先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖杜甫〗作品集锦
  • 杜甫-诗词《赠花卿》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
    此曲只应天上有,人间能得几回闻。

    作品赏析  这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。
      在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载,唐朝建立后,高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐,“皇帝临轩,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子轩悬出入,奏承和;……”这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。
      花卿,名敬定,是成都尹崔光远的部将,曾因平叛立过功。但他居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠诗予以委婉的讽刺。
      耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。你看:
      “锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,使我们真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。
      乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。
      全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
      然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。“天上”者,天子所居皇宫也;“人间”者,皇宫之外也。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”,且加“只应”一词限定,既然是“只应天上有”,那么,“人间”当然就不应“得闻”。不应“得闻”而竟然“得闻“,不仅“几回闻”,而且“日纷纷”,于是乎,作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中,既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。
      宋人张天觉曾论诗文的讽刺云:“讽刺则不可怒张,怒张则筋骨露矣。”(《诗人玉屑》卷九引)杜甫这首诗柔中有刚,棉里藏针,寓讽于谀,意在言外,忠言而不逆耳,可谓作得恰到好处。正如杨伦所评:“似谀似讽,所谓言之者无罪,闻之者足戒也。此等绝句,何减龙标(王昌龄)、供奉(李白)。”(《杜诗镜铨》)
    (崔 闽)
    --------------------------------------------
      单复编在上元二年成都诗内。旧注:公有《戏作花卿歌》,此花卿即惊定也。【朱注】唐曲《水调歌》后六叠入破第二,即此诗,见郭茂倩《乐府诗集》。

      锦城丝管日纷纷①,半入江风半入云②。此曲只应天上有③,人间能得几回闻④?

      (江风,言音之清。入云,言声之高。天上,形容歌舞之妙。《杜臆》:胡元瑞因李群玉有赠歌妓相同,因以花卿为歌妓。窃谓此诗非歌妓所能当,其为花惊定无疑。其人恃功骄恣,故语含讥刺。能得几回闻,言其必不能久也。)。

      ①汉灵帝歌:“清丝流管歌玉凫。”曹植诗:“齐讴楚舞纷纷。”②梁元帝诗:“江风当夏清。”曹植《七启》:“长裾随风、悲歌入云。”③古诗:“谁能为此曲。”《宣室志》:玄宗梦仙子十辈御云而下,列于庭,各执乐器而奏之,其度曲清越,殆非人世也。及乐阕,有一仙子前曰:“此神仙紫云之曲也。”乐府《陇西行》:“天上何所有。”④《列子》:“耳目所观听,皆非人间之有。”焦竑曰:花卿恃功骄恣,杜公讥之,而含蓄不露,有风人言之无罪,闻者足戒之旨。公之绝句百余首,此为之冠。
  • 唐代阅读:1639次
  • 桥陵诗三十韵,因呈县内诸官

  • 正文:
    先帝昔晏驾,兹山朝百灵。崇冈拥象设,沃野开天庭。
    即事壮重险,论功超五丁。坡陀因厚地,却略罗峻屏。
    云阙虚冉冉,风松肃泠泠。石门霜露白,玉殿莓苔青。
    宫女晚知曙,祠官朝见星。空梁簇画戟,阴井敲铜瓶。
    中使日夜继,惟王心不宁。岂徒恤备享,尚谓求无形。
    孝理敦国政,神凝推道经。瑞芝产庙柱,好鸟鸣岩扃。
    高岳前嵂崒,洪河左滢濙。金城蓄峻址,沙苑交回汀。
    永与奥区固,川原纷眇冥。居然赤县立,台榭争岧亭。
    官属果称是,声华真可听。王刘美竹润,裴李春兰馨。
    郑氏才振古,啖侯笔不停。遣辞必中律,利物常发硎。
    绮绣相展转,琳琅愈青荧。侧闻鲁恭化,秉德崔瑗铭。
    太史候凫影,王乔随鹤翎。朝仪限霄汉,容思回林坰.
    轗轲辞下杜,飘飖陵浊泾。诸生旧短褐,旅泛一浮萍。
    荒岁儿女瘦,暮途涕泗零。主人念老马,廨署容秋萤。
    流寓理岂惬,穷愁醉未醒。何当摆俗累,浩荡乘沧溟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1638次
  • 送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗

  • 正文:
    郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。
    万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。
    苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。
    便与先生应永诀,九重泉路尽交期。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1637次
  • 将赴成都草堂途中有作,先寄严郑公五首

  • 正文:
    得归茅屋赴成都,直为文翁再剖符。但使闾阎还揖让,
    敢论松竹久荒芜。鱼知丙穴由来美,酒忆郫筒不用酤。
    五马旧曾谙小径,几回书札待潜夫。
    处处青江带白蘋,故园犹得见残春。雪山斥候无兵马,
    锦里逢迎有主人。休怪儿童延俗客,不教鹅鸭恼比邻。
    习池未觉风流尽,况复荆州赏更新。
    竹寒沙碧浣花溪,菱刺藤梢咫尺迷。过客径须愁出入,
    居人不自解东西。书签药裹封蛛网,野店山桥送马蹄。
    岂藉荒庭春草色,先判一饮醉如泥。
    常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。新松恨不高千尺,
    恶竹应须斩万竿。生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。
    三年奔走空皮骨,信有人间行路难。
    锦官城西生事微,乌皮几在还思归。昔去为忧乱兵入,
    今来已恐邻人非。侧身天地更怀古,回首风尘甘息机。
    共说总戎云鸟阵,不妨游子芰荷衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1636次
  • 杜甫-诗词《自京赴奉先县咏怀五百字》 古诗 全诗赏析、作者及出

  • 杜陵有布衣,老大意转拙。
    许身一何愚,窃比稷与契。
    居然成濩落,白首甘契阔。
    盖棺事则已,此志常觊豁。
    穷年忧黎元,叹息肠内热。
    取笑同学翁,浩歌弥激烈。
    非无江海志,萧洒送日月。
    生逢尧舜君,不忍便永诀。
    当今廊庙具,构厦岂云缺。
    葵藿倾太阳,物性固莫夺。
    顾惟蝼蚁辈,但自求其穴。
    胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤。
    以兹悟生理,独耻事干谒。
    兀兀遂至今,忍为尘埃没。
    终愧巢与由,未能易其节。
    沈饮聊自适,放歌颇愁绝。
    岁暮百草零,疾风高冈裂。
    天衢阴峥嵘,客子中夜发。
    霜严衣带断,指直不得结。
    凌晨过骊山,御榻在嵽嵲。
    蚩尤塞寒空,蹴蹋崖谷滑。
    瑶池气郁律,羽林相摩戛。
    君臣留欢娱,乐动殷樛嶱。
    赐浴皆长缨,与宴非短褐。
    彤庭所分帛,本自寒女出。
    鞭挞其夫家,聚敛贡城阙。
    圣人筐篚恩,实欲邦国活。
    臣如忽至理,君岂弃此物。
    多士盈朝廷,仁者宜战栗。
    况闻内金盘,尽在卫霍室。
    中堂舞神仙,烟雾散玉质。
    暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。
    劝客驼蹄羹,霜橙压香橘。
    朱门酒肉臭,路有冻死骨。
    荣枯咫尺异,惆怅难再述。
    北辕就泾渭,官渡又改辙。
    群冰从西下,极目高崒兀。
    疑是崆峒来,恐触天柱折。
    河梁幸未坼,枝撑声窸窣。
    行旅相攀援,川广不可越。
    老妻寄异县,十口隔风雪。
    谁能久不顾,庶往共饥渴。
    入门闻号咷,幼子饥已卒。
    吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。
    所愧为人父,无食致夭折。
    岂知秋未登,贫窭有仓卒。
    生常免租税,名不隶征伐。
    抚迹犹酸辛,平人固骚屑。
    默思失业徒,因念远戍卒。
    忧端齐终南,澒洞不可掇。

    作品赏析  在杜甫的五言诗里,这是一首代表作。杜甫自京赴奉先县,是在天宝十四载(755)的十月、十一月之间。是年十月,唐玄宗携杨贵妃往骊山华清宫避寒,十一月,安禄山即举兵造反。杜甫途经骊山时,玄宗、贵妃正在大玩特玩,殊不知安禄山叛军已闹得不可开交。其时,安史之乱的消息还没有传到长安,然而诗人途中的见闻和感受,已经显示出社会动乱的端倪。所以千载以后读了这首诗,诚有“山雨欲来风满楼”之感。诗人敏锐的观察力,不能不为人所叹服。
      原诗五百字,可分为三大段。开头至“放歌破愁绝”为第一段。这一段千回百折,层层如剥蕉心,出语的自然圆转,虽用白话来写很难得超过它。
      杜甫旧宅在长安城南,所以自称杜陵布衣。“老大意转拙”,犹俗语说“越活越回去了”;怎样笨拙法呢?偏要去自比稷与契这两位虞舜的贤臣,所志如此迂阔,岂有不失败之理。濩(huò获)落,即廓落,大而无当,空廓而无用之意。“居然成濩落”,即果然失败了。契阔,即辛苦。自己明知定要失败,却甘心辛勤到老。这六句是一层意思,自嘲中带有幽愤,下边更逼进了一步。人虽已老了,却还没死,只要还未盖棺,就须努力,仍有志愿通达的一天,口气是非常坚决的。孟子说,“禹思天下有溺者,犹己溺之也,稷思天下有饥者,犹己饥之也,是以若是其急也。”老杜自比稷契,所以说“穷年忧黎元”,尽自己的一生,与万民同哀乐,衷肠热烈如此,自不免为同学老先生们所笑。他却毫不在乎,只是格外慷慨悲歌。诗到这里总为一小段,下文便转了意思。
      隐逸本为士大夫们所崇尚。老杜说,我难道真这样的傻,不想潇洒山林,度过时光吗?无奈生逢尧舜之君,不忍走开罢了。从这里又转出意思来,既生在尧舜一般的盛世,当然人才济济,难道少你一人不得吗?构造廊庙都是磐磐大才,原不少我这样一个人,但我却偏要挨上来。为什么这样呢?这说不上什么原故,只是一种脾气性情罢了,好比向日葵老跟着太阳转呀。忠君爱国发乎天性,固然很好,不过却也有一层意思必须找补的。世人会不会觉得自己过于热中功名,奔走利禄?所以接下去写道:为个人利益着想的人,象蚂蚁似的能够经营自己的巢穴;我却偏要向沧海的巨鲸看齐,自然把生计都给耽搁了。自己虽有用世之心,可是因为羞于干谒,直到现在还辛辛苦苦,埋没风尘。
  • 唐代阅读:1634次
  • 遣意二首

  • 正文:
    啭枝黄鸟近,泛渚白鸥轻。一径野花落,孤村春水生。
    衰年催酿黍,细雨更移橙。渐喜交游绝,幽居不用名。
    檐影微微落,津流脉脉斜。野船明细火,宿雁聚圆沙。
    云掩初弦月,香传小树花。邻人有美酒,稚子夜能赊。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1633次
  • 卜居

  • 正文:
    归羡辽东鹤,吟同楚执珪。未成游碧海,著处觅丹梯。
    云障宽江左,春耕破瀼西。桃红客若至,定似昔人迷。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1632次
  • 杜甫-诗词《江汉》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 江汉思归客,乾坤一腐儒。片云天共远,永夜月同孤。
    落日心犹壮,秋风病欲疏。古来存老马,不必取长途。

    作品赏析【注释】:

      大历三年(768)正月,杜甫自夔州出峡,流寓湖北江陵、公安等地。这时他已五十六岁,北归无望,生计日蹙。此诗以首句头两字“江汉”为题,正是漂泊流徒的标志。尽管如此,诗人孤忠仍存,壮心犹在,此诗就集中地表现了一种到老不衰、顽强不息的精神,十分感人。

      “江汉”句,表现出诗人客滞江汉的窘境。“思归客”三字饱含无限的辛酸,因为诗人思归而不能归,成为天涯沦落人。“乾坤”代指天地。“乾坤”句包含“自鄙而兼自负”这样两层意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字。“身在草野,心忧社稷,乾坤之内,此腐儒能有几人?”(《杜诗说》)黄生对这句诗的理解,是深得诗人用心的。

      “片云”二句紧扣首句,对仗十分工整。通过眼前自然景物的描写,诗人把他“思归”之情表现得很深沉。他由远浮天边的片云,孤悬明月的永夜,联想到了自己客中情事,仿佛自己就与云、月共远同孤一样。这样就把自己的感情和身外的景物融为一片。诗人表面上是在写片云孤月,实际是在写自己:虽然远在天外,他的一片忠心却象孤月一样的皎洁。昔人认为这两句“情景相融,不能区别”,是很能说明它的特点的。

      “落日”二句直承次句,生动形象地表现出诗人积极用世的精神。《周易》云:“君子以自强不息。”这恰好说明:次句的腐儒,并非纯是诗人对自己的鄙薄。上联明明写了永夜、孤月,本联的落日,就决不是写实景,而是用作比喻。黄生指出:“落日乃借喻暮齿”,是咏怀而非写景。否则一首律诗中,既见孤月,又见落日,是自相矛盾的。他的话很有道理。落日相当于“日薄西山”的意思。“落日”句的本意,就是“暮年心犹壮”。它和曹操“烈士暮年,壮心不已”(《步出夏门行·龟虽寿》)的诗意,是一致的。就律诗格式说,此联用的是借对法。“落日”与“秋风”相对,但“落日”实际上是比喻“暮年”。“秋风”句是写实。“苏”有康复意。诗人飘流江汉,而对飒飒秋风,不仅没有悲秋之感,反而觉得“病欲苏”。这与李白“我觉秋兴逸,谁云秋兴悲”的思想境界,颇为相似,表现出诗人身处逆境而壮心不已的精神状态。胡应麟《诗薮·内篇》卷四赞扬此诗的二、三联“含阔大于沉深”,是十分精当的。

      这两联诗的意境,苏轼曾深得其妙,他贬谪岭外、晚年归来时,曾有诗云:“浮云世事改,孤月此心明”(《次韵江晦叔二首》),表明他不因政治上遭到打击迫害,而改变自己匡国利民的态度。“孤月此心明”实际上就是从杜诗“永夜月同孤”和“落日心犹壮”两句化用而成的。

      “古来”二句,再一次表现了诗人老当益壮的情怀。“老马”用了《韩非子·说林上》“老马识途”的故事:齐桓公伐孤竹返,迷惑失道。他接受管仲“老马之智可用”的建议,放老马而随之,果然“得道”。“老马”是诗人自比,“长途”代指驱驰之力。诗人指出,古人存养老马,不是取它的力,而是用他的智。我虽是一个“腐儒”,但心犹壮,病欲苏,同老马一样,并不是没有一点用处的。诗人在这里显然含有怨愤之意:莫非我真是一个毫无可取的腐儒,连一匹老马都不如么?这是诗人言外之意,是从诗句中自然流露出来的。

      此诗用凝炼的笔触,抒发了诗人怀才见弃的不平之气和报国思用的慷慨情思。诗的中间四句,情景相融,妙合无垠,有着强烈的艺术感染力,历来为人所称道。

      (陶道恕)
  • 唐代阅读:1629次
  • 上韦左相二十韵(见素)

  • 正文:
    凤历轩辕纪,龙飞四十春。八荒开寿域,一气转洪钧。
    霖雨思贤佐,丹青忆老臣。应图求骏马,惊代得麒麟。
    沙汰江河浊,调和鼎鼐新。韦贤初相汉,范叔已归秦。
    盛业今如此,传经固绝伦。豫樟深出地,沧海阔无津。
    北斗司喉舌,东方领搢绅。持衡留藻鉴,听履上星辰。
    独步才超古,馀波德照邻。聪明过管辂,尺牍倒陈遵。
    岂是池中物,由来席上珍。庙堂知至理,风俗尽还淳。
    才杰俱登用,愚蒙但隐沦。长卿多病久,子夏索居频。
    回首驱流俗,生涯似众人。巫咸不可问,邹鲁莫容身。
    感激时将晚,苍茫兴有神。为公歌此曲,涕泪在衣巾。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1624次
  • 滕王亭子

  • 正文:
    君王台榭枕巴山,万丈丹梯尚可攀。春日莺啼修竹里,
    仙家犬吠白云间。清江锦石伤心丽,嫩蕊浓花满目班。
    人到于今歌出牧,来游此地不知还。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1623次
  • 君不见,简苏徯

  • 正文:
    君不见道边废弃池,君不见前者摧折桐。百年死树中琴瑟,
    一斛旧水藏蛟龙。丈夫盖棺事始定,君今幸未成老翁,
    何恨憔悴在山中。深山穷谷不可处,霹雳魍魉兼狂风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1620次
  • 崔氏东山草堂

  • 正文:
    爱汝玉山草堂静,高秋爽气相鲜新。有时自发钟磬响,
    落日更见渔樵人。盘剥白鸦谷口栗,饭煮青泥坊底芹。
    何为西庄王给事,柴门空闭锁松筠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1620次
  • 病后遇王倚饮,赠歌

  • 正文:
    麟角凤觜世莫识,煎胶续弦奇自见。尚看王生抱此怀,
    在于甫也何由羡。且遇王生慰畴昔,素知贱子甘贫贱。
    酷见冻馁不足耻,多病沈年苦无健。王生怪我颜色恶,
    答云伏枕艰难遍,疟疠三秋孰可忍,寒热百日相交战。
    头白眼暗坐有胝,肉黄皮皱命如线。惟生哀我未平复,
    为我力致美肴膳。遣人向市赊香粳,唤妇出房亲自馔。
    长安冬菹酸且绿,金城土酥静如练。兼求富豪且割鲜,
    密沽斗酒谐终宴。故人情义晚谁似,令我手脚轻欲漩。
    老马为驹信不虚,当时得意况深眷。但使残年饱吃饭,
    只愿无事常相见。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1619次
  • 杜甫-诗词《寒食》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 寒食江村路,风花高下飞。汀烟轻冉冉,竹日静晖晖。
    田父要皆去,邻家闹不违。地偏相识尽,鸡犬亦忘归。

    作品赏析  黄鹤从旧编在上元二年,浣花溪作。《岁时记》:去冬至一百五日,有疾风甚雨,谓之寒食。据历在清明前二日。

      寒食江村路,风花高下飞①。汀烟轻冉冉②,竹日净晖晖③。田父要皆去④,邻家问不违⑤。地偏相识尽,鸡犬亦忘归⑥。

      (上四,寒食所见之景。下四,寒食所接之人。招要则赴,馈问不辞,人情既相亲狎,至于鸡犬忘归,物性亦与之相忘矣。)

      ①江总诗:“风花拂舞衣。”②陶潜诗:“冉冉星气流。”③何逊诗:“晖晖视落日。”④陶诗:“田父有好怀。”⑤刘向《新序》:“出讼邻家,未为通计。”《诗》:“杂佩以问之。”注:“问,遣也。”⑥《汉书》:高帝作新丰,一如丰沛道路人家,鸡犬放之,皆识其家。【远注】江村止八九家,故尽相识。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1616次
  • 三绝句

  • 正文:
    前年渝州杀刺史,今年开州杀刺史。
    群盗相随剧虎狼,食人更肯留妻子。
    二十一家同入蜀,惟残一人出骆谷。
    自说二女啮臂时,回头却向秦云哭。
    殿前兵马虽骁雄,纵暴略与羌浑同。
    闻道杀人汉水上,妇女多在官军中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1611次
  • 玉台观

  • 正文:
    浩劫因王造,平台访古游。彩云萧史驻,文字鲁恭留。
    宫阙通群帝,乾坤到十洲。人传有笙鹤,时过此山头。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1609次
  • 九日寄岑参

  • 正文:
    出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。
    沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。
    吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。
    大明韬日月,旷野号禽兽。君子强逶迤,小人困驰骤。
    维南有崇山,恐与川浸溜。是节东篱菊,纷披为谁秀。
    岑生多新诗,性亦嗜醇酎。采采黄金花,何由满衣袖。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1609次
  • 初月

  • 正文:
    光细弦岂上,影斜轮未安。微升古塞外,已隐暮云端。
    河汉不改色,关山空自寒。庭前有白露,暗满菊花团。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1607次
  • 昼梦

  • 正文:
    二月饶睡昏昏然,不独夜短昼分眠。桃花气暖眼自醉,
    春渚日落梦相牵。故乡门巷荆棘底,中原君臣豺虎边。
    安得务农息战斗,普天无吏横索钱。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1605次
  • 杜甫-诗词《立春》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 春日春盘细生菜,忽忆两京梅发时。盘出高门行白玉,
    菜传纤手送青丝。巫峡寒江那对眼,杜陵远客不胜悲。
    此身未知归定处,呼儿觅纸一题诗。
  • 唐代阅读:1601次
  • 重过何氏五首

  • 正文:
    问讯东桥竹,将军有报书。
    倒衣还命驾,高枕乃吾庐。
    花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。
    重来休沐地,真作野人居。 山雨樽仍在,沙沉榻未移。
    犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。
    云薄翠微寺,天清皇子陂。
    向来幽兴极,步屣过东篱。 落日平台上,春风啜茗时。
    石栏斜点笔,桐叶坐题诗。
    翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。
    自今幽兴熟,来往亦无期。 颇怪朝参懒,应耽野趣长。
    雨抛金锁甲,苔卧绿沉枪。
    手自移蒲柳,家才足稻粱。
    看君用幽意,白日到羲皇。 到此应常宿,相留可判年。
    蹉跎暮容色,怅望好林泉。
    何日沾微禄,归山买薄田?
    斯游恐不遂,把酒意茫然。

    译文:

    我来问候这东桥的旧竹,将军也传来书信。
    你颠倒衣裳,驾车来接我,我在此高枕无忧,真乃吾庐也。
    黄莺追逐蝴蝶,花儿纷纷落下。
    水獭追逐鱼儿,溪水喧哗。
    我这次重来休闲沐浴之地,真是个闲适野人之居。

    山雨不停地下,酒樽仍在手中握,岸边的沙石下沉,睡榻还没有移开。
    犬儿摇着尾巴,欢迎曾经在这里住宿的我,乌鸦张开翅膀护卫着落下鸟巢的雏儿。
    翠微寺中薄雾轻云弥漫,皇子陂上天气清爽。
    来此胜境,幽兴勃发,踩着木屣步过东篱去采菊。

    看落日斜辉洒满在平台上面,春风吹拂,闲啜香茗,神仙的日子。
    我在石栏边斜举着毛笔,坐着在桐叶上面题。
    翡翠鸟站在衣架上鸣唱,蜻蜓飞来,立在我的钓丝上。
    如今正是幽兴大发,不知道何时有机会再来游玩。

    真是奇了怪了,你怎么懒于去上朝,原来啊,你喜欢田野山趣。
    黄金锁子甲抛在雨中,淋去吧!绿漆漆的长枪扔在绿苔上,锈去吧!
    你亲手移种蒲柳,遮风挡雨;家财不须多,稻粱足食就好。
    我看你幽哉幽哉的,真是羲皇之人,其乐无穷啊。

    真应该经常到这里宿夜,感谢主人相留我在这里过年。
    蹉跎岁月,暮色茫茫,怅望着这大好的森林和山泉。
    什么时候才可以搞个小官做做,有点微薄的奉禄,也好回家归山买它几亩田地?
    恐怕此次游玩不会特别顺心,手把酒杯,心意茫然。



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1599次
  • 杜甫-诗词《江上》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 江上日多雨,萧萧荆楚秋。高风下木叶,永夜揽貂裘。
    勋业频看镜,行藏独倚楼。时危思报主,衰谢不能休。

    作品赏析  【鹤注】当是大历元年夔州作。【顾注】诗言江上倚楼,此夔州西阁所作也。

      江上日多雨①,萧萧荆楚秋②。高风下木叶③,永夜揽貂裘④。勋业频看镜⑤,行藏独倚楼⑥。时危思报主,衰谢不能休。

      (上四叙景,旅客悲秋之况。下四言情,旧臣忧国之怀。夜不眠以至曙,故对镜倚楼,看容色而计行藏。但以报主心切,虽衰年未肯自倭,此公之笃于忠爱也。【黄生注】“勋业者尚无成,故须看镜。行藏抑郁谁语,故独倚楼。)

      ①鲍照诗:“江上气早寒。”②《春秋正义》:荆楚,一木二名,故以为国号,亦得二名。庄公之世,经皆书荆。僖之元年,乃书楚人伐郑,盖始改为楚也。《晋书·罗含传》:可谓荆楚之秋。③江逌诗:“高风吹节变。”《楚辞》:“洞庭波兮木叶下。”④谢灵运《罗浮山赋》:“发潜梦于永夜。”⑤杜笃《吴汉诔》:“勋业既崇。”庾信诗:”匣中取明镜,披图自照看。”⑥江淹诗:“竖儒守一经,未足识行藏。”陈师道后山曰:真宗尝观子美诗“勋业频看镜,行藏独倚楼”,谓甫之诗皆不逮此。

      黄生曰:此诗后半所云,是本怀,是正说。其余自嗤自怪,自宽自释,皆即此意,而反覆变化以出之。诗以言志,才以杼辞。志,不变者也。辞,百变者也。才不能变,则其志亦不足观矣。此非志之罪也,才之罪也。于此叹杜公之才之足以副其志也。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1597次
  • 杜甫-诗词《无家别》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 寂寞天宝后,园庐但蒿藜。
    我里百馀家,世乱各东西。
    存者无消息,死者为尘泥。
    贱子因阵败,归来寻旧蹊。
    人行见空巷,日瘦气惨凄。
    但对狐与狸,竖毛怒我啼。
    四邻何所有,一二老寡妻。
    宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。
    方春独荷锄,日暮还灌畦。
    县吏知我至,召令习鼓鞞。
    虽从本州役,内顾无所携。
    近行止一身,远去终转迷。
    家乡既荡尽,远近理亦齐。
    永痛长病母,五年委沟谿。
    生我不得力,终身两酸嘶。
    人生无家别,何以为烝黎。

    作品赏析  《无家别》和“三别”中的其他两篇一样,叙事诗的“叙述人”不是作者,而是诗中的主人公。这个主人公是又一次被征去当兵的独身汉,既无人为他送别,又无人可以告别,然而在踏上征途之际,依然情不自禁地自言自语,仿佛是对老天爷诉说他无家可别的悲哀。
      从开头至“一二老寡妻”共十四句,总写乱后回乡所见,而以“贱子因阵败,归来寻旧蹊”两句插在中间,将这一大段隔成两个小段。前一小段,以追叙发端,写那个自称“贱子”的军人回乡之后,看见自己的家乡面目全非,一片荒凉,于是抚今忆昔,概括地诉说了家乡的今昔变化。“寂寞天宝后,园庐但蒿藜”,这两句正面写今,但背后已藏着昔。“天宝后”如此,那么天宝前怎样呢?于是自然地引出下两句。那时候“我里百余家”,应是园庐相望,鸡犬相闻,当然并不寂寞;“天宝后”则遭逢世乱,居人各自东西,园庐荒废,蒿藜(野草)丛生,自然就寂寞了。一起头就用“寂寞”二字,渲染满目萧条的景象,表现出主人公触目伤怀的悲凉心情,为全诗定了基调。“世乱”二字与“天宝后”呼应,写出了今昔变化的原因,也点明了“无家”可“别”的根源。“存者无消息,死者为尘泥”两句,紧承“世乱各东西”而来,如闻“我”的叹息之声,强烈地表现了主人公的悲伤情绪。
      前一小段概括全貌,后一小段则描写细节,而以“贱子因阵败,归来寻旧蹊”承前启后,作为过渡。“寻”字刻画入微,“旧”字含意深广。家乡的“旧蹊”走过千百趟,闭着眼都不会迷路,如今却要“寻”,见得已非旧时面貌,早被蒿藜淹没了。“旧”字追昔,应“我里百余家”;“寻”字抚今,应“园庐但蒿藜”。“久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有,一二老寡妻”,写“贱子”由接近村庄到进入村巷,访问四邻。“久行”承“寻旧蹊”来,传“寻”字之神。距离不远而需久行,见得旧蹊极难辨认,寻来寻去,绕了许多弯路。“空巷”言其无人,应“世乱各东西”。“日瘦气惨凄”一句,用拟人化手法融景入情,烘托出主人公“见空巷”时的凄惨心境。“但对狐与狸”的“但”字,与前面的“空”字照应。当年“百余家”聚居,村巷中人来人往,笑语喧阗;如今却只与狐狸相对。而那些“狐与狸”竟反客为主,一见“我”就脊毛直竖,冲着我怒叫,好象责怪“我”不该闯入它们的家园。遍访四邻,发现只有“一二老寡妻”还活着!见到她们,自然有许多话要问要说,但杜甫却把这些全省略了,给读者留下了驰骋想象的空间。而当读到后面的“永痛长病母,五年委沟溪”时,就不难想见与“老寡妻”问答的内容和彼此激动的表情。
      “宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。方春独荷锄,日暮还灌畦。”──这在结构上自成一段,写主人公回乡后的生活。前两句,以宿鸟为喻,表现了留恋乡土的感情。后两句,写主人公怀着悲哀的感情又开始了披星戴月的辛勤劳动,希望能在家乡活下去,不管多么贫困和狐独!
      最后一段,写无家而又别离。“县吏知我至,召令习鼓鞞”,波澜忽起。以下六句,层层转折。“虽从本州役,内顾无所携”,这是第一层转折;上句自幸,下句自伤。这次虽然在本州服役,但内顾一无所有,既无人为“我”送行,又无东西可携带,怎能不令“我”伤心!“近行止一身,远去终转迷”,这是第二层转折。“近行”孑然一身,已令人伤感;但既然当兵,将来终归要远去前线的,真是前途迷茫,未知葬身何处!“家乡既荡尽,远近理亦齐”,这是第三层转折。回头一想,家乡已经荡然一空,“近行”、“远去”,又有什么差别!六句诗抑扬顿挫,层层深入,细致入微地描写了主人公听到召令之后的心理变化。如刘辰翁所说:“写至此,可以泣鬼神矣!”(见杨伦《杜诗镜铨》引)沈德潜在讲到杜甫“独开生面”的表现手法时指出:“……又有透过一层法。如《无家别》篇中云:‘县吏知我至,召令习鼓鞞。’无家客而遣之从征,极不堪事也;然明说不堪,其味便浅。此云‘家乡既荡尽,远近理亦齐’,转作旷达,弥见沉痛矣。”
  • 唐代阅读:1597次
  • 杜甫-诗词《江南逢李龟年》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
    正是江南好风景,落花时节又逢君。

    作品赏析【注解】:
    1、李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。
    2、歧王:唐玄宗的弟弟李范,他被封为歧王。
    3、崔九:就是崔涤,当时担任殿中监。

    【韵译】:
    当年在岐王宅里,常常见到你的演出;
    在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。
    没有想到,在这风景一派大好的江南;
    正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。

    【评析】:
    ??诗是感伤世态炎凉的。李龟年是开元初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李范和秘书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期的时代沧桑,人生巨变。语极平淡,内涵却无限丰满。蘅塘退士评为:“少陵七绝,此为压卷。”

    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

      这是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇。只二十八字,却包含着丰富的时代生活内容。如果诗人当年围绕安史之乱的前前后后写一部回忆录,是不妨用它来题卷的。

      李龟年是开元时期“特承顾遇”的著名歌唱家。杜甫初逢李龟年,是在“开口咏凤凰”的少年时期,正值所谓“开元全盛日”。当时王公贵族普遍爱好文艺,杜甫即因才华早著而受到岐王李范和秘书监崔涤的延接,得以在他们的府邸欣赏李龟年的歌唱。而一位杰出的艺术家,既是特定时代的产物,也往往是特定时代的标志和象征。在杜甫心目中,李龟年正是和鼎盛的开元时代、也和自己充满浪漫情调的青少年时期的生活,紧紧联结在一起的。几十年之后,他们又在江南重逢。这时,遭受了八年动乱的唐王朝业已从繁荣昌盛的顶峰跌落下来,陷入重重矛盾之中;杜甫辗转漂泊到潭州,“疏布缠枯骨,奔走苦不暖”,晚境极为凄凉;李龟年也流落江南,“每逢良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒”(《明皇杂录》)。这种会见,自然很容易触发杜甫胸中本就郁积着的无限沧桑之感。“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”诗人虽然是在追忆往昔与李龟年的接触,流露的却是对“开元全盛日”的深情怀念。这两句下语似乎很轻,含蕴的感情却深沉而凝重。“岐王宅里”、“崔九堂前”,仿佛信口道出,但在当事者心目中,这两个文艺名流经常雅集之处,无疑是鼎盛的开元时期丰富多彩的精神文化的渊薮,它们的名字就足以勾起对“全盛日”的美好回忆。当年出入其间,接触李龟年这样的艺术明星,是“寻常”而不难“几度”的,现在回想起来,简直是不可企及的梦境了。这里所蕴含的天上人间之隔的感慨,是要结合下两句才能品味出来的。两句诗在迭唱和咏叹中,流露了对开元全盛日的无限眷恋,好像是要拉长回味的时间似的。

      梦一样的回忆,毕竟改变不了眼前的现实。“正是江南好风景,落花时节又逢君。”风景秀丽的江南,在承平时代,原是诗人们所向往的作快意之游的所在。如今自己真正置身其间,所面对的竟是满眼凋零的“落花时节”和皤然白首的流落艺人。“落花时节”,象是即景书事,又象是别有寓托,寄兴在有意无意之间。熟悉时代和杜甫身世的读者会从这四个字上头联想起世运的衰颓、社会的动乱和诗人的衰病漂泊,却又丝毫不觉得诗人在刻意设喻,这种写法显得特别浑成无迹。加上两句当中“正是”和“又”这两个虚词一转一跌,更在字里行间寓藏着无限感慨。江南好风景,恰恰成了乱离时世和沉沦身世的有力反衬。一位老歌唱家与一位老诗人在飘流颠沛中重逢了,落花流水的风光,点缀着两位形容憔悴的老人,成了时代沧桑的一幅典型画图。它无情地证实“开元全盛日”已经成为历史陈迹,一场翻天复地的大动乱,使杜甫和李龟年这些经历过盛世的人,沦落到了不幸的地步。感慨无疑是很深的,但诗人写到“落花时节又逢君”,却黯然而收,在无言中包孕着深沉的慨叹,痛定思痛的悲哀。这样“刚开头却又煞了尾”,连一句也不愿多说,真是显得蕴藉之极。沈德潜评此诗:“含意未申,有案未断”。这“未申”之意对于有着类似经历的当事者李龟年,自不难领会;对于后世善于知人论世的读者,也不难把握。象《长生殿·弹词》中李龟年所唱的:“当时天上清歌,今日沿街鼓板”,“唱不尽兴亡梦幻,弹不尽悲伤感叹,凄凉满眼对江山”等等,尽管反复唱叹,意思并不比杜诗更多,倒很象是剧作家从杜诗中抽绎出来似的。
  • 唐代阅读:1595次
  • 杜甫-诗词《述怀》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 去年潼关破,妻子隔绝久。今夏草木长,脱身得西走。
    麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷愍生还,亲故伤老丑。
    涕泪授拾遗,流离主恩厚。柴门虽得去,未忍即开口。
    寄书问三川,不知家在否。比闻同罹祸,杀戮到鸡狗。
    山中漏茅屋,谁复依户牖。摧颓苍松根,地冷骨未朽。
    几人全性命,尽室岂相偶。嶔岑猛虎场,郁结回我首。
    自寄一封书,今已十月后。反畏消息来,寸心亦何有。
    汉运初中兴,生平老耽酒。沉思欢会处,恐作穷独叟。

    作品赏析  【鹤注】此当是至德二载夏,拜拾遗后作。王彦辅曰:阮籍有《述怀》诗。

      去年潼关破①,妻于隔绝久②。今夏草木长③,脱身得西走。麻鞋见天子④,衣袖见两肘⑤。进行慜生还,亲故伤老丑⑥。涕泪受拾遗⑦,流离主恩厚⑧。柴门虽得去⑨,未忍即开口⑩。

      (此受职行在,而回念室家也。《杜臆》:草木丛长,故可潜身西走,挥涕受官,以流离而感主恩也,故不忍开口言归。)

      ①杜氏《通典》:潼关,本名冲关,言河流所冲也。②《洛阳伽蓝记》:土风隔绝。③陶潜诗:“孟夏草木长。”④王睿《炙毂子》:夏商以草为屩。左氏曰:扉,屨也。至周以麻为,谓之麻鞋,贵贱通著。《颜氏家训》:“麻鞋一屋。”⑤《庄子》:原宪捉襟而肘见。⑥魏文帝《与吴质书》:“亲故多离。”阮籍诗:“夕暮成老丑。”⑦蔡琰《笳曲》:“涕泪交垂。”《通典》:武后置左右拾遗二人,掌拱奉讽谏。公本传:至德二年,亡走凤翔,谒上,拜左拾遗。【钱笺】甫拜拾遗。在至德二载五月十六日,命中书侍郎张镐赍符告谕。今湖广岳州平江县裔孙杜富家,尚藏此敕。敕用黄纸,高广皆可四尺,字大二寸许,年月有御宝,宝方五寸许。⑧《诗》:“流离之子。”王褒《讲德论》:“主恩满溢。”⑨陶潜诗:“长吟掩柴门。”⑩《南史》:郑灼梦与皇侃遇于途,侃谓曰:“郑郎开口。”

      寄书问三川①,不知家在否?比闻同罹祸,杀戮到鸡狗②。山中漏茅屋③,谁复依户牖④。摧颓苍松根⑤,地冷骨未朽⑥。几人全性命⑦,尽室岂相偶⑧。.岑猛虎场⑨,郁结回我首⑩。

      (此寄书至家,恐其遭乱难保也。【朱注】《通鉴》:禄山初反,自京畿、廊坊至于岐陇皆附之。时所在寇夺,故以家之罹祸为忧。破屋谁依,室无人矣。摧颓骨冷,死者久矣。居民稀少,故猛虎纵横。)

      ①魏文帝诗:“寄书浮云往不还。”旧注:“三川在鄜州南,公之家寓焉。”②《淮南子》:“赋敛无度,杀戮不止。”《汉·献帝纪》:董卓悉烧长安宫庙、官府,,二百里内室屋荡尽,无复鸡犬。③庾信《小园赋》:“穿漏茅茨。”..④鲍照诗:“开轩当户牖。”⑤曹植诗:“何意念摧颓。”⑥江淹《去故乡赋》:“宁归骨干松柏。”⑦《出师表》:“苟全性命于乱世。”⑧《左传》:“尽室以行。”⑨陆厥诗:“.岑郁上干。”⑩《楚辞》:“独郁结其谁语。”

      自寄一封书①,今已十月后②。反畏消息来,寸心亦何有③。汉运初中兴,生平老耽酒④。沉思欢会处⑤,恐作穷独叟。

      (末伤家信杳然,又恐存亡莫必也。书断则疑,书来则畏,正恐家室尽亡,将来欢会之处,反成穷独之人耳。此章前二段各十二句,末段八句收。)

      ①《越世家》:陶朱公为一封书,遗故所善庄生。②赵次公曰:十月,谓自去年寄书已经十月,非指孟冬之十月。公往问家室,在闰八月初吉,此诗尚在闰月之前。③谢灵运诗:“寸心若不亮。”④《晋书》:阮咸耽酒浮虚。⑤曹植诗:“欢会难再遇。”申涵光曰:“麻鞋见天子,衣初露两肘”,一时君臣草草,狼籍在目。“反畏消息来,寸心亦何有”,非身经丧乱,不知此语之真。此等诗,无一语空闲,只平平说去,有声有泪,真三百篇嫡派,人疑杜古铺叙太实,不知其淋漓慷慨耳。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1594次
  • 正文:
    山雨不作泥,江云薄为雾。晴飞半岭鹤,风乱平沙树。
    明灭洲景微,隐见岩姿露。拘闷出门游,旷绝经目趣。
    消中日伏枕,卧久尘及屦。岂无平肩舆,莫辨望乡路。
    兵戈浩未息,蛇虺反相顾。悠悠边月破,郁郁流年度。
    针灸阻朋曹,糠籺对童孺。一命须屈色,新知渐成故。
    穷荒益自卑,飘泊欲谁诉。尪羸愁应接,俄顷恐违迕。
    浮俗何万端,幽人有独步。庞公竟独往,尚子终罕遇。
    宿留洞庭秋,天寒潇湘素。杖策可入舟,送此齿发暮。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1593次
  • 徒步归行

  • 正文:
    明公壮年值时危,经济实藉英雄姿。
    国之社稷今若是,武定祸乱非公谁。
    凤翔千官且饱饭,衣马不复能轻肥。
    青袍朝士最困者,白头拾遗徒步归。
    人生交契无老少,论交何必先同调。
    妻子山中哭向天,须公枥上追风骠。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1593次
  • 赠特进汝阳王二十韵

  • 正文:
    特进群公表,天人夙德升。霜蹄千里骏,风翮九霄鹏。
    服礼求毫发,惟忠忘寝兴。圣情常有眷,朝退若无凭。
    仙醴来浮蚁,奇毛或赐鹰。清关尘不杂,中使日相乘。
    晚节嬉游简,平居孝义称。自多亲棣萼,谁敢问山陵。
    学业醇儒富,辞华哲匠能。笔飞鸾耸立,章罢凤鶱腾。
    精理通谈笑,忘形向友朋。寸长堪缱绻,一诺岂骄矜。
    已忝归曹植,何知对李膺。招要恩屡至,崇重力难胜。
    披雾初欢夕,高秋爽气澄。尊罍临极浦,凫雁宿张灯。
    花月穷游宴,炎天避郁蒸。研寒金井水,檐动玉壶冰。
    瓢饮唯三径,岩栖在百层。且持蠡测海,况挹酒如渑。
    鸿宝宁全秘,丹梯庶可凌。淮王门有客,终不愧孙登。

    译文:

    汝阳王你被特别提拔为王公,真是天人自有好运,全是因为你素有高尚的道德。就像千里马的急蹄踏霜,大鹏展翅直上九霄。
    你穿的礼服丝毫不乱,为国事废寝忘记食。圣上对你情常眷顾,你却时时谨小慎微。
    喝喝美味的仙酿,酒面浮着米粒,赐予雄鹰以华丽的羽毛。无事清闭关门,一尘不染,中使日相乘。
    晚年喜欢简朴的游嬉,平时以孝义为世人赞颂。你善待兄弟,不羡慕虚名。
    你的学业可与大儒比美,文词华丽非哲匠能超越。提笔如飞鸾耸立,文章写罢如凤凰飞腾。
    你精通文理,谈笑风生,天真烂漫,对朋友没有一丝傲慢。寸心真得让人留恋,千金一诺,从不骄矜。
    我有幸归入你的门下,就如归附了才子曹植,你也像才子李膺对杜密一样对我友好。屡次给我恩赐,真让我感到力弱难胜。
    你在这高秋气爽的晚上,招我披雾欢饮。酒宴面临江浦,可以看到大雁宿在华灯的下面。
    你在炎热的夏天,招我来花前月写游宴避暑。金井水使墨砚寒凉,玉壶里的冰块寒气涌动。
    我原本是岩栖在山林的隐逸之士,有瓢饮山泉就心满意足了。错误以勺测量大海,那知道你对我如此厚爱。
    你把修仙的鸿宝也告诉了我,我将登上丹梯凌天而去。作为你的门客,我一定不会让你失望的。



    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1588次
  • 从韦二明府续处觅绵竹

  • 正文:
    华轩蔼蔼他年到,绵竹亭亭出县高。
    江上舍前无此物,幸分苍翠拂波涛。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1583次
  • 杜位宅守岁

  • 正文:
    守岁阿戎家,椒盘已颂花。盍簪喧枥马,列炬散林鸦。
    四十明朝过,飞腾暮景斜。谁能更拘束,烂醉是生涯。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1583次