先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖近现代〗诗词集锦
  • 人生和棋

  • 正文:

    禅声太寒瘦,太清远
    剑,挥尽昔日英雄意气
    酒壶,在墙角留一枚寂寞的徽记
    美人?褪色在陈旧的相框里

    如今,黄昏总爱听众鸟归巢的鸣声
    纷纭世事,最后在此栖息
    树林寂静,唯有一片鸟喧
    浓荫下,我们且摆下阵仗

    邀同庚的老李,再来对上一盘
    他骑象、驱车,我驾马、用卒
    微风低掠草原,旗已偃、鼓将歇
    将军之前,这是还未参透的最后一局

    译文赏析:


    作者介绍:
    张香华,
    张香华,福建龙岩人,1939年7月30日生于香港, 国立台湾师范大学国文系毕业,曾任教于建国中学、世界新闻专校。十九岁第一次发表诗作《门》于《文星》杂志,曾任《草根》诗刊执行编辑,《文星诗页》主编。1984年应邀到美国爱荷华大学「国际作家工作坊」访问。著有诗集《不眠的青青草》、《爱荷华诗抄》、《千般是情》。另编有《枚瑰与坦克》《菲华现代诗选》,塞尔维亚文本《中国现代诗选》等。
  • 近现代阅读:1873次
  • 西螺大桥

  • 正文:

    矗然,钢的灵魂醒着
    严肃的静铿锵着

    西螺平原的海风猛撼着这座
    力的图案,美的网,猛撼着这座
    意志之塔的每一根神经,
    猛撼着,而且绝望地啸着
    而铁钉的齿紧紧咬着,铁臂的手紧紧握着
    严肃的静。

    于是,我的灵魂也醒了,我知道
    既渡的我将异于
    未渡的我,我知道
    彼岸的我不能复原为
    此岸的我
    但命运自神秘的一点伸过来
    一千条欢迎的臂,我必须渡河

    面临通向另一个世界的
    走廊,我微微地颤抖
    但西螺平原的壮阔的风
    迎面扑来,告我以海在彼端
    我微微地颤抖,但是我
    必须渡河!

    矗立着,庞大的沉默。
    醒着,钢的灵魂。


    1958.3.13

    附注:三月七日与夏菁同车北返,将渡西螺大桥,停车摄影多帧。守桥警员向我借望远
    镜窥望桥的彼端良久,且说:“守桥这么久,一直还不知那一头是什么样子呢!”

    译文赏析:


    作者介绍:
    余光中,

    余光中(1928- ),一九五四年与覃子豪、钟鼎文等创办“蓝星诗社”,主编《篮星诗页》。出版的诗集有《舟子的悲歌》(1952)、《莲的联想》(1964)、《在冷战的年代》(1969)、《白玉苦瓜》(1974)、《紫荆赋》(1986)、《守夜人》(1992)等十几部。

     

     余光中(1928-    ),男,当代著名诗人和评论家。

        祖籍福建省永春县桃城镇洋上村,1928年生于江苏南京,1946年考入厦门大学外文系。1947年入金陵大学外语系(后转入厦门大学),1948年发表第一首诗作,1949年随父母迁香港,次年赴台,就读于台湾大学外文系。1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学(LOWA)艺术硕士。 先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多家大学任客座教授。1953年10月,与覃子豪、钟鼎文等共创“蓝星”诗社及《创世纪》诗刊,致力于现代主义诗歌创作。后赴美进修,获爱荷华大学艺术硕士学位。返台后任诗大、政大、台大及香港中文大学教授。现在台湾居住,任台湾中山大学文学院院长。

        主要诗作有《乡愁》、《白玉苦瓜》、《等你,在雨中》等;诗集有《灵河》、《石室之死》、《余光中诗选》等;诗论集有《诗人之境》、《诗的创作与鉴赏》等。其中《乡愁》一诗,因为形象而深刻抒发了游子殷切的思乡之情并富有时代感而受到人们的喜爱河赞赏。他的诗,兼有中国古典文学与外国现代文学之精神,创作手法新颖灵活,比喻奇特,描写精雕细刻,抒情细腻缠绵,一唱三叹,含蓄隽永,意味深长,韵律优美,节奏感强。他因此被尊为台湾诗坛祭酒。他的诗论视野开阔,富有开拓探索的犀利朝气;他强调作家的民族感和责任感,善于从语言的角度把握诗的品格和价值,自成一家。

        余光中是个复杂而多变的诗人,他变化的轨迹基本上可以说是台湾整个诗坛三十多年来的一个走向,即先西化后回归。在台湾早期的诗歌论战和70 年代中期的乡土文学论战中,余光中的诗论和作品都相当强烈地显示了主张 西化、无视读者和脱离现实的倾向。如他自己所述,“少年时代,笔尖所染,不是希顿克灵的余波,便是泰晤士的河水。所酿业无非一八四二年的葡萄酒。” 80年代后,他开始认识到自己民族居住的地方对创作的重要性,把诗笔“伸回那块大陆”,写了许多动情的乡愁诗,对乡土文学的态度也由反对变为亲切,显示了由西方回归东方的明显轨迹,因而被台湾诗坛称为“回头浪子”。 从诗歌艺术上看,余光中是个“艺术上的多妻主义诗人“。他的作品风格极不统一,一般来说,他的诗风是因题材而异的。表达意志和理想的诗,一般 都显得壮阔铿锵,而描写乡愁和爱情的作品,一般都显得细腻而柔绵。其文学生涯悠远、辽阔、深沉,为当代诗坛健将、散文重镇、著名批评家、优秀翻译家。现已出版诗集21种;散文集11种;评论集5种;翻译集13种;共40余种.著有 诗集《舟子的悲歌》、《蓝色的羽毛》、《钟乳石》,《万圣节》、《白玉苦瓜》等十余种。

        余光中的诗文创作及翻译作品,祖国大陆有北京人民日报出版社、广州花城出版社、长春时代文艺出版社、安徽教育出版社等15家出版社先后出版。余先生同时又是资深的编辑家,曾主编《蓝星》、文星》、《现代文学》等重要诗文刊物。并以“总编辑”名义主编台湾1970?/FONT>1989《中华现代文学大系》共15册(小说卷、散文卷、诗卷、戏剧卷、评论卷)。

        余光中在台湾与海外及祖国大陆文学界享有盛誉。他曾获得包括《吴三连文学奖》、《中国时报奖》、《金鼎奖》、《国家文艺奖》等台湾所有重要奖项。多次赴欧美参加国际笔会及其他文学会议并发表演讲。也多次来祖国大陆讲学。如1992年应中国社会科学院之邀演讲《龚自珍与雪莱》;1997年长春时代文艺出版社出版其诗歌散文选集共7册,他应邀前往长春、沈阳、哈尔滨、大连、北京五大城市为读者签名。吉林大学、东北大学颁赠客座教授名衔。中央电视台春节联欢晚会曾朗诵演出他的名诗《乡愁》。由人民文学出版社与北京图书目录》,收录《余光中诗选》于其中。近年来,中央电视台《读书时间》、《东方之子》等栏目专题向国内观众连续推荐报导余光中先生,影响很大。

        海内外对余光中作品的评论文章,大约在一千篇左右。专论余光中的书籍,有黄耀梁主编,分别由台湾纯文学出版社与九歌出版社出版的《火浴的凤凰》、《璀璨的五彩笔》;四川文艺出版社出版的《余光中一百首》(流沙河选释)等5种。传记有台湾天下远见出版公司出版,傅孟君著《茱萸的孩子——余光中传》。其诗集《莲的联想》,1971年由德国学者译成德文出版。另有不少诗文被译成外文在海外出版。

        余光中先生热爱中华传统文化,热爱中国。礼赞“中国,最美最母亲的国度”。他说:“蓝墨水的上游是汨罗江”,“要做屈原和李白的传人”,“我的血系中有一条黄河的支流”。他是中国文坛杰出的诗人与散文家,他目前仍在“与永恒拔河”。呼吸在当今,却已经进入了历史,他的名字已经显目地镂刻在中国新文学的史册上。

        但其曾经在1960,1970年代攻击台湾左翼作家及乡土作家,让人诟病至今。但这并不为大陆读者熟知。

  • 近现代阅读:1871次
  • 诗人的心

  • 正文:

    诗人的心好比是一片阴湿的土地,
    在命运的巨石下有着爱的毒蛇栖息;
    他歌吟着,轻松心头的苦楚,
    毒蛇在吟声里吮取着他的血液。

    在生之挣扎里更痛感着生之悲凄,
     他踯躅于人间,却永味人间摒弃。
    唉,何时啊,能爬出那血红的毒蛇,
     从命运的巨石下,从阴湿的土地里!

    译文赏析:


    作者介绍:
    韦丛芜,
    韦丛芜(1905~1978),原名韦崇武,又名韦立人、韦若愚,1905年农历三月十六日生于安徽霍邱县。北京燕京大学毕业。曾在天津河北女子师范学院任教,为鲁迅组织领导的未名社成员,《莽原》半月刊撰稿人之一。建国后曾任上海新文艺出版社英文编辑。主要作品∶着有诗集《君山》《冰块》等,译有陀思妥也夫斯基的卡篇小说《穷人》、《罪与罚》、《长拉玛卓夫兄弟》、美国杰克—伦敦的《生命》等。1985年安徽文艺出版社出版有《韦丛芜选集》。
  • 近现代阅读:1871次
  • 休闲

  • 正文:

    走过桥头
    绕开人行道
    散步在空气的边缘
    休闲的日子长满灯火
    放下栅栏
    翻过高低不平的时间
    我已不再入睡

    扛起钥匙
    匆匆把他
    绑在十字路口的红绿灯上
    我躺入发过芽的船里
    电视机的音量调得很响
    为了把微笑的哭声灌成交响乐
    与水流一起播放

    戏还没有开场
    总有那么一个陌生人
    害羞的目光在人物的背景里躲藏
    我只说了一句
    我休息
    单薄的头发
    便再也没有生长

    译文赏析:


    作者介绍:
    远村,
    远村(1963—),原名宋建华,浙江金华人。
  • 近现代阅读:1870次
  • 新欢

  • 正文:

    你执意要带我到海边模拟我的初恋
    算做对我伟大初恋情人的无声致敬
    我不再能够象海边的一株水草那样
    毫无防备的把自己弯向海面
    这里是海的一部分更肮脏和更喧嚣的一部分
    这么多年过去
    海已被更多的初恋和热恋弄的又旧又脏
    正如现在的我
    对付一桩新的恋情
    比这座忙碌的码头更加熟练
    我们共同加工着海
    我们还以为
    那是出自对海的敬意

    译文赏析:


    作者介绍:
    水晶珠琏,
    水晶珠琏∶女,网络诗人。
  • 近现代阅读:1869次
  • 象傻瓜一样美好

  • 正文:

    今晚我要写
    伟大的诗篇
    伟大之所以必要 刻不容缓
    是因为我的渺小
    三十八年
    再没有可以重活的时光
    我要和这滨海之城每年以20%的速度递增的
    GDP赛跑了
    我要一个人
    超过20万官员 外商 白领和群氓
    我要象飞毛腿一样
    抵达一个他们想都不敢想的终点站
    然后在返身时
    披挂着满身无人过问的诗篇
    对你们点头 微笑 鞠躬 问好
    依然如傻瓜一样纯洁
    依然象傻瓜一样美好

    译文赏析:


    作者介绍:
    君儿,
    (1968—),女,原名李铁军,笔名无花果,天津宝抵人。1998年正式写作诗歌,著有诗集《沉默于喧哗的世界》等。
  • 近现代阅读:1865次
  • 光芒尖细的银针--给森子

  • 正文:

    一片冰心在玉壶 森子
    我要把这首诗刻成冰雕
    象你一样优雅得体 玲珑晶莹
    把它摆上河南 你那块
    沉雄拙朴的中原大地

    那年头 风起云涌的现代诗潮
    正面临风云突变的劫数
    我们谁也不知道 仍然把
    都江堰山包上的小凉亭
    当成宝塔山 把李冰挖的那条河
    看成立马洗刀的延河水
    而我 也恍惚双手叉腰站在杨家岭
    在延安的窑洞里挑灯拨火
    钻进钻出 日理万机
    你来了 象一枚安静尖细的小银针
    惜话如金 在风中寻找穴位
    把光芒插进漂泊满河的浑水
    我在台上点燃《现代的反叛和挑战》
    台下掌声如潮 我的脑袋
    一团团乱云飞渡
    你也轻轻鼓了几下掌
    那神态 象和尚在敲木鱼
    也象修女 在拍响修道院
    重门深院的大门 那眼神
    象光在河面行走 哗哗的水浪声
    一下化作无边的寂静

    第二次在乐山 那大佛坐禅千年的
    江边 我们已落荒而逃
    如丧家之狗 刚刚惊魂落定
    我们一群仍尘缘难了
    与我佛 打坐的禅心未定
    我 孙静轩 石光华 孙文波……
    又狗毛倒竖 早晚、甚至彻夜狂吠
    你不声不响 听得很深
    有时微微一笑 象诗歌刀剪
    刀锋上闪跳着气浪和扫帚星
    也是有辱我佛 我还凡心蠢动
    六根不净 将乐山乐水
    (落山落水)的玫瑰梦
    做进了老毛当年那激扬文字的湘江
    你站在岸上 看我侧泳 仰泳
    潜泳 有时也打狗刨烧
    溅你一身水雾 这次你开口笑了
    笑得很开心 在岸边茶亭里
    你象一竿竹影从座中升起
    杨老师 你想过吗
    夜色象一卷轻纱落下
    想过什么 我为什么要想
    我没问 你也不再吭声
    我在竹椅上恍惚如梦 神魂漂远
    醒来也是十年之后
    仿佛身上还披着那年那夜晚
    你给我的梦盖上的那件灰风衣

    第三次就不写了
    (你已把我们写进了《那年夏天》
    那首我们在太阳蒸笼下骑车的诗里)
    再要写就是你在河南构筑了《阵地》
    那面诗歌旗帜 飘着一代风流
    飘过那些只有手脚 阳具
    和肚脐的诗歌(呵 还有海因
    那与你一样优美 我苦心依托的
    河南双旗弟子 你们
    正歌唱在我头顶的天空)
    飘成九十年代的一角险峰和语境
    你把银针的光芒更深地插进诗歌皮肤
    插进随笔的肌肉 平顶山电杆上的
    广告在寻人 你在电杆、灯泡上
    寻找声音和幽灵 有时
    电话铃在深夜响起——
    杨老师吗 我是森子
    流星从夜空划过 冷雨在敲打窗棂
    森子吗我是杨远宏
    在这喧哗而又寂寞的年代
    夜静人深的时分
    一声问候已经足够
    那声音象在遥不可及的天边流动
    也象在深不可测的山谷
    草根抽芽拨节的响声……

    译文赏析:


    作者介绍:
    杨远宏,
    杨远宏(1945-),重庆江津市人,诗人、诗歌理论家。毕业于江津师范专科学校(现渝西学院),中文系77届,现为中国作家协会会员,四川省作家协会全省委员会、诗歌委员会委员,现任职四川省艺术学校一级作家,教授。

  • 近现代阅读:1865次
  • 《散简》(二)

  • 正文:

    一个生活中的人,因不满
    自杀了;
    再有一个是因为
    放弃了记忆,而不得不回到原先的墓室。


    ——自杀的那个人,
    没有因为生活,得到庇护?
    而墓室中的那个人,拥有完整的人生!


    我想情形是这样的∶
    —个石头的人,还没有
    将自己杀死;


    一个记忆中的人,
    已经多次在本我与他我中
    晃动……


    ——一个肉体的人,
    折磨着自己;一个他我中的人,
    全是灵魂的伙伴!


    我想情形是这样的∶
    有人惨淡,而坚韧,
    有人坚持最高的真理!


    ——这仿佛在说,
    许多人,
    自杀地点待定。

    译文赏析:


    作者介绍:
    牧斯,
    牧斯(1971—),原名花海波,江西宜春人。著有诗集《作品中的人》。

  • 近现代阅读:1865次
  • 白虎

  • 正文:


    白虎停止了,白虎飞回去了
    白虎的声音飞过北方,飞过冬日和典籍
    浸入黄麻多刺的血迹
    飞回去了

    这是漫长和悠久
    大地上成活的人们灾难而美
    绿色血液随风起伏
    灯和亚洲在劫
    装满了白虎的车子

    这一年的春天雨水不祥,日日甘美。
    家乡的头颅远行万里
    白昼分外夺目
    冬天所结束的典籍盛大笔直


    译文赏析:


    作者介绍:
    骆一禾,骆一禾(1961-1989),出版的诗集有《世界的血》(1990)、《骆一禾诗全编》(1997)。

    灵魂 月亮 眺望,深入平原 麦地 向日葵 久唱 为美而想 黑豹 大地的力量 大河 归鸟 青草 蜜 女神 诗歌 灿烂平息 白虎 壮烈风景 五月的鲜花 巴赫的十二圣咏
  • 近现代阅读:1861次
  • 天堑

  • 正文:

    ——(一)——

    闪电并着呐喊
    早在千百年以前
    就以猫吃耗子般的手段
    撕开天幕
    从此,两个近在咫尺的舞台上
    上演着哪两出不可逾越的戏

    一匹黑马,唯一的那匹黑马
    把自己所有力量都收束成
    一虹曲线
    然后在长嘶中赫然绷直
    它顿时以一种慢镜头的悲壮
    划过岁月和空间
    直奔那天堑中的死难、孤独
    甚至黑暗

    ——(二)——

    一条暗河悄然流过人们充血的眼睛
    一群人猛然清醒站在河边哭喊号叫
    却恐怖于涉水而终生匍匐在对岸
    鸟儿们刚一张开翅膀
    就被文明的子弹射死在水之中央
    而剑也龟缩进华丽的剑鞘
    任断石削金的尊严锈迹斑斑

    雾,早已层层包裹浑然不觉的头颅
    象海洛因一样给人幻觉和快感
    此时,除了黑马
    还有谁能穿越这深于黑暗的蒙昧
    寻找太阳、星星兼或月亮
    在此岸与彼岸之间
    即使偶尔有一个圣人施舍怜悯
    也会一不小心被欲望撑破血脉
    淌下来几滴黑黝黝、干枯的血

    ——(三)——

    在一个温暖、潮湿的早晨
    他们懒洋洋地躺在油亮亮的海滩上
    教孩子用一把玩具手枪
    对准父亲

    你看你看,那些疯狂的人们
    乐于把自制的甜美的慢性鸩酒
    斟进自己的杯里
    海水中一条条翻着白眼的死鱼
    正冷笑着欣赏一种似曾相识的过程

    纷纷的,雪白的枯骨从地下爬出
    用物以类聚的方式靠近同伴
    人们尖叫着跪下来祈祷
    得了吧!天堂早已被人放火和打劫
    万能的造物主也无法收拾这种残局

    ——(四)——

    人们,在疲于奔命之后忘掉恐惧
    于午夜解放,粉墨登场
    一个又一个的男人躲进女人的衣裙里
    还偷窥着窗外
    铖亮亮如刀剑般的眼神
    喘着气急促地剥光另一个女人

    高速奔驰的汽车碾碎乞讨着的头骨
    隐约听到谁或谁的声音还在嘶哑地“卡拉”
    在昏暗的咖啡屋里
    少女失去了自己的情人
    笑着吞下了大量的安眠片

    ——(五)——

    野营着的篝火里
    烧烤着一种肉的香味
    有一张黑色的皮就挂在旁边的枝上
    不闭的双目里滚下最后一滴眼泪
    我的影子惊恐地躲进我的背后
    脸色慢慢变白
    它的精神几近崩溃
    嘴里不停地重复着∶
    “黑色,黑色,黑色……”

    “我可怜的影子
    上帝被绞死时
    是叫着自己的名字”

    ——(六)——

    是谁亲手种植而又亲手刈割
    是谁刈割了之后又再去种植

    一种高级更高级更加高级的死亡
    微笑着深入人们的骨髓
    恐惧只是莫名而原始的条件反射
    他们都是视死如归的勇者
    早已为自己掘好了坟墓
    但他们茫然的笑和茫然的双目
    还在下意识的寻找什么

    死去的灵魂重新投胎
    来来去去在一个地方徘徊
    大笑,大笑,他们只是大笑
    同胞的血肉从嘴角溢出
    露出白森森的牙
    星星在黄昏闪烁了以下之后
    慌忙掩面奔入黎明的雾里

    这时候
    谁能阻止一只黑乌鸦栖居在避雷针上
    孤零零的哀叫
    然后看到高楼后面残破的夕阳
    再惊悸地飞走

    ——(七)——

    黑乌鸦展开的翅膀
    无情地划破我的生命
    我一半活着,一半死掉

    轻轻的,死掉的一半随乌鸦飘去
    向一个遥远的所在
    我高高地看到
    人们只不过象甲虫一样大小
    甚至小成一个黑点
    而城市,象一口口景致的棺材
    密密麻麻地陈列在荒芜的山林之间
    最后,他们渐渐模糊,消失
    除了一对黑翅膀和一个小小的椭圆
    我不能再看到什么

    可活着的一半
    在痛苦的呼唤我
    归来
    关于父母、姓名和住址
    你让我如何事先进行选择

    ——(八)——

    那道被雷电撕开的天幕
    象一对巨大的嘴唇,象堑沟
    仍然在无休止地吞噬着一切

    而最后一滴眼泪
    在很久以前渗入地底
    直达草木的根部
    我能听到碘酒碰到伤口般
    凄惨的呻吟
    它们慢慢发芽
    它们等着有风从城市上空吹过
    然后每棵草都会向一个季节
    和一个方向靠拢
    它们排列时的呐喊呼叫
    隐约夹杂着一种熟悉的嘶声
    听起来是那么的远
    又是那么的近

    译文赏析:


    作者介绍:
    柳亚刀,


    柳亚刀∶又名丁陌,70后,南阳人。学过几年油画,2002年创办中国第一短诗论坛《短歌行》。

    柳亚刀,又名丁陌,生于70年代,南阳人。2002年创办中国第一短诗论坛《短歌行》,倡导短诗创作与批评。2003年,与叶想、东鲁散人合著有短诗选集《短歌三人行》。

  • 近现代阅读:1860次
  • 中元夜--上穷碧落下黄泉两处茫茫皆不见

  • 正文:

    月是情人和鬼的魂魄,月色冰冰
    燃一盏青焰的长明灯
    中元夜,鬼也醒着,人也醒着
    人在桥上怔怔地出神

    伸冷冷的白臂,桥栏拦我
    拦我捞李白的月亮
    月亮是幻,水中月是幻中幻,何况
    今夕是中元,人和鬼一样可怜

    可怜,可怜七夕是碧落的神话
    落在人间。中秋是人间的希望
    寄在碧落。而中元
    中元属于黄泉,另一度空间

    如果你玄衣飘飘上桥来,如果
    你哭,在奈何桥上你哭
    如果你笑,在鹊桥在你笑
    我们是鬼故事,还是神话的主角?

    终是太阳浸侵,幽光柔若无棱
    飘过来云,飘过去云
    恰似青烟缭绕着佛灯
    桥下磷磷,桥上磷磷,我的眸想亦磷磷

    月是盗梦的怪精,今夕,回不回去?
    彼岸魂挤,此岸魂挤
    回去的路上魂魄在游行
    而水,在桥下流着,泪,在桥上流

    译文赏析:


    作者介绍:
    余光中,

    余光中(1928- ),一九五四年与覃子豪、钟鼎文等创办“蓝星诗社”,主编《篮星诗页》。出版的诗集有《舟子的悲歌》(1952)、《莲的联想》(1964)、《在冷战的年代》(1969)、《白玉苦瓜》(1974)、《紫荆赋》(1986)、《守夜人》(1992)等十几部。

     

     余光中(1928-    ),男,当代著名诗人和评论家。

        祖籍福建省永春县桃城镇洋上村,1928年生于江苏南京,1946年考入厦门大学外文系。1947年入金陵大学外语系(后转入厦门大学),1948年发表第一首诗作,1949年随父母迁香港,次年赴台,就读于台湾大学外文系。1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学(LOWA)艺术硕士。 先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多家大学任客座教授。1953年10月,与覃子豪、钟鼎文等共创“蓝星”诗社及《创世纪》诗刊,致力于现代主义诗歌创作。后赴美进修,获爱荷华大学艺术硕士学位。返台后任诗大、政大、台大及香港中文大学教授。现在台湾居住,任台湾中山大学文学院院长。

        主要诗作有《乡愁》、《白玉苦瓜》、《等你,在雨中》等;诗集有《灵河》、《石室之死》、《余光中诗选》等;诗论集有《诗人之境》、《诗的创作与鉴赏》等。其中《乡愁》一诗,因为形象而深刻抒发了游子殷切的思乡之情并富有时代感而受到人们的喜爱河赞赏。他的诗,兼有中国古典文学与外国现代文学之精神,创作手法新颖灵活,比喻奇特,描写精雕细刻,抒情细腻缠绵,一唱三叹,含蓄隽永,意味深长,韵律优美,节奏感强。他因此被尊为台湾诗坛祭酒。他的诗论视野开阔,富有开拓探索的犀利朝气;他强调作家的民族感和责任感,善于从语言的角度把握诗的品格和价值,自成一家。

        余光中是个复杂而多变的诗人,他变化的轨迹基本上可以说是台湾整个诗坛三十多年来的一个走向,即先西化后回归。在台湾早期的诗歌论战和70 年代中期的乡土文学论战中,余光中的诗论和作品都相当强烈地显示了主张 西化、无视读者和脱离现实的倾向。如他自己所述,“少年时代,笔尖所染,不是希顿克灵的余波,便是泰晤士的河水。所酿业无非一八四二年的葡萄酒。” 80年代后,他开始认识到自己民族居住的地方对创作的重要性,把诗笔“伸回那块大陆”,写了许多动情的乡愁诗,对乡土文学的态度也由反对变为亲切,显示了由西方回归东方的明显轨迹,因而被台湾诗坛称为“回头浪子”。 从诗歌艺术上看,余光中是个“艺术上的多妻主义诗人“。他的作品风格极不统一,一般来说,他的诗风是因题材而异的。表达意志和理想的诗,一般 都显得壮阔铿锵,而描写乡愁和爱情的作品,一般都显得细腻而柔绵。其文学生涯悠远、辽阔、深沉,为当代诗坛健将、散文重镇、著名批评家、优秀翻译家。现已出版诗集21种;散文集11种;评论集5种;翻译集13种;共40余种.著有 诗集《舟子的悲歌》、《蓝色的羽毛》、《钟乳石》,《万圣节》、《白玉苦瓜》等十余种。

        余光中的诗文创作及翻译作品,祖国大陆有北京人民日报出版社、广州花城出版社、长春时代文艺出版社、安徽教育出版社等15家出版社先后出版。余先生同时又是资深的编辑家,曾主编《蓝星》、文星》、《现代文学》等重要诗文刊物。并以“总编辑”名义主编台湾1970?/FONT>1989《中华现代文学大系》共15册(小说卷、散文卷、诗卷、戏剧卷、评论卷)。

        余光中在台湾与海外及祖国大陆文学界享有盛誉。他曾获得包括《吴三连文学奖》、《中国时报奖》、《金鼎奖》、《国家文艺奖》等台湾所有重要奖项。多次赴欧美参加国际笔会及其他文学会议并发表演讲。也多次来祖国大陆讲学。如1992年应中国社会科学院之邀演讲《龚自珍与雪莱》;1997年长春时代文艺出版社出版其诗歌散文选集共7册,他应邀前往长春、沈阳、哈尔滨、大连、北京五大城市为读者签名。吉林大学、东北大学颁赠客座教授名衔。中央电视台春节联欢晚会曾朗诵演出他的名诗《乡愁》。由人民文学出版社与北京图书目录》,收录《余光中诗选》于其中。近年来,中央电视台《读书时间》、《东方之子》等栏目专题向国内观众连续推荐报导余光中先生,影响很大。

        海内外对余光中作品的评论文章,大约在一千篇左右。专论余光中的书籍,有黄耀梁主编,分别由台湾纯文学出版社与九歌出版社出版的《火浴的凤凰》、《璀璨的五彩笔》;四川文艺出版社出版的《余光中一百首》(流沙河选释)等5种。传记有台湾天下远见出版公司出版,傅孟君著《茱萸的孩子——余光中传》。其诗集《莲的联想》,1971年由德国学者译成德文出版。另有不少诗文被译成外文在海外出版。

        余光中先生热爱中华传统文化,热爱中国。礼赞“中国,最美最母亲的国度”。他说:“蓝墨水的上游是汨罗江”,“要做屈原和李白的传人”,“我的血系中有一条黄河的支流”。他是中国文坛杰出的诗人与散文家,他目前仍在“与永恒拔河”。呼吸在当今,却已经进入了历史,他的名字已经显目地镂刻在中国新文学的史册上。

        但其曾经在1960,1970年代攻击台湾左翼作家及乡土作家,让人诟病至今。但这并不为大陆读者熟知。

  • 近现代阅读:1858次
  • 老年的梦呓

  • 正文:

    1

    这么多心爱的人迁出了
    我的生活之温暖的茅舍,
    有时我想和他们说一句话,
    但他们已进入千古的沉默。

    我抓起地上的一把灰尘,
    向它询问亲人的音信,
    就是它曾有过千言万语,
    就是它和我心连过心。

    啊,多少亲切的音容笑貌,
    已迁入无边的黑暗与寒冷,
    我的小屋被撤去了藩篱,
    越来越卷入怒号的风中。

    但它依旧微笑地存在,
    虽然残破了,接近于塌毁,
    朋友,趁这里还烧着一点火,
    且让我们暖暖地聚会。

    2

    生命短促得象朝露:
    你的笑脸,他的愤怒,
    还有她那少女的妩媚,
    张眼竟被阳光燃成灰!
    不,它们还活在我的心上,
    等着我的心慢慢遗忘埋葬。

    3

    我和她谈过永远的爱情,
    我们曾把生命饮得沉醉;
    另一个使我怀有怨恨,
    因为她给我冷冷的智慧;
    还有一个我爱得最深,
    虽然我们隔膜有如路人;
    但这一切早被生活忘掉,
    若不是坟墓向我索要!

    4

    过去的生命已经丢失了,
    你何必还要把它找回来?
    打一个电话就能把她约到,
    可是面对面再也没有华彩;
    那年轻的太阳,年轻的草地,
    灿烂的希望和无垠的天空
    都已变成今天冷淡的言语,
    使记忆的画面也遭霜冻。

    5

    到市街的一角去寻找惆怅,
    因为我们曾在那里无心游荡,
    年轻的日子充满了欢乐,
    呵,只为了给今天留下苦涩!
    到那庭院里去看一间空屋,
    因为它铭刻一段共同的旅途,
    当时写的什么我尚无所知,
    现在才读出一篇委婉的哀诗。

    6

    别动吧,凡她保留的物品
    也在保留着她的生命:
    这一叠是亲友的来信,
    来往琐事拼写着感情。
    这是一些暗黄的戏单,
    她度过的激动的夜晚。
    这只花瓶并不出色,
    但记载一次旅途之乐。
    还有旧扇,破表,收据……
    如今都失去了迷底,
    自从她离开这个世界,
    它们的信息已不可解。
    但这些静物仍有余温,
    似乎居住着她的灵魂。

    1976年

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1855次
  • 狂欢节我们惟一的健康是疾病--T—S—艾略特

  • 正文:

    一 马戏团

    他们从帝国的银行取出经费
    用于修补缺氧的太阳,伤残的
    月亮;描会玻璃钢蓝天
    彩云,暴风的形状,与九大行星的
    轨迹。他们捐献出器官

    向人们展示肺活量,拱形脊椎
    涂着油彩的脸,以及底层
    美人内向的娇躯。他们呐喊
    吆喝着,以发炎的喉音
    向生活的肉汤吹一口热气

    搭在半空的舞台,天马环绕着
    宇宙的中心踢踏。他们牵出
    野兽,在银河系描绘着
    以兽类命名的星宫。他们从中
    获取读得的利润,成为

    出版太阳系的财主。当他们
    从遥远的都城摇响骨质银铃,城中的
    官吏抱着锦绣花球,去迎接雨后的
    马队,他们于是展开厌倦的笑颜
    犹如一堆马屎陷在泥泞的地里


    二 月光芭蕾

    轻旋的树影,靓蓝的羽绒
    细瘦的裤管,美容院提醒的
    标准腰围,和盛行的减肥运动
    在夜晚进化的体形中,旋出
    她幻影中的片断。抽象的领空之上

    钢筋的胳膊弯曲,臀部的磨盘
    磨出雪白的汁液。电子的左腿
    配合着烟草的右腿,淌过
    私有制市场的侧面,空寂的头颅
    月光淘洗着,悬而未决的私生活

    沉没的陨石,熄灭的火焰
    咖啡已冷,巧克力溶化
    她停顿,转身,虚空的弧度
    她的指南针,方向盘,损坏了身体作者简介∶王艾(1971—),浙江黄岩人。着有诗集。
    她的脐眼有一簇嘹亮的骂声响起

    在自然酒店的厅堂,琴键按下
    象抽搐的盲肠带动潮湿的心灵
    在梦的远方复制一具美的生命
    她的天鹅脖劲,垂柳的睫毛
    身体好象成了一个月光的公园

    译文赏析:


    作者介绍:
    王艾,
    王艾(1971—),浙江黄岩人,1990年起开始发表作品,1994年起客居北京,首届刘丽安诗歌奖获得者,曾发表诗集《梦的概括》
    、《轻柔的言语》,中篇小说《活无住身之地》、《摄氏五十度》等。
  • 近现代阅读:1855次
  • 听说我老了

  • 正文:

    我穿着一件破衣衫出门,
    这么丑,我看着都觉得好笑,
    因为我原有许多好的衣衫
    都已让它在岁月里烂掉。

    人们对我说:你老了,你老了,
    但谁也没有看见赤裸的我,
    只有在我深心的旷野中
    才高唱出真正的自我之歌。

    它唱到,“时间愚弄不了我,
    我没有卖给青春,也不卖给老年,
    我只不过随时序换一换装,
    参加这场化装舞会的表演。

    “但我常常和大雁在碧空翱翔,
    或者和蛟龙在海里翻腾,
    凝神的山峦也时常邀请我
    到它那辽阔的静穆里做梦。”

    1976年4月

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1854次
  • 可以了吧

  • 正文:

    一个男人
    捣碎了一个女人的心
    对她说
    我不休掉你
    可以了吧

    可以了吧
    她点上瓦斯炉上的火
    可以了吧
    他并不休掉我
    可以了吧

    她转身
    走出厨房之后
    自己休掉了男人
    对他说
    可以了吧

    可以了吧
    可以了吧
    只有我休掉你
    男人才知道什么是可以了吧

    译文赏析:


    作者介绍:
    李元贞,
    李元贞,1946年出生于母亲的家乡中国云南省昆明市,父亲籍贯为湖北省荆门县。1964年18岁,毕业于花莲女中高中部,同年9月就读台大中文系。1971年25岁,毕业于台大中文研究所硕士班,同年9月任教于淡大中文系。1982年36岁,2月创办妇女新知杂志社,现任淡大中文系副教授,主要著作∶《还乡与旧梦》(短篇小说)、《妇女开步走》(妇女问题评论)、《解放爱与美》(妇女文化评论)、《爱情私语》(长篇小说)、《女人诗眼》(新诗集),正要完成《女性诗学》(论文集)。

  • 近现代阅读:1852次
  • 重影

  • 正文:

    谁在月下敲门
    看石头开花
    琴师在回廊游荡
    令人怦然心动
    不知朝夕
    流水和金鱼
    拨动时光方向
      
    向日葵受伤
    指点路径
    盲人们站在
    不可理解之光上
    抓住愤怒
    刺客与月光
    一起走向他乡

    译文赏析:


    作者介绍:
    北岛,


    北岛(1949- ),原名赵振开,出版的诗集有《北岛诗选》、《在天涯》、《午夜歌手》、《零度以下的风景》、《开锁》、小说集《归来的陌生人》、散文集《蓝房子》。 (本文件内所有诗作均由网友象罔与罔象搜集、校对,灵石岛向他表示永久感谢。另外北岛诗英译见汉诗译文库。)

    北岛,曾用笔名:北岛,石默。祖籍浙江湖州,生于北京。
    本名赵振开,1949年出生,1978年同诗人芒克创办民间诗歌刊物《今天》。1990年旅居美国,现任教于加利福尼亚州戴维斯大学。曾获得诺贝尔文学奖提名。 
    他的诗刺穿了乌托邦的虚伪,呈现出了世界的本来面目。一句“我不相信”的呐喊,震醒了茫茫黑夜酣睡的人们。
    1969年当建筑工人,后在某公司工作。80年代末移居国外。1978年前后,他和诗人芒克创办《今天》,成为朦胧诗的代表性诗人。1989年4月,北岛离开祖国,先后在德国、挪威、瑞典、丹麦、荷兰、法国、美国等国家居住。北岛曾著有多种诗集,作品被译成二十余种文字,先后获瑞典笔会文学奖、美国西部笔会中心自由写作奖、古根海姆奖学金等,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士。 现任教于加利福尼亚州戴维斯大学。
    北岛的诗歌创作开始于十年动乱后期,反映了从迷惘到觉醒的一代青年的心声,十年动乱的荒诞现实,造成了诗人独特的“冷抒情”的方式——出奇的冷静和深刻的思辨性。他在冷静的观察中,发现了“那从蝇眼中分裂的世界”如何造成人的价值的全面崩溃、人性的扭曲和异化。他想“通过作品建立一个自己的世界,这是一个真诚而独特的世界,正直的世界,正义和人性的世界。”在这个世界中,北岛建立了自己的“理性法庭”,以理性和人性为准绳,重新确定人的价值,恢复人的本性;悼念烈士,审判刽子手;嘲讽怪异和异化的世界,反思历史和现实;呼唤人性的富贵,寻找“生命的湖”和“红帆船”。

    清醒的思辨与直觉思维产生的隐喻、象征意象相结合,是北岛诗显著的艺术特征,具有高度概括力的悖论式警句,造成了北岛诗独有的振聋发聩的艺术力量。 著有诗集《太阳城札记》、《北岛诗选》、《北岛顾城诗选》等 。北岛祖籍中国浙江湖州,1949年生于当时的北平(即北京)。毕业于北京四中。1969年当建筑工人,后作过翻译,并短期在《新观察》杂志作过编辑。 1970年开始写作,1978年与芒克等人创办《今天》杂志。于1989年移居国外,曾一度旅居瑞典等七个国家,他在世界上多个国家进行创作,寻找机会朗 读自己的诗歌。1994年曾经返回中国,在北京入境时被扣留,遣送回美国,曾任教于加利福尼亚大学戴维斯分校,还曾是斯坦福大学、加利福尼亚大学伯克莱分 校、香港中文大学客座教授。2001年10月回国为父奔丧,2002年宣布退出“中国人权”。

      2007年,北岛收到香港中文大学的聘书。8月,北岛正式搬到香港,与其家人团聚,结束其近20年的欧美各国漂泊式生活。

      1990年在北岛的主持下《今天》文学杂志在挪威复刊,至今仍在世界各地发行,其网络版和论坛(www.jintian.net)也享誉世界各地汉语文学圈。

      出版的诗集有:《陌生的海滩》(1978年)、《北岛诗选》(1986年)、《在天涯》(1993年)、《午夜歌手》(1995年)、《零度以 上的风景线》(1996年)、《开锁》(1999年),其他作品有:《波动》及英译本(1984年)、《归来的陌生人》(1987年)、《蓝房 子》(1999年),散文《失败之书》(2004年),散文集《青灯》(2008年1月)。北岛的作品已被译成二十多种文字出版。代表作包括作于1976 年天安门“四五运动”期间的《回答》,其中的“卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭”已经成为中国新诗名句。在美国,其作品由 Zephyr Press 出版。曾多次获诺贝尔文学奖提名,是当今影响最大,也最受国际承认的中国诗人。

     
  • 近现代阅读:1852次
  • 流浪人

  • 正文:

      饿——
    我底好友,
    它老是缠着我
     在这流浪的街头。

    软软地,
    是流浪人底两只沉重的腿,
    一步,一步,一步……
    天涯的什么地方?
    没有目的。可老是
    疲倦的两只脚运动着,
    一步,一步……流浪人。

      仿佛眼睛开了花
       飞过了千万颗星点,像乌鸦。
    昏沉着的头,苦的心;
    火热般的身子,熔化了——
      棉花似地堆成一团
    可仍是带着软的腿
     一步,一步,一步……


    (1933年)4月15日晚

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1851次
  • 天池

  • 正文:

    湖千年
    等你一座山

    水平如镜
    山是岸

    空气来风
    抚摸丝绸的水面

    蓝天白云
    青山绿水

    横空一句黑鸟
    忽小
    忽大

    美丽的皮肤
    划破

    译文赏析:


    作者介绍:
    郭密林,


    郭密林(1959—),祖籍湖南省韶山市,生于邵阳市,现在衡阳市中级人民法院工作。《湖南诗人》论坛创办人、诗刊主编,湖南省作家协会会员。代表作有抒 情诗《奶奶好丑》、《楚歌》、《海啸》、《梦水乡》,长诗《千年马》、《美丽的血流在美丽的美索不达米亚》。所著《密林诗品》2001年7月由华艺出版社 出版,主编《微型诗精品百首》2007年4月由天马有限出版公司出版。

  • 近现代阅读:1850次
  • 农民兵

  • 正文:

      1

    不知道自己是最可爱的人,
    可听长官说他们太愚笨,
    当富人和猫狗正在用餐,
    是长官派他们看守着大门。

    不过到城里来出一出丑,
    因而抛下家里的田地荒芜,
    国家的法律要他们捐出自由:
    同样是挑柴,挑米,修盖房屋。

    也不知道新来了意义,
    大家都焦急的向他们注目——
    未来的世界他们听不懂,
    还要做什么?倒比较清楚。

    带着自己小小的天地:
    已知的长官和未知的饥苦,
    只要不死,他们还可以云游,
    看各种新奇带一点糊涂。

      2

    他们是工人而没有劳资,
    他们取得而无权享受,
    他们是春天而没有种子,
    他们被谋害从未曾控诉。

    在这一片沉默的后面,
    我们的城市才得以腐烂,
    他们向前以我们遗弃的躯体
    去迎受二十世纪的杀伤。

    美丽的过去从不是他们的,
    现在的不平更为显然,
    而我们竟想以锁链和饥饿,
    要他们集中相信一个诺言。

    那一向都受他们培养的,(注)
    如今已摇头要提倡慈善,
    但若有一天真理爆炸,
    我们就都要丢光了脸面。

    1945年7月

    注:以上选用的是《蛇的诱惑》版本。在《穆旦诗全集》版本中,此句为:“那一向都受他们豢养的,”。

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1850次
  • 裂纹

  • 正文:

    1
    每一清早这安静的街市
    不知道痛苦它就要来临,
    每个孩子的啼哭,每个苦力
    他的无可辩护的沉默的脚步,
    和那投下阴影的高耸的楼基,
    同向最初的阳光里混入脏污。

    那比劳作高贵的女人的裙角,
    还静静地拥有昨夜的世界,
    从中心压下挤在边沿的人们
    已准确地踏进八小时的房屋,
    这些我都看见了是一个阴谋,
    随着每日的阳光使我们成熟。

    2
    扭转又扭转,这一颗烙印
    终于带着伤打上他全身,
    有翅膀的飞翔,有阳光的
    滋长,他追求而跌进黑暗,
    四壁是传统,是有力的
    白天,扶持一切它胜利的习惯。

    新生的希望被压制,被扭转,
    等粉碎了他才能安全;
    年轻的学得聪明,年老的
    因此也继续他们的愚蠢,
    睡顾惜未来?没有人心痛:
    那改变明天的已为今天所改变。

    1944年6月

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1850次
  • 马蜂

  • 正文:

    ——你从哪里来,想到哪里去,你行走的方式多么可怕。

    它走几步就会以背着地、四脚朝天、仅仅移动了一两厘米而已。它四脚朝天在地上旋转着,翅膀吃力地振颤着,帮助它翻过身来。翻过来,再跌过去,每一次似有作弄人的风吹翻了它,又似它自己失去了平衡身体的能力。

    我看不出它外表受了什么伤害,我最多能猜测到它的眼睛失明了,我弄不清它的意图,想这样行走着去上地方还是想最终能振翅高飞。

    我只想这小小生灵的上方,也悬着它的命运之神吗?还是命运之神借这小蜂来警示谁?

    这是一种惩罚。

    让飞翔的物种爬行。

    它无疑迷路了,可不迷路它又能走到哪里?这北京大学门口的水泥马路对于它无异于人所面对的宇宙。

    它只能走,象在执行一个判决,一种不死然而改变了其存在性质的判决。

    它唯一的路在天上。

    那么再美再宽广的土地都只能是它逃不脱的囚室了。

    爬在我脚边的马蜂正在辨认地狱之门的摸样,它一副倒霉相,它失魂落魄完全无视世界摆在它周围的喧嚣与繁华。

    唯一属于这只黄色马蜂的,可能只有我的目光。所以它毫不掩饰它的挣扎,它的绝望和没路,它一个人急匆匆、跌跌撞撞,不停地翻滚着,把一切都甩在了脑后,象去赴一个什么约会。我仿佛听到了它的哭声,它用它身体的语言嚎啕大哭。是的它失去了它的群体,它们都去了宇宙,与星星们站在一起,只留下它一个在迈着近似于无的步子。

    我相信在它身上有一扇门,也有一把锁,有一条长长的通道和一个完整的虚空。

    你不会因为冷,因为天气才至于此的吧,我也冷。寒冷会改变一个人的生存方式,你呢?

    我难道不知暑往寒就来,季节是一个圆你妈没告诉你。

    你那个集体的秋天是怎么过的。

    你是第一次作为一个符号被神拿在了凡人的生活中吗?之后你还会继续你那阳光之下飞舞的天使般的生活。

    你不是作为一个演员来搞一种行为艺术吧,那该是一门多么伟大的技艺!或者你只是一个导演,调度那没有背景与解说词的挣扎试图摧毁观众迷惘的心。

    译文赏析:


    作者介绍:
    铁梅,
    铁梅,1969年出生于黑龙江,有满族血统。毕业于哈尔滨师范大学中文系和辽宁文学院作家班,曾就学于北京大学。从事新闻工作。自1990年起发表过百余首诗作,散见于《诗刊》、《中国诗坛》、《诗神》、《诗潮》、《诗林》以及港台《创世纪》、《诗双月刊》等杂志,有诗作收入《最新当代大学生诗选——红钥匙以爱情的名义——中国当代女诗人100家》等书中。
  • 近现代阅读:1848次
  • 颖河故事

  • 正文:

    我们踏进又踏不进同一条河,
    我们存在又不存在。
    ――赫拉克利特

    尧到了牙齿退休的年龄,
    就想辞去一切职务,把国家交给许由。

    但那个青年却匪夷所思地转身就走,
    到颖河岸边亲自耕种,建造茅庐。

    尧涉过同一条河水再来,请他出山的时候,
    他已爱上了一个女孩,她的一垄桑树。

    尧那政治正确的河北口音让他特别恶心,
    他几乎是一路狂奔,到河边冲洗耳朵。

    颖河正好流过许由耳鬓的时候;
    牧童巢父刚到河上,饮他心爱的小牛。

    “不息的颖河,你为何只照顾他的清誉,
    却弄脏了我的小牛的嘴巴?

    既然你也深爱这不醒的旷野,
    为何不停留一夜,与我交换意见和叹息?”

    他拉着渴得要死的小牛,走到河的上游,
    而将裤脚滴水的许由交给清风照料。

    2001.1

    译文赏析:


    作者介绍:
    阿九,
    告别灵魂 良史 辅音风暴 颖河故事 射手 国母本纪 故乡 展示太久的事物 寻找灵魂
  • 近现代阅读:1847次
  • 清晨新闻报道后记

  • 正文:

    一张金发美女鲜艳的红唇看来很暖润,
    多情地吐出飞山腿碎片的性感,
    不知何故我总联想起别的美丽,
    譬如这位小姐的腿有多修长等等;
    而爱国者自我牺牲的宣言不歇如歌缭绕,
    穿过卫星的频率站到我的面前,
    在大清早的时分,以非常忧郁、
    无奈的眼神告诉大家这场游戏没完没了;
    有朋友说过这就是有线电视网络,
    这几天就是我们的日出,夜来汇市微升否?
    太阳底下滚来一排新的浪刀似欲把长空
    斩断,太阳是否依旧血红我不知道,
    但它如恒地大而无当一副摇摇欲坠的死相,
    直教凡夫俗子都瞪目结舌巴巴的以为不可,
    除了几个在史书上争着排座次的名字。
    有限的地理知识,何处黑海哪里黑水吾今岂知?
    今早一头染污了海鸟或鸥或鹭或什么的,
    跌倒之前向我眨了眨眼羽翼不展但光泽
    抖落在一片无穷无尽的黑色沙滩上乌亮闪闪
    向我们的后人见证说∶黑的只会更黑。

    写在波斯湾战争期间

    译文赏析:


    作者介绍:
    苇鸣,
    苇鸣,本名郑炜明,祖籍浙江宁波,一九五八年十二月十三日出生于上海,一九八四年毕业于澳门东亚大学中文系,获一级荣誉文学士,一九八七年获文学硕士,现任澳门大学中文系讲师。曾获香港中文文学奖诗组优异奖(一九八八),陕西省建材杯全国新诗大赛特别荣誉奖(一九九一),台湾《创世纪》诗杂志四十周年诗创作(一九九四)。着有诗集《双子叶》(合集)、《黑色的沙与等待》、《无心眼集》、《传说》等。

  • 近现代阅读:1846次
  • 长夏远了

  • 正文:

    总想遛入菜地,去推动那个
    水车,推动乡村古老的长夏

    人们都歇晌去了,水车在远处
    在他们响梦的边缘,响着

    水车的感情一点也不粗糙,不苍老
    它的倾吐是涓细的,澄明的

    顺了水槽又分流到,一块一块
    不同颜色不同香气的菜畦里去了

    或者说,水是到白菜的家里韭菜的家里
    到萝卜,瓜和柿子的家里串门去了

    我做着赏心悦目的事情,我听着
    水与菜畦嚼嫩绿的舌,长夏远了......

    大人们收秋时,我不以为那些上等的
    瓜葵蔌缨,与我有什么直接联系

    我只守着残留的菜根,滴着汁液的
    菜根,我知道我不能再去推动水车了

    我尤其不能再去惊动那些菜花丛里
    寻香寻艳的大蝶了--

    碗口大的巴掌大的花雀子翅膀
    一样大的蝴蝶,见过吗

    大蝶是在高原丽夏的微风里......
    游泳时,或升或降或浮或沉

    大蝶也会歇晌,在香艳的歇晌,我轻轻
    捏起眠蝶,醉蝶,捏起那些彩云的散片......

    你可放心,我决不会卖大蝶,更不会
    将它制成标本

    译文赏析:


    作者介绍:
    姜宇清,
    姜宇清(1956—),河北沽源人,教授,诗人,中国作家协会会员,全国优秀教师。著有《七色雨》、《土地之味》、《大学写作文选导读》、《散文新理论与新品味》、《品位与体验》等部。现居宁波,供职于浙江万里学院。
  • 近现代阅读:1846次
  • 鱼罐头————给朋友的婚礼

  • 正文:

    鱼躺在番茄酱里
    鱼可能不大愉快
    海并不知道

    海太深了
    海岸并不知道

    这个故事是猩红色的
    而且这么通俗
    所以其实是关于番茄酱的

    译文赏析:


    作者介绍:
    夏宇,出版的诗集有《备忘录》、《腹语术》和《摩擦.无以名状》。
  • 近现代阅读:1846次
  • 午夜,于北江听风

  • 正文:

    流水悄悄地淌过,把午夜充满
    把漆黑的幻想和飞翔的思念
    缠绕。北江的风

    走进沉睡的午夜
    凝神。一只风铃和
    一颗星星与我相伴

    这抒情的夜晚
    纤纤玉指在琴弦上滑动
    一只温暖的手抚摸我们的忧伤
    一段圣洁的乐曲穿过清风

    往事。被一点点地掸起
    心独自收藏
    许久的回忆愈合,消失。

    一个朋友在北江的游艇上
    向我招手

    译文赏析:


    作者介绍:
    黄海凤,
    黄海凤,1961年生,笔名曹家玉,生于浙江省宁波市,籍贯湖南省郴县。1989年调入清远市文联工作。1983年发表处女诗歌《早晨,您好》。中国作家协会会员。现广东《飞霞》杂志副主编。已出版诗集4部。已出版《花期》、《一夜倾情》等诗集。
  • 近现代阅读:1843次
  • 哈耶克

  • 正文:

    我看见那些幻影在游动
    大街上 人泰然自若
    仿佛空气一动不动

    哈耶克曾说
    一切形式 都不能达到目标
    即使对面 也很遥远

    我的幻觉就在街的对面
    它很遥远
    很遥远

    译文赏析:


    作者介绍:
    杜马兰,
    杜马兰,1965年生于江苏淮安。1983年考入南京大学中文系,开始写诗,也短暂的写过小说,1987年毕业后,在南大新闻系教书至今。本名杜骏飞。做过长时间的广告设计,写过一些学术著作,但多与诗歌无关。一小部分作品曾经发表于《他们》、《今天》、《漓江》和《芙蓉》等刊物。
  • 近现代阅读:1842次
  • 中国在哪里

  • 正文:

      1

    有新的声音要从心里迸出,
    (他们说是春天的到来)
    住在城市的人张开口,厌倦了,
    他们去到天外的峰顶上觉得自由,
    路上有孤独的苦力,零零落落,
    下着不稳的脚步,在田野里,
    粗黑的人忘记了城里的繁华,扬起
    久已被扬起的尘土,

    在河边,他们还是蹬着干燥的石子,
    俯着身,当船只逆行着急水,
    哎唷,——哎唷,——哎唷,——
    多思的人替他们想到了在西北,
    在一望无际的风沙之下,
    正有一队骆驼“艰苦地”前进,

    而他们是俯视着了,
    静静,千古淘去了屹立的人,
    不动的田垅却如不动的山岭,
    在历史上,也就是在报纸上,
    那里记载的是自己代代的父亲,

    地主,商人,各式的老爷,
    没有他们儿子那样的聪明,
    他们是较为粗鲁的,
    他们仔细地,短指头数着钱票,
    把年轻女人搂紧,哈哈地笑,

    躺下他们睡了,也不会想到
    (每一代也许迟睡了三分钟),
    因而他们的儿子渐渐学会了
    自己的悲观的,复杂的命运。

      2

    那是母亲的痛苦?那里
    母亲的悲哀?——春天?
    在受孕的时期,
    看进没有痛苦的悲哀,那沉默,
    虽然孩子的队伍站在清晨的广场,
    有节拍的歌唱,他们纯洁的高音
    虽然使我激动而且流泪了,
    虽然,堕入沉思里,我是怀疑的,

    希望,系住我们。希望
    在没有希望,没有怀疑
    的力量里,

    在永远被蔑视的,沉冤的床上,
    在隐藏了欲念的,枯瘪的乳房里,
    我们必需扶助母亲的生长
    我们必需扶助母亲的生长
    我们必需扶助母亲的生长
    因为在史前,我们得不到永恒,
    我们的痛苦永远地飞扬,
    而我们的快乐
    在她的母腹里,是继续着……

    译文赏析:


    作者介绍:
    穆旦,

    穆旦(1918-1977),原名查良铮,出版的诗集有《探险队》(1945)、《穆旦诗集》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗全集》(1996)。感谢罗池先生精心制作的穆旦诗全集电子版,

     穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

      穆旦于40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

      50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

      遗憾的是自从50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人! 


    笔名由来:

      查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名,查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  • 近现代阅读:1842次
  • 葡萄藤

  • 正文:

    我三岁的女儿
    她喊我哥哥,她喊我姐姐
    她喊我宝贝

    我都答应了
    因为我渴望有更多的亲人

    傍晚,坐在后院
    我们一起仰起头
    我们一起喊:“爸爸,爸爸……”
    我们喊的是邻居屋檐下
    那片碧绿的葡萄藤

    我们多么欣喜
    我们紧紧地抱在一起
    因为我们都喊对了
    它是我们共同的父亲
    2000.8.

    译文赏析:


    作者介绍:
    叶匡政,
    叶匡政,1969年4月1日出生,祖籍安徽太湖县,合肥人。1986年开始在各类文学杂志发表诗作800多首,作品入选《中国第四代诗人诗选》《中间代诗全集》《朦胧诗二十五年》《中国当代诗歌经典》等50多种诗歌选本,著有诗集《城市书》(1999年花城版)、《小说馆》,曾获台湾第一届双子星国际新诗奖及国内10多种诗歌奖,2004年参加诗刊社第二十届青春诗会。1990年代初他开始“城市中的心灵之书”的写作,作品客观、沉思、精敏、准确地探究了现代人深层经验的多重内涵,昭示了新的都市诗歌“说话人”的出现,对中国城市的汉语诗歌表达产生过重要的影响。

  • 近现代阅读:1841次
  • 真相

  • 正文:

    我们是不是走进了风?
    直速的翅下:身影如云、记忆如叶,我们
    是多么利落,而又尖刻。
    锋刃,我把玩良久。
    飞逝的空中,谁能竖起不毁的手指
    而又不怀藏幽恨?所有
    家居者的期许,给予和承受
    已不再切割我们,不再能触及我们
    敏感的部位。身为黄尘的行者(栗林里
    微笑、机警的兽),气流的转动
    也一定非常的残忍。
    一年将终的时候原上的蚤必有一种默契,
    它们集体同生同死怎么会又一无所感?
    我们可以想像这些漂游性蜉类
    如何以花绣口、落草为生,

    但又有谁真正掌握了它们,懂得自况?
    坐望南山,那在一叶灰草上霜结了羽的
    也要在一颗温雨中陨落。
    一切是动的。一切都有限期。

    译文赏析:


    作者介绍:
    祥子,
    免费的夏季音乐会已经结束 流行的苦戏 在地铁的过道中 老屋 真相 祝福
  • 近现代阅读:1839次