先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖杜甫〗作品集锦
  • 可叹

  • 正文:
    天上浮云如白衣,斯须变幻如苍狗。
    古往今来共一时,人生万事无不有。
    近者抉眼去其夫,河东女儿身姓柳。
    丈夫正色动引经,酆城客子王季友。
    群书万卷常暗诵,孝经一通看在手。
    贫穷老瘦家卖屐,好事就之为携酒。
    豫章太守高帝孙,引为宾客敬颇久。
    闻道三年未曾语,小心恐惧闭其口。
    太守得之更不疑,人生反覆看亦丑。
    明月无瑕岂容易,紫气郁郁犹冲斗。
    时危可仗真豪俊,二人得置君侧否。
    太守顷者领山南,邦人思之比父母。
    王生早曾拜颜色,高山之外皆培塿。
    用为羲和天为成,用平水土地为厚。
    王也论道阻江湖,李也丞疑旷前后。
    死为星辰终不灭,致君尧舜焉肯朽。
    吾辈碌碌饱饭行,风后力牧长回首。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1272次
  • 洗兵马(收京后作)

  • 正文:
    中兴诸将收山东,捷书日报清昼同。河广传闻一苇过,
    胡危命在破竹中。祗残邺城不日得,独任朔方无限功。
    京师皆骑汗血马,回纥喂肉葡萄宫。已喜皇威清海岱,
    常思仙仗过崆峒。三年笛里关山月,万国兵前草木风。
    成王功大心转小,郭相谋深古来少。司徒清鉴悬明镜,
    尚书气与秋天杳。二三豪俊为时出,整顿乾坤济时了。
    东走无复忆鲈鱼,南飞觉有安巢鸟。青春复随冠冕入,
    紫禁正耐烟花绕。鹤禁通霄凤辇备,鸡鸣问寝龙楼晓。
    攀龙附凤势莫当,天下尽化为侯王。汝等岂知蒙帝力,
    时来不得夸身强。关中既留萧丞相,幕下复用张子房。
    张公一生江海客,身长九尺须眉苍。征起适遇风云会,
    扶颠始知筹策良。青袍白马更何有,后汉今周喜再昌。
    寸地尺天皆入贡,奇祥异瑞争来送。不知何国致白环,
    复道诸山得银瓮。隐士休歌紫芝曲,词人解撰河清颂。
    田家望望惜雨干,布谷处处催春种。淇上健儿归莫懒,
    城南思妇愁多梦。安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1269次
  • 恨别

  • 正文:
    洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
    草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
    思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。
    闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
    草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
    我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。
    冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。

    注释
    ①这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律。
    ②洛城:洛阳
    ③指安史之乱的叛军。
    ④剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
    ⑤司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版. 2、 陈国林.高中生必背古诗文:龙门书局出版社,2012年8月.

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1269次
  • 阆水歌

  • 正文:
    嘉陵江色何所似?石黛碧玉相因依。
    正怜日破浪花出,更复春从沙际归。
    巴童荡桨欹侧过,水鸡衔鱼来去飞。
    阆中胜事可肠断,阆州城南天下稀!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    嘉陵江水色像什么?仿佛就是石黛碧玉相接交错的感觉。
    可爱的红日正冲破浪花出来,更有春色从沙海那边归来。
    巴地的孩童荡着桨从旁边经过,水鸡衔着小鱼来去飞翔。
    阆中胜事美景令人爱杀,阆州城南的胜景真是天下稀有!

    注释
    ⑴阆水:又名“阆中水”。即嘉陵江。
    ⑵嘉陵江:长江上游支流。在中国四川省东部,发源于秦岭,重庆市注入长江。
    ⑶“石黛”句:形容江色之清绿。石黛,即石墨。青黑色,词中因多称“青黛”。古时妇女用为画眉墨,相因依,犹相融和。因兼有黛碧二色。
    ⑷“正怜”两句:仇兆鳌注:“日出浪中,照水加丽;春回沙际,映水倍妍。”沙际,犹言水边岸边。岸草先绿,故春似从沙际而归。
    ⑸巴童:巴地儿童。攲(qī):倾斜。
    ⑹水鸡:水鸟名。
    ⑺阆中:是举全部而言。《旧唐书·地理志》:“阆水迂曲经郡三面,故曰阆中。”胜事:美景。这里指山水之美。可肠断:极言其美之可爱。《杜臆》:“阆中胜事,总结上文,而赞云‘可肠断’,犹赞韦曲之花,而曰‘恼杀人’也。”(杜甫《奉陪郑驸马韦曲》诗:“韦曲花无赖,家家恼杀人。”)
    ⑻“阆州”句:阆州城南三里有锦屏山。错绣如锦屏,号为天下第一。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:200-201

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1266次
  • 琴台

  • 正文:
    茂陵多病后,尚爱卓文君。
    酒肆人间世,琴台日暮云。
    野花留宝靥,蔓草见罗裙。
    归凤求凰意,寥寥不复闻。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。
    司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在琴台之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!
    看到琴台旁的一丛野花,我觉得它就像卓文君当年的笑容;一丛丛碧绿的蔓草,就如同卓文君当年所穿的碧罗裙。
    司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。

    注释
    ⑴琴台:汉司马相如抚琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。
    ⑵茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。
    ⑶卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
    ⑷酒肆(sì):卖酒店铺。
    ⑸宝靥(yè):妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。
    ⑹蔓(màn)草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
    ⑺凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:553 2、 周伟思.历代爱情诗歌选:花山文艺出版社,1987:182-183 3、 张金华.李白杜甫白居易名诗经典大全集:高等教育出版社,2010:267

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1266次
  • 客夜

  • 正文:
    客睡何曾著,秋天不肯明。卷帘残月影,高枕远江声。
    计拙无衣食,途穷仗友生。老妻书数纸,应悉未归情。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1264次
  • 至后

  • 正文:
    冬至至后日初长,远在剑南思洛阳。
    青袍白马有何意,金谷铜驼非故乡。
    梅花欲开不自觉,棣萼一别永相望。
    愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    冬至之后,白天渐长而黑夜渐短。我在远远的成都思念洛阳。
    我在严武的幕府中志不自展,成都虽也有如金谷、铜驼一类的胜地但毕竟不是故乡金谷铜驼。
    梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的兄弟朋友。
    愁闷极了,本想写来排愁,没想到越写越凄凉了。

    注释
    ① 日初长:指冬至之后,白天逐渐由短变长。
    ②剑南:这里指蜀地。因在剑门关以南,故称。
    ③青袍白马:此和《洗兵行》中所用不是一个意思。这里指的是幕府生活。庾信《哀江南赋》:“青袍如草,白马如练。”东汉《张湛传》:帝见湛,辄言白马生且又谏矣。
    ④金谷、铜驼: 邵注:金谷园、铜驼陌,皆洛阳胜地。石崇《金谷诗序》:“余别庐在河南县界金谷涧。”陆机《洛阳记》:汉铸铜驼二枚,在宫南四会道头,夹路相对。
    ⑤非故乡:金谷铜驼,洛阳皆遭乱矣,物是人非。
    ⑥棣萼:《诗》:“棠棣之华,萼不韡韡。”棣萼,以比喻兄弟。
    ⑦愁极:意为愁苦极时本欲借诗遣怀,但诗成而吟咏反觉更添凄凉。

    参考资料:

    1、 李谊 .杜甫草堂诗注 :四川人民出版社 ,1982年04月第1版 :第274页 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1264次
  • 杜甫-诗词《樊二十三寺御赴汉中判官》 古诗 全诗赏析、作者及出

  • 威弧不能弦,自尔无宁岁。川谷血横流,豺狼沸相噬。
    天子从北来,长驱振凋敝。顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。
    二京陷未收,四极我得制。萧索汉水清,缅通淮湖税。
    使者纷星散,王纲尚旒缀。南伯从事贤,君行立谈际。
    生知七曜历,手画三军势。冰雪净聪明,雷霆走精锐。
    幕府辍谏官,朝廷无此例。至尊方旰食,仗尔布嘉惠。
    补阙暮征入,柱史晨征憩。正当艰难时,实藉长久计。
    回风吹独树,白日照执袂。恸哭苍烟根,山门万重闭。
    居人莽牢落,游子方迢递。裴回悲生离,局促老一世。
    陶唐歌遗民,后汉更列帝。恨无匡复姿,聊欲从此逝。

    作品赏析  此是至德二载,初赴行在时作。肃宗在凤翔,两京未恢复,故有顿兵岐梁、二京未收之句,公尚未拜拾遗,故云:“我无匡复资。”《唐书》:汉中郡,属山南道,本梁州汉川郡。天宝元年改汉中郡,兴元元年升为兴元府。

      威弧不能弦①,自尔无宁岁②。川谷血横流③,豺狼沸相噬④。

      (首叹天宝致乱之由。明皇不能早除禄山,以致祸乱连年,故云:“威弧不能弦,自尔无宁岁”。)

      ①《易》:“弦木为弧,剡木为矢,弧矢之利,以威天下。”扬雄《河东赋》:“彏天狼之威弧。”【钱笺】《天官书》:西宫七宿觜星,东有大星曰狼,狼下四星曰弧,弧属矢,拟射于狼,弧不直狼,则盗贼起,所谓不能弦也,下故有“豺狼沸相噬”之句。②《国语》:“自子之行,晋无宁岁。”③《法言》:“原野厌人之肉,川谷流人之血。”《孟子》:“洪水横流。”④后汉张纲曰:“豺狼当道。”

      天子从北来,长驱振调敝①。顿兵歧梁下②,却跨沙漠裔③。二京陷未收④。四极我得制⑤。萧索汉水清⑥,缅通淮湖税⑦。

      (此言肃宗兴复之势。灵武在凤翔之北,故曰北来。岐、梁二山,在凤翔境内,王师在焉。沙漠裔,回绝方许助兵也。四极制,四方犹奉唐朔也。汉水连接淮湖,当时贡赋,得以不绝矣。二句切汉中)

      ①陈琳书:“长驱山河,朝至暮捷。”《汉书·酷吏传》“吏民益凋敝。”②诸葛武侯《遣陈震往吴论》:“顿兵相持。”杜笃《论都赋》:“衍陈于岐梁。”③李陵诗:“经万里兮度沙漠。”中国之有外夷,犹衣之有裔也。④《晋书·儒林传》:二京继踵以沦胥。⑤《尔雅》:“东至于泰远,西至于邠国,南至于濮鈆,北至于祝栗,谓之四极。”《汉·礼乐志》:“四极爰辏。”师古曰:“四方极远之处也。”③阮籍诗:“萧索人所悲。”《汉书注》:“索,尽也。”汉水在汉中。⑦缅,远也。《西都赋》:“东郊则有通沟大漕,溃渭洞河,泛舟山东,控引淮胡。”《通鉴》:至德元载十月,第五琦请以江淮租庸,市轻货,泝江汉而上,至洋州,令汉中王璃陆运至扶风以助军,上从之。

      使者纷星散①,王纲尚旒缀②。南伯从事贤③,君行立谈际④。坐知七曜历⑤,手画三军势⑥。冰雪净聪明⑦,雷霆走精锐⑧。

      (此言侍御才堪经世。使者星散、经营边事也。王纲旒缀,人心系属也。南伯,指汉中王瑀。从事,指府中幕僚。立谈,起下四句。聪明,承七曜。精锐,承三军。此称其智勇过人。《杜臆》:冰雪雷霆一联,篇中警语,言明而且断,方能济世也。)①古诗:“星使日夜驰。”《春秋运斗枢》:“璇玑星散。”②曹冏《六代论》:“王纲弛而复张。”《诗》:“为下国缀旒。”注:“缀,结也。旒,旗之垂者,言天子为诸侯所系属,如旗之旒,为硫所缀也。”《公羊传》:“君若缀旒然。”刘垠《劝进书》:“国家之危,有若缀旒。”③《通鉴》:至德元载七月,玄宗以陇西公瑀为汉中王、梁少都督、山南西道采访防御使。④《史记》:虞卿立谈而取卿相。⑤《唐·艺文志》:吴伯善《陈七曜历》五卷。《何承天集》有《既往七曜历》,每记其得失。《通志》:日、月、岁星、荧惑、填星、太白、辰星也。《北史》:刘焯博学洽闻,如《九章算术》、《周髀七曜书》,莫不覆其本根,穷其秘要。⑥《李德林集》:“口授兵书,手画行阵。”《汉书》:张干秋击乌桓还,霍光问战斗方略、山川形势,千秋口对兵事,画地成图,无所忘失。⑦江总诗,“净心抱冰雪。”⑧《左传》:“畏之如雷霆。”晋刘弘表:“奋扬雷霆,折冲万里。”《通鉴》。刘牢之为参军,领精锐为前锋。
  • 唐代阅读:1264次
  • 杜甫-诗词《南征》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 春岸桃花水,云帆枫树林。偷生长避地,适远更沾襟。
    老病南征日,君恩北望心。百年歌自苦,未见有知音。

    作品赏析【注释】:
      此诗是大历四年(769)春,杜甫由岳阳往长沙途中所作。这时距他去世只有一年。诗篇反映了诗人死前不久极度矛盾的思想感情。

      “春岸”二句写南行途中的春江景色。春水方生,桃花夹岸,锦浪浮天;云帆一片,征途千里,极目四望,枫树成林。这是一幅多么美妙迷人的大自然图景。

      “偷生”二句表现了诗人长年颠沛流离,远适南国的羁旅悲愁。如果是一次愉快的旅行,面对眼前的美景,诗人应该分外高兴。可是诗人光景无多,前途渺茫,旅程中的忧郁情怀与春江上的盎然生意,就很不协调。触景伤情,怎能不泣下沾襟呢?

      “老病”二句,道出了自己思想上的矛盾。诗人此时已是年老多病之身,按理应当北归长安,然而命运却迫使他南往衡湘。这不是很可悲么?但即使这样,诗人仍然一片忠心,想望着报效朝廷。“君恩”当指经严武表荐,蒙授检校工部员外郎一事。这里,诗人运用流水对,短短十个字,凝聚着丰富的内容。“南征日”、“北望心”六字,通过工对,把诗人矛盾心情加以鲜明对照,给人很深的印象。

      诗人“老病”还不得不“南征”,“百年”二句对此作了回答。杜甫是有政治抱负的,可是仕途坎坷,壮志未酬,他有绝代才华,然而“百年歌自苦”,一生苦吟,又能有几人理解?他在诗坛的光辉成就生前并未得到重视,这怎能不使诗人发出“未见有知音”的感慨呢?这确是杜甫一生的悲剧。三、四两联,正是杜甫晚年生活与思想的自我写照。

      此诗以明媚的江上春光开头,接着又让“偷生”“适远”的沾襟泪水,把明朗欢快的气息,抹洗得干干净净。诗人正于此不协调处展现自己内心深处的苦恼。整首诗悲凉凄楚,反映了诗人衰病时愁苦悲哀、无以自遣的心境,读之令人怆然而涕下。

      (陶道恕)
  • 唐代阅读:1262次
  • 归雁二首

  • 正文:
    万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。
    云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。 欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。
    塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1259次
  • 月圆

  • 正文:
    孤月当楼满,寒江动夜扉。
    委波金不定,照席绮逾依。
    未缺空山静,高悬列宿稀。
    故园松桂发,万里共清辉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。
    绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加老旧。
    秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林。夜空中月光皎洁,群星稀廖。
    想到遥远的家乡的松树当茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中。

    注释
    ①梁武帝:“慅慅孤月帷。”
    ②何逊诗:“寒江复寂寥。”庾肩吾诗:“高楼开夜扉。”
    ③《月赋》:“委照而吴业昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。”
    ④《六韬》:“纣时以绮为席。”邹阳《酒赋》:“绡绮为席。”“绮逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
    ⑤《释名》:“月缺也,满则缺也。”陶弘景诗:“空山霜满高烟平。”"未缺“:指月圆。
    ⑥《淮南子》:“高悬大镜。”《月赋》:“列宿掩缛,长河韬映。””列宿“:指众星。
    ⑦何逊诗:“独守故园秋。”《杜臆》:松桂发,犹言松菊犹存。张正见诗:“松桂此真风。”
    ⑧傅玄诗:“皎皎濯清辉。”《月赋》:“隔千里兮共明月。结联本之。”胡应麟曰:杜有太巧类初唐者,如“委波金不定。照席绮逾依”,有太纤近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池莲”。

    参考资料:

    1、 (唐)杜甫著,(清)仇兆熬注 .杜诗详注 :中华书局出版社 ,2007-6-1 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1257次
  • 万里瞿塘月

  • 正文:
    万里瞿唐月,春来六上弦。
    时时开暗室,故故满青天。
    爽合风襟静,高当泪脸悬。
    南飞有乌鹊,夜久落江边。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。
    月光常常照亮我幽暗的居室搜索,洒满无垠的蓝天。
    月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。
    有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。

    注释
    万里:言月运行万里而来,又暗喻漂泊万里的人。
    瞿唐:瞿塘峡,位于长江三峡奉节至巫山段,安史之乱后,杜甫曾困居于此。
    春来:今春以来。
    上弦:上弦月,农历每月初七、初八的弓形月亮。
    时时:常常。与“故故”变文同义。
    开:指照亮。满:指月光洒满。
    青天:蓝天。
    爽:清爽,凉爽。
    合:环绕,充满。
    风襟:衣襟。宋玉《风赋》:“有风飒然而至,王乃披襟而当之。”
    当:对着。
    悬:悬挂天空。
    乌鹊:乌鸦。
    夜久:夜深。

    参考资料:

    1、 百度知道.http://zhidao.baidu.com/question/236734228.html

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1257次
  • 杜甫-诗词《少年行》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 马上谁家薄媚郎,临阶下马坐人床。
    不通姓字粗豪甚,指点银瓶索酒尝。

    作品赏析  鹤依旧编在宝应元年。

      马上谁家白面郎①,临阶下马坐人床②。不通姓氏粗豪甚③,指点银瓶索酒尝④。

      (此摹少年意气,色色逼真。下马坐床,指瓶索酒,有旁若无人之状,其写生之妙,尤在“不通姓氏”一句。)

      ①《南史》:童谣云:不见马上郎,但见黄尘起。《楚辞》:“厌白玉之面兮,怀琬琰以为心。”②床,胡床也。③《南史》:袁粲率尔步往,亦不通主人。《吴志·孙皎传》:孙权曰:“卿与甘兴霸饮,因酒发作侵陵。此人虽粗豪,有不如人意时,然其较略,大丈夫也。”④《南史》:颜延之好骑马,遨游里巷,遇知旧,辄据鞍索酒。胡夏客曰:此盖贵介子弟,恃其家世,而恣情放荡者。既非才流,又非侠士,徒供少陵诗料,留千古一噱耳。

      此说少年意志神情,跃跃欲动。王维诗云:“新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。”吴象之云:“承恩借猎小平津,使气常游中贵人。一掷千金浑是胆,家无四壁不知贫。”皆善于写生者。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1257次
  • 咏怀古迹五首·其二

  • 正文:
    摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。
    怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。
    江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。
    最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    落叶飘零是深知宋玉的悲哀,他的风流儒雅堪当我的老师。
    怅望千秋往事洒下同情泪水,身世同样凄凉可惜生不同时。
    江山依旧故宅犹在空留文藻,云雨荒台难道真是荒唐梦思。
    最可叹楚王宫殿早荡然无存,驾船人还指点遗迹让人生疑。

    注释
    1.摇落:凋残,零落。
    2.风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。
    3.“萧条”句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。
    4.故宅:江陵和归州 (秭归) 均有宋玉宅,此指秭归之宅。空文藻:斯人已去,只有赋留传下来。
    5.云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。
    6.“最是”两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。楚宫:楚王宫。

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:252-256 2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:156-158 3、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:325-327

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1256次
  • 望岳三首·其三

  • 正文:
    南岳配朱鸟,秩礼自百王。
    欻吸领地灵,鸿洞半炎方。
    邦家用祀典,在德非馨香。
    巡守何寂寥,有虞今则亡。
    洎吾隘世网,行迈越潇湘。
    渴日绝壁出,漾舟清光旁。
    祝融五峰尊,峰峰次低昂。
    紫盖独不朝,争长嶪相望。
    恭闻魏夫人,群仙夹翱翔。
    有时五峰气,散风如飞霜。
    牵迫限修途,未暇杖崇冈。
    归来觊命驾,沐浴休玉堂。
    三叹问府主,曷以赞我皇。
    牲璧忍衰俗,神其思降祥。

    译文:
    传说南岳有朱雀,从百代以前的帝王开始,就有为岳分上下之礼。
    在大半广阔的南方之地祀岳时,迅速吸取天地灵气。
    朝廷对衡山施以祭祀之典,但治理国家在于德政而不是烧香点蜡。
    巡视地方祭祀南岳,何等寂寥,当年的先人已早离去。
    我身受世俗的法礼教德的阻碍,现在终于越潇湘,来到衡山了。
    我终日或游走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。
    祝融山极为高耸,山顶似乎直触低处的昴星。
    但诸峰中唯有紫盖山与华山不相上下,似与华山争高。
    又听说以前的魏夫人成仙后与群仙翱翔于华山之空。
    有时群峰顶上的气候,刮起的风像飞霜一样。
    走长途的时间很紧,没有时间拄着杖爬上高崇的山岭。
    登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
    多次和郡守对话,问他这怎会有这样雄伟的衡山?这不得不咏赞我皇了。
    祭祀用的玉忍耐世间之俗,而用于祭祀,但神会因此而降福人间的。

    参考资料:

    1、 马雅涵·《望岳》三首新释译考究·广西民联教育研究院·2007

    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1256次
  • 秋日夔府咏怀奉寄郑监李宾客一百韵

  • 正文:
    绝塞乌蛮北,孤城白帝边。飘零仍百里,消渴已三年。
    雄剑鸣开匣,群书满系船。乱离心不展,衰谢日萧然。
    筋力妻孥问,菁华岁月迁。登临多物色,陶冶赖诗篇。
    峡束沧江起,岩排石树圆。拂云霾楚气,朝海蹴吴天。
    煮井为盐速,烧畬度地偏。有时惊叠嶂,何处觅平川。
    鸂鶒双双舞,猕猿垒垒悬。碧萝长似带,锦石小如钱。
    春草何曾歇,寒花亦可怜。猎人吹戍火,野店引山泉。
    唤起搔头急,扶行几屐穿。两京犹薄产,四海绝随肩。
    幕府初交辟,郎官幸备员。瓜时犹旅寓,萍泛苦夤缘。
    药饵虚狼藉,秋风洒静便。开襟驱瘴疠,明目扫云烟。
    高宴诸侯礼,佳人上客前。哀筝伤老大,华屋艳神仙。
    南内开元曲,常时弟子传。法歌声变转,满座涕潺湲。
    吊影夔州僻,回肠杜曲煎。即今龙厩水,莫带犬戎膻。
    耿贾扶王室,萧曹拱御筵。乘威灭蜂虿,戮力效鹰鹯.
    旧物森犹在,凶徒恶未悛。国须行战伐,人忆止戈鋋.
    奴仆何知礼,恩荣错与权。胡星一彗孛,黔首遂拘挛。
    哀痛丝纶切,烦苛法令蠲。业成陈始王,兆喜出于畋。
    宫禁经纶密,台阶翊戴全。熊罴载吕望,鸿雁美周宣。
    侧听中兴主,长吟不世贤。音徽一柱数,道里下牢千。
    郑李光时论,文章并我先。阴何尚清省,沈宋欻联翩。
    律比昆仑竹,音知燥湿弦。风流俱善价,惬当久忘筌。
    置驿常如此,登龙盖有焉。虽云隔礼数,不敢坠周旋。
    高视收人表,虚心味道玄。马来皆汗血,鹤唳必青田。
    羽翼商山起,蓬莱汉阁连。管宁纱帽净,江令锦袍鲜。
    东郡时题壁,南湖日扣舷。远游凌绝境,佳句染华笺。
    每欲孤飞去,徒为百虑牵。生涯已寥落,国步乃迍邅。
    衾枕成芜没,池塘作弃捐。别离忧怛怛,伏腊涕涟涟。
    露菊班丰镐,秋蔬影涧瀍.共谁论昔事,几处有新阡。
    富贵空回首,喧争懒著鞭。兵戈尘漠漠,江汉月娟娟。
    局促看秋燕,萧疏听晚蝉。雕虫蒙记忆,烹鲤问沈绵。
    卜羡君平杖,偷存子敬毡。囊虚把钗钏,米尽坼花钿。
    甘子阴凉叶,茅斋八九椽。阵图沙北岸,市暨瀼西巅。
    羁绊心常折,栖迟病即痊。紫收岷岭芋,白种陆池莲。
    色好梨胜颊,穰多栗过拳。敕厨唯一味,求饱或三鳣.
    儿去看鱼笱,人来坐马鞯。缚柴门窄窄,通竹溜涓涓。
    堑抵公畦棱,村依野庙壖。缺篱将棘拒,倒石赖藤缠。
    借问频朝谒,何如稳醉眠。谁云行不逮,自觉坐能坚。
    雾雨银章涩,馨香粉署妍。紫鸾无近远,黄雀任翩翾.
    困学违从众,明公各勉旃。声华夹宸极,早晚到星躔。
    恳谏留匡鼎,诸儒引服虔。不逢输鲠直,会是正陶甄。
    宵旰忧虞轸,黎元疾苦骈。云台终日画,青简为谁编。
    行路难何有,招寻兴已专。由来具飞楫,暂拟控鸣弦。
    身许双峰寺,门求七祖禅。落帆追宿昔,衣褐向真诠。
    安石名高晋,昭王客赴燕。途中非阮籍,查上似张骞。
    披拂云宁在,淹留景不延。风期终破浪,水怪莫飞涎。
    他日辞神女,伤春怯杜鹃。淡交随聚散,泽国绕回旋。
    本自依迦叶,何曾藉偓佺。炉峰生转盼,橘井尚高褰。
    东走穷归鹤,南征尽跕鸢。晚闻多妙教,卒践塞前愆。
    顾凯丹青列,头陀琬琰镌。众香深黯黯,几地肃芊芊。
    勇猛为心极,清羸任体孱。金篦空刮眼,镜象未离铨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1255次
  • 又观打鱼

  • 正文:
    苍江鱼子清晨集,设网提纲万鱼急。
    能者操舟疾若风,撑突波涛挺叉入。
    小鱼脱漏不可记,半死半生犹戢戢。
    大鱼伤损皆垂头,屈强泥沙有时立。
    东津观鱼已再来,主人罢鲙还倾杯。
    日暮蛟龙改窟穴,山根鳣鲔随云雷。
    干戈兵革斗未止,凤凰麒麟安在哉。
    吾徒胡为纵此乐,暴殄天物圣所哀。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1254次
  • 北征

  • 正文:
    北归至凤翔,墨制放往鄜州作。 皇帝二载秋,闰八月初吉。杜子将北征,苍茫问家室。
    维时遭艰虞,朝野少暇日。顾惭恩私被,诏许归蓬荜。
    拜辞诣阙下,怵惕久未出。虽乏谏诤姿,恐君有遗失。
    君诚中兴主,经纬固密勿。东胡反未已,臣甫愤所切。
    挥涕恋行在,道途犹恍惚。乾坤含疮痍,忧虞何时毕。
    靡靡逾阡陌,人烟眇萧瑟。所遇多被伤,呻吟更流血。
    回首凤翔县,旌旗晚明灭。前登寒山重,屡得饮马窟。
    邠郊入地底,泾水中荡潏。猛虎立我前,苍崖吼时裂。
    菊垂今秋花,石戴古车辙。青云动高兴,幽事亦可悦。
    山果多琐细,罗生杂橡栗。或红如丹砂,或黑如点漆。
    雨露之所濡,甘苦齐结实。缅思桃源内,益叹身世拙。
    坡陀望鄜畤,岩谷互出没。我行已水滨,我仆犹木末。
    鸱鸟鸣黄桑,野鼠拱乱穴。夜深经战场,寒月照白骨。
    潼关百万师,往者散何卒。遂令半秦民,残害为异物。
    况我堕胡尘,及归尽华发。经年至茅屋,妻子衣百结。
    恸哭松声回,悲泉共幽咽。平生所娇儿,颜色白胜雪。
    见耶背面啼,垢腻脚不袜。床前两小女,补绽才过膝。
    海图坼波涛,旧绣移曲折。天吴及紫凤,颠倒在裋褐。
    老夫情怀恶,呕泄卧数日。那无囊中帛,救汝寒凛栗。
    粉黛亦解苞,衾裯稍罗列。瘦妻面复光,痴女头自栉。
    学母无不为,晓妆随手抹。移时施朱铅,狼藉画眉阔。
    生还对童稚,似欲忘饥渴。问事竞挽须,谁能即嗔喝。
    翻思在贼愁,甘受杂乱聒。新归且慰意,生理焉能说。
    至尊尚蒙尘,几日休练卒。仰观天色改,坐觉祆气豁。
    阴风西北来,惨澹随回鹘。其王愿助顺,其俗善驰突。
    送兵五千人,驱马一万匹。此辈少为贵,四方服勇决。
    所用皆鹰腾,破敌过箭疾。圣心颇虚伫,时议气欲夺。
    伊洛指掌收,西京不足拔。官军请深入,蓄锐何俱发。
    此举开青徐,旋瞻略恒碣。昊天积霜露,正气有肃杀。
    祸转亡胡岁,势成擒胡月。胡命其能久,皇纲未宜绝。
    忆昨狼狈初,事与古先别。奸臣竟菹醢,同恶随荡析。
    不闻夏殷衰,中自诛褒妲。周汉获再兴,宣光果明哲。
    桓桓陈将军,仗钺奋忠烈。微尔人尽非,于今国犹活。
    凄凉大同殿,寂寞白兽闼。都人望翠华,佳气向金阙。
    园陵固有神,扫洒数不缺。煌煌太宗业,树立甚宏达。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,
    我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。
    这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。
    想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我回家探亲。
    我到宫阙拜辞,感到恐惧不安,走了好久尚未走出。
    虽然缺乏敢于谏诤的气魄,总惟恐皇上思虑有所疏失。
    皇上确是中兴国家的君主,筹划国家大事,本来就该要谨慎努力。
    安史叛乱至今尚未平息,这使君臣深切愤恨。
    我只有挥泪告别,但仍恋念凤翔行宫,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。
    如今天下尽是创伤,我的忧虑何时才能结束啊!
    我拖拖沓沓地穿过田间小路,不见人烟,到处一片萧条。
    路上遇见的人,有很多都是带着创伤,痛苦呻吟,有的伤口还在流血呢!
    我回头看看凤翔县,傍晚时,旗帜还忽隐忽现。
    向前登上一道道寒山,屡屡发现战士喂马饮水的泉源水洼。
    到了邠州郊外,由于地势低凹,如同走入地底,泾水在邠郊中水流汹涌。
    猛虎蹲立在我的眼前,吼啸声震山谷,苍崖好像会崩裂一般。
    今秋开满了菊花,石道上留下了古代的车辙。
    青云激发起高雅的兴致,隐居山林的生活也很欢悦。
    山里的水果都很散乱细小,到处混杂生长着橡树和山栗。
    有的红得像朱砂,有的黑得像点点的生漆。
    它们有雨露的滋润,无论是甜的或苦的,全都结了果实。
    遥想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。
    在坡陀上遥望廊州,山岩山谷交相出没。
    我已来到了水边,我的仆人还落后在坡上(回头看,因为坡陡,以致他好像在树梢上一样)。
    鸱鸟在枯桑上鸣叫,野鼠乱拱洞穴。
    夜深时,我走过战场,寒冷的月光映照着白骨。
    回想起潼关的百万大军,那时候为何溃败得如此仓促?
    使秦中百姓遭害惨重。
    何况我曾经堕入胡尘(困陷长安),等到回家,头发已经尽是花白了。
    经过了一年多,回到这茅屋,妻儿衣裳成了用零头布缝补而成的百结衣。
    伤心得在松林放声痛哭,并激起回响,泉流也好像一起呜咽,声音显得悲伤极了。
    平生所娇养的儿子,脸色比雪还要苍白。
    看见了父亲就转过身来啼哭(分别很久显得陌生),身上污垢积粘,打着赤脚没穿袜子。
    床前两个小女孩,补缀的旧衣裳刚过两膝(女儿长高了裙子太短了)。
    有海上景象图案的幛子裂开,因缝补而变得七弯八折。
    绣在上面的天吴和紫凤,颠倒的被缝补在旧衣服上。
    老夫情绪恶劣,又吐又泻躺了好几天。
    奈何囊中没有一些财帛,救你们寒颤凛栗。
    打开包裹取出化妆用的粉黛,被褥和床帐可稍稍张罗铺陈。
    瘦弱的妻子脸上又见光采,痴女自己梳理头发。
    学他母亲没有什么摆弄,清早梳妆随手往脸上涂抹。
    一会儿涂胭脂一会儿擦粉,乱七八糟把眉毛涂得那么阔。
    我能活着回来看到孩子们,高兴得好像忘了饥渴。
    他们问我事情,竞相拉着我的胡须,谁能对他们责怪呼喝?
    反而使我想起困在贼窝的愁苦,我真的心甘情愿受他们杂乱吵嚷。
    我刚回来要宽慰心情,生活料理、生计问题,那里还顾得谈论?
    肃宗还流亡在外,几时才可以停止训练兵卒?
    抬头看看天色的改变,觉得妖气正在被消除。
    阴风从西北吹来,惨淡地随着回纥。
    回纥怀仁可汗愿意帮助唐朝,回纥的特性是善于驰骋冲击。
    回纥送来了五千个战士,赶来了一万匹战马。
    这些兵马以少为贵,唐朝及其他民族都佩服回纥勇猛好斗。
    所用的都像猛鹰飞腾,破敌比射箭的速度还要快。
    皇上的心思,是虚心的期待争取回纥帮助,当时的舆论却颇为沮丧不愿借兵于回纥。
    伊水洛水一带很快就可以收回,长安不必费力就可以攻拔,就可以收复。
    唐朝的官兵请求深入,全部是养精蓄锐,要收复敌占的地区,可不必等待。
    此举全面反攻可以打开青州和徐州,转过来可望收复恒山和碣石山。
    秋天本来就多霜露,正气有所肃杀。
    祸机转移已到亡胡之年,局势已定,是擒胡之月。
    胡人的命运岂能长久,皇朝的纲纪本不该断绝。
    回想安禄山乱起之初,唐王朝处于狼狈不堪的境地,事情的发展与结果不同于古代。
    奸臣杨国忠终于被诛杀,同恶的人随着就被扫荡、瓦解、离析。
    没有出现像夏及殷商那样的衰亡,是由于处死了像宠妃褒姒和妲己那样的杨贵妃。
    像周代汉代能再度中兴,是靠像周宣王、汉光武帝那样的明哲。
    还有勇武有力的陈将军,执行诛讨奋发忠烈。
    如今若不是有你陈元礼将军,大家就都完了。
    凄凉的大同殿,寂寞的白兽闼。
    长安居民都盼望着皇帝的旗帜重临,好的气象会再向着长安宫殿。
    先帝园陵本来有神灵保佑,保护陵墓、祭礼全部执行不能缺失。
    伟大辉煌的太宗奠定了强盛的基业,他所创立建树的功绩,实在恢宏发达。

    注释
    (1)墨制:是用墨笔书写的诏敕,亦称墨敕。这里指唐肃宗命杜甫探家的敕命。
    (2)皇帝二载:即757年(唐肃宗至德二年)。
    (3)初吉:朔日,即初一。
    (4)杜子:杜甫自称。
    (5)苍茫:指战乱纷扰,家中情况不明。问:探望。
    (6)维:发语词。维时:即这个时候。艰虞:艰难和忧患。
    (7)恩私被:指人自己独受皇恩允许探家。
    (8)蓬荜:指穷人住的草房。
    (9)诣:赴、到。阙下:朝廷。
    (10)怵惕:惶恐不安。
    (11)谏诤:臣下对君上直言规劝。杜甫时任左拾遗,职属谏官,谏诤是他的职守。
    (12)中兴:国家衰败后重新复兴。
    (13)经纬:织布时的纵线叫经,横线叫纬。这里用作动词,比喻有条不紊地处埋国家大事。固密勿:本来就谨慎周到。
    (14)东胡:指安史叛军。安禄山是突厥族和东北少数民族的混血儿,其部下又有大量奚族和契丹族人,故称东胡。
    (15)愤所切:深切的愤怒。
    (16)行在:皇帝在外临时居住的处所。
    (17)疮痍:创伤。
    (18)忧虞:忧虑。
    (19)靡靡:行步迟缓。阡陌:田间小路。
    (20)眇:稀少,少见。
    (21)明灭:忽明忽暗。
    (22)屡得:多次碰到。
    (23)邠郊:邠州(今陕西省彬县)。郊:郊原,即平原。
    (24)荡潏:水流动的样子。
    (25)猛虎:比喻山上怪石状如猛虎。李白诗句:“石惊虎伏起。”薛能诗句:“鸟径恶时应立虎。”
    (26)石戴古车辙:石上印着古代的车辙。
    (27)“青云”两句:耸入青云的高山引起诗人很高的兴致,他觉得山中幽静的景物也很可爱。
    (28)罗生:罗列丛生。
    (29)濡:滋润。
    (30)桃源:即东晋陶渊明笔下的桃花源。
    (31)拙:笨拙,指不擅长处世。
    (32)坡陀:山岗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋时,秦文公在鄜地设祭坛祀神。畤即祭坛。
    (33)木末:树梢。这两句是说杜甫归家心切,行走迅速,已到了山下水边,而仆人却落在后边的山上,远望像在树梢上一样。
    (34)鸱鸮:猫头鹰。
    (35)卒:仓促。这里指的是756年(至德元年)安禄山攻陷洛阳,哥舒翰率三十万(诗中说“百万”是夸张的写法)大军据守潼关,杨国忠迫其匆促迎战,结果全军覆没。
    (36)为异物:指死亡。
    (37)堕胡尘:指756年(至德元年)八月,杜甫被叛军所俘。
    (38)经年:一整年。
    (39)衣百结:衣服打满了补丁。
    (40)耶:爷。
    (41)垢腻脚不袜:身上污脏,没穿袜子。
    (42)补缀才过膝:女儿们的衣服既破又短,补了又补,刚刚盖过膝盖。唐代时妇女的衣服一般要垂到地面,才过膝是很不得体的。缀,有多个版本作“绽”。清代仇兆鳌的注本作“缀”。
    (43)天吴:神话传说中虎身人面的水神。此与“紫凤”都是指官服上刺绣的花纹图案。褐:袄。
    (44)情怀恶:心情不好。
    (45)凛栗:冻得发抖。
    (46)“粉黛”两句:意思是,解开包有粉黛的包裹,其中也多少有一点衾、绸之类。
    (47)痴女:不懂事的女孩子,这是爱怜的口气。栉:梳头。
    (48)移时:费了很长的时间。施:涂抹。朱铅:红粉。
    (49)狼藉:杂乱,不整洁。画眉阔:唐代女子画眉,以阔为美。
    (50)嗔喝:生气地喝止。
    (51)翻思:回想起。
    (52)聒:吵闹。
    (53)生理:生计,生活。
    (54)至尊:对皇帝的尊称。蒙尘:指皇帝出奔在外,蒙受风尘之苦。
    (55)休练卒:停止练兵。意思是结束战争。
    (56)妖氛豁:指时局有所好转。
    (57)回纥:唐代西北部族名。当时唐肃宗向回纥借兵平息安史叛乱,杜甫用“阴风”、“惨淡”来形容回纥军,暗指其好战嗜杀,须多加提防。
    (58)其王:指回纥王怀仁可汗。助顺:指帮助唐王朝。当时怀仁可汗派遣其太子叶护率骑兵四千助讨叛乱。
    (59)善驰突:长于骑射突击。
    (60)此辈少为贵:这种兵还是少借为好。一说是回纥人以年少为贵。
    (61)四方服勇决:四方的民族都佩服其骁勇果决。
    (62)鹰腾:形容军士如鹰之飞腾,勇猛迅捷,奔跑起来比飞箭还快。
    (63)圣心颇虚伫:指唐肃宗一心期待回纥兵能为他解忧。
    (64)时议气欲夺:当时朝臣对借兵之事感到担心,但又不敢反对。
    (65)伊洛:两条河流的名称,都流经洛阳。指掌收:轻而易举地收复。
    (66)西京:长安。不足拔:不费力就能攻克。
    (67)俱发:和回纥兵一起出击。
    (68)青徐:青州、徐州,在今山东、苏北一带。
    (69)旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恒山、碣石山,在今山西、河北一带,这里指安禄山、史思明的老巢。
    (70)昊天:古时称秋天为昊天。
    (71)肃杀:严正之气。这里指唐朝的兵威。
    (72)“祸转”两句:亡命的胡人已临灭顶之灾,消灭叛军的大势已成。
    (73)皇纲:指唐王朝的帝业。
    (74)“忆昨”一句:意思是,追忆至德元年(756年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌张。又发生马嵬兵谏之事。
    (75)奸臣:指杨国忠等人。葅醢:剁成肉酱。
    (76)同恶:指杨氏家族及其同党。荡折:清除干净。
    (77)“不闻”两句:史载夏桀宠妺喜,殷纣王宠爱妲己,周幽王宠爱褒姒,皆导致亡国。这里的意思是,唐玄宗虽也为杨贵妃兄妹所惑,但还没有像夏、商、周三朝的末代君主那样弄得不可收拾。
    (78)宣:周宣王。光:汉光武帝。明哲:英明圣哲。
    (79)桓桓:威严勇武。陈将军:陈玄礼,时任左龙武大将军,率禁卫军护卫玄宗逃离长安,走至马嵬驿,他支持兵谏,当场格杀杨国忠等,并迫使玄宗缢杀杨贵妃。
    (80)钺:大斧,古代天子或大臣所用的一种象征性的武器。
    (81)微:若不是,若没有。尔:你,指陈玄礼。人尽非:人民都会被胡人统治,化为夷狄。
    (82)大同殿:玄宗经常朝会群臣的地方。
    (83)白兽闼:未央宫白虎殿的殿门,唐代因避太祖李虎的讳,改虎为兽。
    (84)翠华:皇帝仪仗中饰有翠羽的旌旗。这里代指皇帝。
    (85)金阙:金饰的宫门,指长安的宫殿。
    (86)园陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本来就有神灵护卫。
    (87)太宗:指李世民。
    (88)宏达:宏伟昌盛,这是杜甫对唐初开国之君的赞美和对唐肃宗的期望。

    参考资料:

    1、 萧涤非 .杜甫诗选注 .北京 :人民文学出版社 ,1998 :82-90 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1254次
  • 登兖州城楼

  • 正文:
    东郡趋庭日,南楼纵目初。
    浮云连海岱,平野入青徐。
    孤嶂秦碑在,荒城鲁殿馀。
    从来多古意,临眺独踌躇。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      我在来到兖州看望我父亲的日子里,初次登上城楼放眼远眺,飘浮的白云连接着东海和泰山,一马平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在这里,鲁恭王修的灵光殿只剩下一片荒芜的城池。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。

    注释
    ⑴兖州:唐代州名,在今山东省。杜甫父亲杜闲任兖州司马。邵注:兖州,鲁所都,汉以封共王余。《唐书》:兖州,鲁郡,属河南道。顾宸注:兖州,隋改为鲁郡,唐初复曰兖州,后又改鲁郡。仇兆鳌按:唐之兖州治瑕丘县,即今之嵫阳县也。
    ⑵东郡趋庭:到兖州看望父亲。《前汉志》:东郡,秦置,属兖州。隋孙万寿:“趋庭尊教义。”蔡梦弼曰:公父闲尝为兖州司马,公时省侍,故有“趋庭”句。
    ⑶初:初次。《晋书·庾亮传》:“乘秋夜往,共登南楼。”此借用其字。张镜《观象赋》:“尔乃纵目远览,傍通四维。”
    ⑷海岱:东海、泰山。古诗:“浮云蔽白日。”海岱青徐,与兖州接壤。《禹贡》:“海岱惟青州。”
    ⑸入:是一直伸展到的意思。青徐:青州、徐州。鲍照诗:“平野起秋尘。”《海赋》:“西薄青徐。”《唐书》:青州北海郡、徐州彭城郡,俱属河南道。
    ⑹秦碑:秦始皇命人所记得的歌颂他功德的石碑。唐太宗《小山赋》:“寸中孤嶂连还断。”《秦本纪》:“始皇二十八年,东行郡县,上邹峰山,刻石颂秦德。”
    ⑺鲁殿:汉时鲁恭王在曲阜城修的灵光殿。馀:残馀。谢玄晖诗:“荒城迥易阴。”徐摛诗:“列楹登鲁殿。”王延寿《鲁灵光殿赋》:“殿本景帝子鲁共王所立。”《后汉书注》:殿在兖州曲阜县城中。
    ⑻古意:伤古的意绪。《史记·龟策传》:“所从来久矣。”隋李密诗:“怅然怀古意。”
    ⑼踌躇:犹豫。沈约诗:“临眺殊复奇。”《庄子》:“圣人踌躇以兴事。”薛君曰:“踌躇,踯躅也。”《玉篇》:“犹豫也。”黄生曰:前半登楼之景,后半怀古之情,其驱使名胜古迹,能作第一种语。此与《岳阳楼》诗,并足凌轹千古。

    参考资料:

    1、 萧涤非 .杜甫诗选注 :人民文学出版社 ,1998 :3-4 . 2、 杜甫 著 邓魁英 编 .杜甫选集 :中华书局 ,1986 :1-2 .

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1253次
  • 杜甫-诗词《将赴成都草堂途中有作,先寄严郑公五首》 古诗 全诗

  • 得归茅屋赴成都,直为文翁再剖符。
    但使闾阎还揖让,敢论松竹久荒芜。
    鱼知丙穴由来美,酒忆郫筒不用酤。
    五马旧曾谙小径,几回书札待潜夫。

    处处青江带白蘋,故园犹得见残春。
    雪山斥候无兵马,锦里逢迎有主人。
    休怪儿童延俗客,不教鹅鸭恼比邻。
    习池未觉风流尽,况复荆州赏更新。

    竹寒沙碧浣花溪,菱刺藤梢咫尺迷。
    过客径须愁出入,居人不自解东西。
    书签药裹封蛛网,野店山桥送马蹄。
    岂藉荒庭春草色,先判一饮醉如泥。

    常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。
    新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。
    生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。
    三年奔走空皮骨,信有人间行路难。

    锦官城西生事微,乌皮几在还思归。
    昔去为忧乱兵入,今来已恐邻人非。
    侧身天地更怀古,回首风尘甘息机。
    共说总戎云鸟阵,不妨游子芰荷衣。

    作品赏析常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。
    新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。
    生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。
    三年奔走空皮骨,信有人间行路难。
      因徐知道据成都叛乱,杜甫曾一度离开成都草堂,避难于梓州、阆州等地。广德二年(764)正月,杜甫携家由梓州赴阆州,准备出陕谋生。二月,闻严武再为成都尹兼剑南节度使,同时,严武也来信相邀,诗人于是决定重返成都。于阆州还成都途中作诗五首,此为其中第四首。诗题中的“严郑公”,即严武,广德元年严武被封为郑国公。
      首四句是设想回成都后整理草堂之事,但却给人以启迪世事的联想:“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。”大意是说:自离草堂,常常焦虑沙岸崩塌,损坏药栏,现在恐怕连同江槛一起落到湍急的水流中去了。这虽是遥想离成都之后,草堂环境的自然遭遇,但它不也是对风风雨雨的社会现状的焦虑吗?“新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。”想当年,诗人离开草堂时,自己亲手培植的四株小松,当时才“大抵三尺强”(《四松》),诗人是很喜爱它,恨不得它迅速长成千尺高树;那到处侵蔓的恶竹,有万竿亦须芟除!诗人喜爱新松是因它峻秀挺拔,不随时态而变,诗人痛恨恶竹,是因恶竹随乱而生。玩味这两句,其句外意全在“恨不”、“应须”四字上。杨伦在《杜诗镜铨》旁注中说:此二句“兼寓扶善疾恶意”,这是颇有见地的。乱世之岁,匡时济世之才难为世用,而各种丑恶势力竞相作充分表演,诗人怎能不感慨万分!这二句,深深交织着诗人对世事的爱憎。正因为它所表现的感情十分鲜明、强烈而又分寸恰当,所以时过千年,至今人们仍用以表达对于客观事物的爱憎之情。
      诗的后四句落到“赠严郑公”的题意上。“生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。”生理,即生计。黄阁老,指严武。唐代中书、门下省的官员称“阁老”,严武以黄门侍郎镇成都,故称。金丹,烧炼的丹药。这两句说,自己的生计全凭严武照顾,衰老的身本也可托付给益寿延年的丹药了。这里意在强调生活有了依靠,疗养有了条件,显示了诗人对朋友的真诚信赖和欢乐之情。最后两句忽又从瞻望未来转到回顾过去,似有痛定思痛意:“三年奔走空皮骨,信有人间行路难。”诗人自宝应元年(762)七月与严武分别,至广德二年(764)返草堂,前后三年。这三年,兵祸不断,避乱他乡,飘泊不定,人瘦得只剩皮包骨头了。过去常读古乐府诗《行路难》,今身经其事,方知世路艰辛,人生坎坷,真是“行路难”啊!“行路难”三字,语意双关。一个“信”字,包涵着诗人历经艰难因苦后的无限感慨。
      全诗描写了诗人重返草堂的欢乐和对美好生活的憧憬。真情真语,情致圆足,辞采稳称,兴寄微婉。欢欣和感慨相融,瞻望与回顾同叙,更显出了此诗思想情感的深厚。
    (傅经顺)
    -----------------------------------------------
      【鹤注】此广德二年春,自阆州归成都中途所作。《唐书·严武传》:宝应元年自成都召还,拜京兆尹,明年为二圣山陵桥道使,封郑国公,迁黄门侍郎。广德二年,复节度剑南。【朱注】《旧书》云:武再尹成都,节度剑南,破吐蕃,加检校吏部尚书,封郑国公,与《新书》不合。以此诗题证之,《新书》为是。
  • 唐代阅读:1253次
  • 前出塞九首

  • 正文:
    戚戚去故里,悠悠赴交河。
    公家有程期,亡命婴祸罗。
    君已富土境,开边一何多。
    弃绝父母恩,吞声行负戈。 出门日已远,不受徒旅欺。
    骨肉恩岂断,男儿死无时。
    走马脱辔头,手中挑青丝。
    捷下万仞冈,俯身试搴旗。 磨刀呜咽水,水赤刃伤手。
    欲轻肠断声,心绪乱已久。
    丈夫誓许国,愤惋复何有!
    功名图麒麟,战骨当速朽。 送徒既有长,远戍亦有身。
    生死向前去,不劳吏怒嗔。
    路逢相识人,附书与六亲。
    哀哉两决绝,不复同苦辛。 迢迢万里余,领我赴三军。
    军中异苦乐,主将宁尽闻。
    隔河见胡骑,倏忽数百群。
    我始为奴仆,几时树功勋。 挽弓当挽强,用箭当用长。
    射人先射马,擒贼先擒王。
    杀人亦有限,列国自有疆。
    苟能制侵陵,岂在多杀伤。 驱马天雨雪,军行入高山。
    径危抱寒石,指落层冰间。
    已去汉月远,何时筑城还。
    浮云暮南征,可望不可攀。 单于寇我垒,百里风尘昏。
    雄剑四五动,彼军为我奔。
    掳其名王归,系颈授辕门。
    潜身备行列,一胜何足论。 从军十年余,能无分寸功。
    众人贵苟得,欲语羞雷同。
    中原有斗争,况在狄与戎。
    丈夫四方志,安可辞固穷。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1246次
  • 花底

  • 正文:
    紫萼扶千蕊,黄须照万花。
    忽疑行暮雨,何事入朝霞。
    恐是潘安县,堪留卫玠车。
    深知好颜色,莫作委泥沙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1245次
  • 江上值水如海势聊短述

  • 正文:
    为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
    老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。(漫与 一作:漫兴)
    新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
    焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。
    人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。
    江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。
    希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。

    注释
    ①值,正逢。水如海势,江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。
    ②此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读者。死不休,死也不罢手。极言求工。
    ③此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑,完全,简直。漫与,随意付与。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。)
    ④此句承上而来。莫,没有。愁,属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。
    ⑤新添,初做成的。水槛,水边木栏。故,因为。跟“新”字作对,是借对法。故着(zhuó),又设置了。槎(chá),木筏。
    ⑥焉得,怎么找到。陶谢,陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思,即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思。令渠(qú),让他们。“令渠”句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作,作诗述怀。语谦而有趣。

    参考资料:

    1、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第159-160页

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1244次
  • 杜甫-诗词《奉赠韦左丞丈二十二韵》 古诗 全诗赏析、作者及出处

  • 纨袴不饿死,儒冠多误身。
    丈人试静听,贱子请具陈。
    甫昔少年日,早充观国宾。
    读书破万卷,下笔如有神。
    赋料扬雄敌,诗看子建亲。
    李邕求识面,王翰愿卜邻。
    自谓颇挺出,立登要路津。
    致君尧舜上,再使风俗淳。
    此意竟萧条,行歌非隐沦。
    骑驴三十载,旅食京华春。
    朝扣富儿门,暮随肥马尘。
    残杯与冷炙,到处潜悲辛。
    主上顷见征,欻然欲求伸。
    青冥却垂翅,蹭蹬无纵鳞。
    甚愧丈人厚,甚知丈人真。
    每于百僚上,猥诵佳句新。
    窃效贡公喜,难甘原宪贫。
    焉能心怏怏,只是走踆踆。
    今欲东入海,即将西去秦。
    尚怜终南山,回首清渭滨。
    常拟报一饭,况怀辞大臣。
    白鸥没浩荡,万里谁能驯。

    作品赏析  在杜甫困守长安十年时期所写下的求人援引的诗篇中,要数这一首是最好的了。这类社交性的诗,带有明显的急功求利的企图。常人写来,不是曲意讨好对方,就是有意贬低自己,容易露出阿谀奉承、俯首乞怜的寒酸相。杜甫在这首诗中却能做到不卑不亢,直抒胸臆,吐出长期郁积下来的对封建统治者压制人材的悲愤不平。这是他超出常人之处。
      唐玄宗天宝七载(748),韦济任尚书左丞前后,杜甫曾赠过他两首诗,希望得到他的提拔。韦济虽然很赏识杜甫的诗才,却没能给以实际的帮助,因此杜甫又写了这首“二十二韵”,表示如果实在找不到出路,就决心要离开长安,退隐江海。杜甫自二十四岁(735)在洛阳应进士试落选,到写诗的时候已有十三年了。特别是到长安寻求功名也已三年,结果却是处处碰壁,素志难伸。青年时期的豪情,早已化为一腔牢骚愤激,不得已在韦济面前发泄出来。
      诗人是怎样倾吐他的愤激不平的呢?细品全诗,诗人主要运用了对比和顿挫曲折的表现手法,将胸中郁结的情思,抒写得如泣如诉,真切动人。这首诗应该说是体现杜诗“沉郁顿挫”风格的最早的一篇。
      诗中对比有两种情况,一是以他人和自己对比;一是以自己的今昔对比。先说以他人和自己对比。开端的“纨袴不饿死,儒冠多误身”,把诗人强烈的不平之鸣,象江河决口那样突然喷发出来,真有劈空而起,锐不可挡之势。在诗人所处的时代,那些纨袴子弟,不学无术,一个个过着脑满肠肥、趾高气扬的生活;他们精神空虚,本是世上多余的人,偏又不会饿死。而象杜甫那样正直的读书人,却大多空怀壮志,一直挣扎在饿死的边缘,眼看误尽了事业和前程。这两句诗,开门见山,鲜明揭示了全篇的主旨,有力地概括了封建社会贤愚 倒置的黑暗现实。
      从全诗描述的重点来看,写“纨袴”的“不饿死”,主要是为了对比突出“儒冠”的“多误身”,轻写别人是为了重写自己。所以接下去诗人对韦济坦露胸怀时,便撇开“纨袴”,紧紧抓住自己在追求“儒冠”事业中今昔截然不同的苦乐变化,再一次运用对比,以浓彩重墨抒写了自己少年得意蒙荣、眼下误身受辱的无穷感慨。这第二个对比,诗人足足用了二十四句,真是大起大落,淋漓尽致。从“甫昔少年日”到“再使风俗淳”十二句,是写得意蒙荣。诗人用铺叙追忆的手法,介绍了自己早年出众的才学和远大的抱负。少年杜甫很早就在洛阳一带见过大世面。他博学精深,下笔有神。作赋自认可与扬雄匹敌,咏诗眼看就与曹植相亲。头角乍露,就博得当代文坛领袖李邕、诗人王翰的赏识。凭着这样卓越挺秀的才华,他天真地认为求个功名,登上仕途,还不是易如反掌。到那时就可实现梦寐以求的“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治理想了。诗人信笔写来,高视阔步,意气风发,大有踌躇满志、睥睨一切的气概。写这一些,当然也是为了让韦济了解自己的为人,但更重要的还是要突出自己眼下的误身受辱。从“此意竟萧条”到“蹭蹬无纵鳞”,又用十二句写误身受辱,与前面的十二句形成强烈的对比。现实是残酷的,“要路津”早已被“纨袴”占尽,主观愿望和客观实际的矛盾无情地嘲弄着诗人。看一下诗人在繁华京城的旅客生涯吧:多少年来,诗人经常骑着一条瘦驴,奔波颠踬在闹市的大街小巷。早上敲打豪富人家的大门,受尽纨袴子弟的白眼;晚上尾随着贵人肥马扬起的尘土郁郁归来。成年累月就在权贵们的残杯冷炙中讨生活。不久前诗人又参加了朝廷主持的一次特试,谁料这场考试竟是奸相李林甫策划的一个忌才的大骗局,在“野无遗贤”的遁辞下,诗人和其他应试的士子全都落选了。这对诗人是一个沉重的打击,就象刚飞向蓝天的大鹏又垂下了双翅,也象遨游于远洋的鲸鲵一下子又失去了自由。诗人的误身受辱、痛苦不幸也就达到了顶点。
  • 唐代阅读:1242次
  • 杜甫-诗词《暮春》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 卧病拥塞在峡中,潇湘洞庭虚映空。楚天不断四时雨,
    巫峡常吹千里风。沙上草阁柳新暗,城边野池莲欲红。
    暮春鸳鹭立洲渚,挟子翻飞还一丛。
  • 唐代阅读:1241次
  • 杜甫-诗词《端午日赐衣》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 宫衣亦有名,端午被恩荣。
    细葛含风软,香罗叠雪轻。
    自天题处湿,当暑著来清。
    意内称长短,终身荷圣情。

    作品赏析  此乾元元年五月在拾遗时作。五月建午,故曰端午。端,正也。

      宫衣亦有名①,端午被恩荣②。细葛含风软③,香罗叠雪轻④。自天题处湿⑤,当暑著来清⑥。意内称长短⑦,终身荷圣情。

      (首二叙题。葛罗,承宫衣。自天,承有名。当暑,承端午。荷圣情,承被恩荣。《杜臆》:亦有名,见出于望外,时公将谢官矣。钟惺曰:此诗是近臣谢表,语风趣而典。)

      ①【邵注】宫衣,宫人所制之衣。②贺凯诗:“恩荣雨露濡。”③【邵注】含风形其软,叠雪形其轻。《汉·高帝纪》颜注:“絺,细葛也。”④《吴越春秋》《采葛歌》:“弱于罗兮轻霏霏。”谢庄诗:“叠雪翻琼藻。”【生注】细葛二句,每句三层,湿言其新,清言其凉。⑤孔稚絺表:“断自天笔。”⑥《论语》:“当暑袗絺綌。”⑦称长短,言恰好称意。杜诗第七句中第三字有不拘平仄者。如“多叠满山谷”、“意内称长短”是也。洪仲欲读作平声,谓长短合意,若经称量者,如《枚乘传》所云石称丈量。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1240次
  • 望岳三首·其二

  • 正文:
    西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。
    安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。
    车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
    稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙。
    怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?
    可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。
    稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。

    注释
    崚嶒:高耸突兀。
    九节杖:《刘根外传》:“汉武登少室,见一女子以九节杖仰指日,闭左目,东方朔曰:‘此食日精者。’”《真诰》:“杨羲梦蓬莱仙翁,拄赤九节杖而视白龙。”
    玉女洗头盆:《集仙录》:“明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。祠有玉女马一匹。”
    车箱入谷:《太平寰宇记》:“车箱谷,一名车水涡,在华阴县西南二十五里,深不可测。祈雨者以石投之,中有一鸟飞出,应时获雨。”
    箭栝:箭的末端。
    白帝:中国古代神话中的五天帝之一,古代指西方之神。

    参考资料:

    1、 马雅涵·《望岳》三首新释译考究·广西民联教育研究院·2007

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1237次
  • 赠李白

  • 正文:
    秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。
    痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?

    注释
    飘蓬,草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拔,随风飘荡。故常用来比喻人的行踪飘忽不定。时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。
    未就,没有成功。丹砂,即朱砂。道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。葛洪,东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受“道箓”(一种入教仪式)。杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。两人在学道方面都无所成就,所以说“愧葛洪”。
    飞扬跋扈,不守常规,狂放不羁。此处作褒义词用。

    参考资料:

    1、 《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年6月版,第240-242页

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1237次
  • 杜甫-诗词《宾至》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。
    岂有文章惊海内,漫劳车马驻江干。
    竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。
    不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。

    作品赏析  【卢注】有客者,偶然有之也。宾至者,有为而至也。题相似而微不同。《左传》:“宾至如归。”

      幽栖地僻经过少①,老病人扶再拜难②。岂有文章惊海内③,漫劳车马驻江干④。竟日淹留佳客坐⑤,百年粗粝腐儒餐⑥。不嫌野外无供给⑦,乘兴还来看药栏⑧。

      (此章见相款之情。上四宾至,下四留宾。直叙情事而不及于景,此七律独创之体,不拘唐人成格矣。僻居老病,不意人来。客以文章之契,跋涉江干,意亦诚矣。公先为谦己之语,而复尽款洽之情。读此诗,见豪放中有殷勤气象。【顾注】此诗,词人声价、高士性情,种种具见。【生注】竟日淹留,乃倾盖如故之根。此诗五六失粘。)

      ①何逊诗:“幽栖多暇豫。”谢督原诗:“愿言屡经过。”②宋宗炳有疾还江陵,曰:“老病俱至,名山恐难遍观。”古诗《陇西行》:“却略再拜跪。”③庾信《枯树赋》:“殷仲文海内知名。”④漫劳,徒劳也。范云诗:“江干云气浮。”干,水涯也。⑤《世说》:“谈宴竟日。”陆机诗:“淹留终不见。”沈约诗:“佳客信龙镰。”⑥百年,犹言终身。《广韵》:“一斛粟春,约六斗米为粝。”《韩国策》:严遂曰:“特以为丈人粗粝之费。”《后汉》:魏霸为钜鹿太守,常服粗粝,不食鱼肉之味。《汉书》:高祖以随何为腐儒。⑦《张耳传》:“女家厚供给耳。”⑧庾肩吾诗:“向岭分花径,随阶转药栏。”【钱笺】药栏,花药之栏槛也。李济翁《资暇集》谓药即栏也,引《汉书)池籞为说。不知籞音御,与药音异。朱瀚曰:一主一宾,对仗成篇,而错综照应,极结构之法。起语郑重,次联谦谨,腹联真率,结语殷勤。如聆其謦效,如见其仪型。较之香山诸作,真觉高曾规矩,肃肃雝雝也。

      罗大经曰:近时赵紫芝诗云:“一瓶茶外无祗待,同上西楼看晚山。”世以为佳,然杜少陵云:“莫嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。”即此意也。杜子野诗云:“寻常一样窗前月,才有梅花便不同。”世亦以为佳,然唐人诗云:“世间何处无风月,才到僧房分外清。”亦此意也。欲道古人所未道,信矣其难矣。紫芝又有诗云:“野水多于地,春山半是云。”世尤以为佳,然余读《文苑英华》所载唐诗,两句皆有之,但不作一处耳。唐僧诗云:“河分冈势断,春入烧痕青。”有僧嘲其蹈袭云:“河分冈势司空曙,春入烧痕刘长卿。不是师兄偷古句,古人诗句犯师兄。”此虽戏言,理实如此。作诗者岂故欲窃古人之语以为己语哉,景意所触,自有偶然而同者。盖自开辟以至于今,只是如此风花雪月,只是如此人情物态。

      南宋洪容斋,自福判满秩归,叶晦叔赠以二诗。其首章起联云:“一门伯仲知谁似?四海文章正数君。”不拈韵而对起,仿此诗“幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难”也。次章云:“此地相从惊岁晚,登临况是客归时。”不

      拈韵而散起,仿后诗“苦忆荆州醉司马,谪官樽酒定常开”也。前注所引,存一遗一,今补录于此。
    -----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
  • 唐代阅读:1237次
  • 燕子来舟中作

  • 正文:
    湖南为客动经春,燕子衔泥两度新。
    旧入故园尝识主,如今社日远看人。
    可怜处处巢居室,何异飘飘托此身。
    暂语船樯还起去,穿花贴水益沾巾。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1235次