薇,薄暮苦饥。
    溪谷多风,霜露沾衣。
    野雉群雊,猿猴相追。
    还望故乡,郁何垒垒!
    高山有崖,林木有枝。
    忧来无方,人莫之知。
    人生如寄,多忧何为?
    今我不乐,岁月如驰。
    汤汤川流,中有行舟。
    随波转薄,有似客游。
    策我良马,被我轻裘。
    载驰载驱,聊以忘忧。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    曹丕,曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
  • 魏晋阅读:3863次
  • 薤露

  • 正文:
    天地无穷极,阴阳转相因。
    人居一世间,忽若风吹尘。
    愿得展功勤,输力于明君。
    怀此王佐才,慷慨独不群。
    鳞介尊神龙,走兽宗麒麟。
    虫兽犹知德,何况于士人。
    孔氏删诗书,王业粲已分。
    骋我径寸翰,流藻垂华芬。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      天地永恒存在没有终极,寒暑阴阳相互更迭。人生在人世间,生命极其短促,就好比风吹起尘土。愿能发挥自己的才能,尽力为贤明的君主效力。怀着这样为帝王辅助的才能,卓越不凡,不同流俗。鳞介以神龙为尊,走兽以麒麟为宗,自己犹如神龙和麒麟一样,十分杰出。孔子删定《》、《书》后,王者的事业已经很分明。我用自己的文藻驰骋,以文章垂范后世,千古留名。

    注释
    ①天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。
    ②阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。
    ③忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。
    ④展:舒展,发挥。
    ⑤输力:尽力。
    ⑥王佐才:足够辅佐帝王的才能。
    ⑦慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。
    ⑧鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。
    ⑨粲(càn):鲜明。
    ⑩骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。



    作者介绍:
    曹植,曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
  • 魏晋阅读:3863次
  • 善哉行二首

  • 正文:
    来日大难,口燥唇干。
    今日相乐,皆当喜欢。
    经历名山,芝草翩翩。
    仙人王乔,奉药一丸。
    自惜袖短,内手知寒。
    惭无灵辄,以救赵宣。
    月没参横,北斗阑干。
    亲友在门,饥不及餐。 如彼翰鸟,或飞戾天。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    曹植,曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
  • 魏晋阅读:3862次
  • 吴楚歌

  • 正文:
    燕人美兮赵女佳,其室则迩兮限层崖。
    云为车兮风为马,玉在山兮兰在野。
    云无期兮风有止,思多端兮谁能理?

    译文:
    燕女美啊赵女佳,居所近啊,倩影远隔层崖,怎能见到她!我欲乘云车风马,前往求访,她如兰似玉,僻处山野;云有时不遇,风有时停止,我思慕多端,无以慰解,谁能为我理清这相思的烦恼? 

    本页内容由张南辉上传,版权归原作者张南辉所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org



    译文及注释:


    作者介绍:
    傅玄,傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥阳(今陕西铜川耀州区东南)人,西晋初年的文学家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,东汉汉阳太守。父亲傅干,魏扶风太守。
  • 魏晋阅读:3862次
  • 归园田居·其三

  • 正文:
    种豆南山下,草盛豆苗稀。
    晨兴理荒秽,带月荷锄归。
    道狭草木长,夕露沾我衣。
    衣沾不足惜,但使愿无违。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。
    清晨早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。
    狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。
    衣衫被沾湿并不可惜.只希望不违背我归耕田园的心意。

    注释
    ①南山:指庐山。
    ②稀: 稀少。
    ③兴: 起床。
    ④荒秽:形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草
    ⑤荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
    ⑥狭: 狭窄。
    ⑦草木长:草木丛生。长,生长
    ⑧夕露:傍晚的露水。
    ⑨沾:(露水)打湿。
    ⑩足: 值得。
    ⑪但使愿无违: 只要不违背自己的意愿就行了。但:只。愿: 指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。违: 违背。

    参考资料:

    1、 韦凤娟编.古诗三百首 注音 注解 今释 插图:大连出版社,1994.01:第192页 2、 彭淑清编著,.中小学古诗词曲选读与赏析:浙江大学出版社,2008.6,:18

    作者介绍:
    陶渊明,陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
  • 魏晋阅读:3861次
  • 一毛不拔

  • 正文:
    一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”

    译文:


    译文及注释:

    译文
    一只猴子死后见到了阎王,(向阎王)要求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就需要将毛全部拔掉。”于是(阎王)就叫夜叉给猴子拔毛。刚刚才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”

    注释
    既:既然
    之:代指猴毛
    方:才
    胜:能忍受



    作者介绍:
    邯郸淳,邯郸淳(约132—221)【一作邯郸浮】,又名竺,字子叔(一作子淑),又字子礼(或作正礼),东汉时颍川阳翟(今禹州市)人,因著有《笑林》三卷、《艺经》一卷而著名,被称为“笑林始祖,与丁仪、丁廙、杨修为曹植的“四友”。
  • 魏晋阅读:3860次