先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖李白〗作品集锦
  • 李白《来日大难》全诗翻译赏析

  •   来日大难

      李白

      来日一身,携粮负薪。

      道长食尽,苦口焦唇。

      今日醉饱,乐过千春。

      仙人相存,诱我远学。

      海凌三山,陆憩五岳。

      乘龙天飞,目瞻两角。

      授以仙药,金丹满握。

      蟪蛄蒙恩,深愧短促。

      思填东海,强衔一木。

      道重天地,轩师广成。

      蝉翼九五,以求长生。

      下士大笑,如苍蝇声。

      【古诗译文】

      以往孓然一身,手携粮食背负薪柴。

      道路悠长食物吃尽,苦口焦唇。

      今日酒醉饭饱, 乐过千春。

      幸遇仙人相识,诱我远学神仙术。

      驾凌海上三仙山,周游陆地五岳。

      飞乘天龙,目瞻两龙角。

      谢神仙授我以仙药,金丹满握。

      寒蝉蒙天恩, 深愧生命短促。

      欲想报恩,恰如强衔一木去填东海。

      师道重于天地,轩辕黄帝的老师是广成子。

      皇帝的九五大位轻如蝉翼,还是长生术珍贵。

      愚蠢之人嘲笑仙术,如苍蝇声嗡嗡烦人。

      【作者简介】

      李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪(今甘肃天水),出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁随父迁至剑南道绵州(今四川绵阳江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

      李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至越州(会稽郡),寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后由高天师如贵道士授录济南(今山东省济南市)的道观紫极宫。成为一个真正的道士,过着飘荡四方的漫游生活。

      李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。
  • 唐代阅读:1965次
  • 大庭库

  • 正文:
    朝登大庭库,云物何苍然。
    莫辨陈郑火,空霾邹鲁烟。
    我来寻梓慎,观化入寥天。
    古木朔气多,松风如五弦。
    帝图终冥没,叹息满山川。

    译文:
    迎着朝阳,登上曲阜城高耸的大庭库,四下了望,周围灾变的气氛浓厚。
    火起的地方已经分辨不出那是陈国那是郑国,烟浓得把邹国和鲁国都混淆不清。
    我来这里寻找梓慎,那位鲁国最杰出的预言家,请教请教如何静默,得与苍天一体,以预测未来的命运。
    但是,只看到北风吹着古老的松树,松针发出的声音好象弹奏着五弦琴。
    皇帝梦终于破灭,山川充满的是后人的叹息声声。



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1950次
  • 陪宋中丞武昌夜饮怀古

  • 正文:
    清景南楼夜,风流在武昌。
    庾公爱秋月,乘兴坐胡床。
    龙笛吟寒水,天河落晓霜。
    我心还不浅,怀古醉馀觞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    南楼的夜色多清爽,风流人士都聚集到了武昌。
    宋中丞大人就像古时的庾亮公一样喜爱赏秋月,乘着高兴坐在胡床上。
    玉笛声声,宛如流水清婵;满地的银霜如从银河缓缓下降。
    我兴犹未了,真怀念庾亮的潇洒,让我们干杯吧,把酒喝光!

    注释
    ①《元和郡县志》:鄂州江夏郡有武昌县,西至州一百七十里。
    ②《世说》:庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,佐吏殷浩、王胡之之徒,登南楼理咏,音调始遒。闻函道中有履声甚厉,定是庾公。俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之,公徐云:“诸君少住,老子于此处兴复不浅。”因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐。按《世说》、《晋书》载庾亮南楼事,皆不言秋月,而太白数用之,岂古本“秋夜”乃“秋月”之讹,抑有他传是据欤!



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1908次
  • 赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)

  • 正文:
    神器难窃弄,天狼窥紫宸。六龙迁白日,四海暗胡尘。
    昊穹降元宰,君子方经纶。澹然养浩气,欻起持大钧。
    秀骨象山岳,英谋合鬼神。佐汉解鸿门,生唐为后身。
    拥旄秉金钺,伐鼓乘朱轮。虎将如雷霆,总戎向东巡。
    诸侯拜马首,猛士骑鲸鳞。泽被鱼鸟悦,令行草木春。
    圣智不失时,建功及良辰。丑虏安足纪,可贻帼与巾。
    倒泻溟海珠,尽为入幕珍。冯异献赤伏,邓生倏来臻。
    庶同昆阳举,再睹汉仪新。昔为管将鲍,中奔吴隔秦。
    一生欲报主,百代思荣亲。其事竟不就,哀哉难重陈。
    卧病宿松山,苍茫空四邻。风云激壮志,枯槁惊常伦。
    闻君自天来,目张气益振。亚夫得剧孟,敌国空无人。
    扪虱对桓公,愿得论悲辛。大块方噫气,何辞鼓青蘋.
    斯言倘不合,归老汉江滨。
    本家陇西人,先为汉边将。功略盖天地,名飞青云上。
    苦战竟不侯,富年颇惆怅。世传崆峒勇,气激金风壮。
    英烈遗厥孙,百代神犹王。十五观奇书,作赋凌相如。
    龙颜惠殊宠,麟阁凭天居。晚途未云已,蹭蹬遭谗毁。
    想像晋末时,崩腾胡尘起。衣冠陷锋镝,戎虏盈朝市。
    石勒窥神州,刘聪劫天子。抚剑夜吟啸,雄心日千里。
    誓欲斩鲸鲵,澄清洛阳水。六合洒霖雨,万物无凋枯。
    我挥一杯水,自笑何区区。因人耻成事,贵欲决良图。
    灭虏不言功,飘然陟蓬壶。惟有安期舄,留之沧海隅。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1886次
  • 李白《秋浦歌》全诗翻译赏析


  •     秋浦歌

        唐·李白

        白发三千丈,

        缘愁似个长!

        不知明镜里,

        何处得秋霜?

       

        李白 (701—762), 字太白,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县),隋朝末年,迁徙到中亚碎叶城(今苏联托可马克),李白即诞生于此。五岁时,其家迁入绵州>彰明县(今四川江油县)。二十岁时只身出川,开始了广泛漫游,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆(今湖北省安陆县)。他到处游历,希望结交朋友,干谒社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治理想和>抱负。可是,十年漫游,却一事无成。他又继续北上太原、长安,东到齐、鲁各地,并寓居山东任城(今山东济宁)。这时他已结交了不少名流,创作了大量优秀诗篇,诗名满天下。天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗朝他进京,命他供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三、四年间(公元 744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。于天宝十四年(公元75年)冬,安禄山叛乱,他这时正隐居庐山,适逢永王李遴的大军东下, 邀李白下山入幕府。后来李遴反叛肃宗,被消灭,李白受牵连,被判处流放夜郎(今贵州省境内),中途遇赦放还,往来于浔阳(今江西九江)、宣城(今安徽宣城)等地。代宗宝应元年(公元762年),病死于安徽当涂县。李白生活在唐代极盛时期,具有“济苍生” 、“安黎元”的进步理想,毕生为实现这一理想而奋斗。它的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。在艺术上,他的诗想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快,形成豪放、超迈的艺术风格,达到了我国古代积极浪漫主义诗歌艺术的高峰。存诗900余首,有《李太白集》。

       

        秋浦歌:天宝十三载(754),李白流寓秋浦时所作的组诗,共十七首,这是第十五首。

        秋浦:今安徽贵池县西南一浦,产银产铜。

        缘愁:因为愁。

        缘:因为,指因为愁思有那么长。

        似:象。

        个:这样。又作“个”.

        秋霜:指白发,形容头发象秋天的霜一样白。

       

        (我)头上的白发足足有三千丈(长),只因愁思无穷无尽也像这样长。不知道在明亮的镜子里的我,从什么地方得来这满头苍苍白发?

       

        这是一首抒愤诗。诗人以奔放的激情,浪漫主义的艺术手法,塑造了“自我”的形象,把积蕴极深的怨愤和抑郁宣泄出来,发挥了强烈感人的艺术力量。

        “白发三千丈,缘愁似个长?”劈空而来,似大潮奔涌,似火山爆发,骇人心目。单看“白发三千丈”一句,真叫人无法理解,白发怎么能有“三千丈”呢?读到下句“缘愁似个长”,豁然明白,原来“三千丈”的白发是因愁而生,因愁而长!愁生白发,人所共晓,而长达三千丈,该有多少深重的愁思?十个字的千钧重量落在一个“愁”字上。以此写愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人惊叹诗人的气魄和笔力。
  • 唐代阅读:1875次
  • 鲁中都东楼醉起作

  • 正文:
    昨日东楼醉,还应倒接蓠,阿谁扶上马,不省下楼时。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1865次
  • 春感诗

  • 正文:
    茫茫南与北,道直事难谐。榆荚钱生树,杨花玉糁街。
    尘萦游子面,蝶弄美人钗。却忆青山上,云门掩竹斋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1816次
  • 答湖州迦叶司马问白是何人

  • 正文:
    青莲居士谪仙人,酒肆藏名三十春。
    湖州司马何须问,金粟如来是后身。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1773次
  • 杂曲歌辞。前有一尊酒行二首

  • 正文:
    春风东来忽相过,金尊绿酒生微波。落花纷纷稍觉多,
    美人欲醉朱颜酡。青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。
    君起舞,日西夕,当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。
    琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。催弦拂柱与君饮,
    看朱成碧颜始红。胡姬貌如花,当炉笑春风。笑春风,
    舞罗衣,君今不醉欲安归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1765次
  • 陪从祖济南太守泛鹊山湖三首

  • 正文:
    初谓鹊山近,宁知湖水遥?
    此行殊访戴,自可缓归桡。 湖阔数千里,湖光摇碧山。
    湖西正有月,独送李膺还。 水入北湖去,舟从南浦回。
    遥看鹊山转,却似送人来。

    译文:

    老李(李膺)啊,你真逗啊,还说鹊山湖很近,来了才知道,原来如此遥远。
    不过,此行又不是王徽之雪后访问戴胜,我们尽可以慢慢划船回家。

    湖面宽阔达几千里,湖光水波摇荡着青山。
    湖西面正好有月亮,可以单独送你李膺回府。

    水向北边流去,我们从南浦回府。
    远处的鹊山仿佛围绕着船转,就像要跟着送我们回家。

    参考资料:

    1、 慕名至此搜狐空间

    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1763次
  • 上皇西巡南京歌十首

  • 正文:
    胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。
    剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。
    九天开出一成都,万户千门入画图。
    草树云山如锦绣,秦川得及此间无。
    华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。
    柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。
    谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。
    地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。
    万国同风共一时,锦江何谢曲江池。
    石镜更明天上月,后宫亲得照蛾眉。
    濯锦清江万里流,云帆龙舸下扬州。
    北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。
    锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。
    四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。
    秦开蜀道置金牛,汉水元通星汉流。
    天子一行遗圣迹,锦城长作帝王州。
    水绿天青不起尘,风光和暖胜三秦。
    万国烟花随玉辇,西来添作锦江春。
    剑阁重关蜀北门,上皇归马若云屯。
    少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1762次
  • 宫中行乐词八首

  • 正文:
    小小生金屋,盈盈在紫微。
    山花插宝髻,石竹绣罗衣。
    每出深宫里,常随步辇归。
    只愁歌舞散,化作彩云飞。 柳色黄金嫩,梨花白雪香。
    玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。
    选妓随雕辇,征歌出洞房。
    宫中谁第一,飞燕在昭阳。 卢橘为秦树,蒲桃出汉宫。
    烟花宜落日,丝管醉春风。
    笛奏龙吟水,箫鸣凤下空。
    君王多乐事,还与万方同。 玉树春归日,金宫乐事多。
    后庭朝未入,轻辇夜相过。
    笑出花间语,娇来竹下歌。
    莫教明月去,留著醉嫦娥。 绣户香风暖,纱窗曙色新。
    宫花争笑日,池草暗生春。
    绿树闻歌鸟,青楼见舞人。
    昭阳桃李月,罗绮自相亲。 今日明光里,还须结伴游。
    春风开紫殿,天乐下朱楼。
    艳舞全知巧,娇歌半欲羞。
    更怜花月夜,宫女笑藏钩。 寒雪梅中尽,春风柳上归。
    宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。
    迟日明歌席,新花艳舞衣。
    晚来移彩仗,行乐泥光辉。 水绿南薰殿,花红北阙楼。
    莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。
    素女鸣珠佩,天人弄彩球。
    今朝风日好,宜入未央游。

    译文:


    译文及注释:

    译文

      自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图案的罗衣,经常出入深宫大殿之中,常常侍从于皇帝的步牵之后。只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一样,随风而去,再也见不到皇帝的面了。

      春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。宫中的玉楼珠殿之上,有翡翠鸟在结巢,殿前的池水中置养着成到的鸳鸯。于是皇上从后宫中选能歌善舞的宫人,随辇游乐。能职善舞者,在宫中谁可推为第一呢?当然非居住于昭阳殿的赵飞燕而莫属了。

      苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢!

      玉树影斜,日暮下朝之时,宫中多有乐事。由于君王白天忙于政务,至夜晚才乘着轻辇来到后宫。殡妃们在花间恶意谈笑,在明烛下娇声唱歌。在月光下尽情地唱吧,跳吧,莫要叫明月归去,我们还要请月宫中的嫦娥一起来欢歌醉舞呢!

      宫殿内香风和暖依旧,纱窗外已现出黎明的曙光。宫中的花朵竞相对朝日开放,池塘中已暗暗地长出了春草。绿树间的小鸟开始歌唱,宫殿中舞女的身影在晨光中逐渐清晰。昭阳殿前桃李相间,明月渐斜,虽天色已明,但宫中的美人狂欢了一夜,兴犹未尽,仍在追逐嬉戏。

      今日在明光宫中,还要结伴相游。春风吹开了紫殿大门,一阵天乐吹下了珠楼。舞女们的舞蹈跳得惟妙绝伦,歌女们的歌声娇里娇气。更令人开心的是在花香月明之夜。宫女们在玩藏钩的游戏,好一幅春官游乐图!

      傲雪的寒梅已尽,春风染绿了杨柳。宫莺唱着醉人的歌,檐前的燕子呢喃着比翼双飞。春日迟迟照着歌舞酒筵,春花灿烂映看漂亮的舞衣。傍晚时斜辉照着皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不气派!

      龙池之水映绿了南薰殿,北阙楼在一片红花中显现。从太液池上传来阵阵莺鸣似的歌声,笙箫之音绕着池上的蓬莱山打转。一阵仙女玉佩的碰击的叮咚响声传来,原来是宫人们在玩着扣彩毯为游戏。今日天气真好,正是宫中行乐的好日子。

    注释
    ⑴小小:少小时。金屋:用汉武帝陈皇后事。
    ⑵石竹:花草名。
    ⑶出:一作“上”。
    ⑷步辇:皇帝和皇后所乘的代步工具,为人所抬,类似轿子。
    ⑸散:一作“罢”。
    ⑹玉楼:华美之楼。巢:一作“关”,又作“藏”。翡翠:翠鸟名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。
    ⑺金:一作“珠”。
    ⑻妓:同伎。此指歌女、舞女。雕辇:有雕饰采画的辇车。雕:一作“朝”。
    ⑼蒲桃:即葡萄,原产西域西汉时引种长安。
    ⑽还与万方同:一作“何必向回中”。
    ⑾玉树春归日:一作“玉殿春归好”
    ⑿竹:一作“烛”。
    ⒀青楼:古时指女子所居之楼。曹植《美女篇》:“青楼临大路,高门结重关。”
    ⒁自:一作“坐”。罗绮:本指罗衣,此代指穿罗绮之美女。
    ⒂明光:汉宫名。此代指唐代宫殿。
    ⒃藏钩:古代的一种游戏。手握东西让别人猜,猜中者即胜。
    ⒄迟日:春日白昼渐长,故曰迟日。《经·国风·豳风·七月》:春日迟迟。毛传:“迟迟,舒缓也。”
    ⒅彩仗:宫中的彩旗仪仗。
    ⒆南薰殿:唐兴庆宫之宫殿名。
    ⒇莺歌:歌如莺鸣。太液:唐大明宫内有太液池,池中有蓬莱山。

    参考资料:

    1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :388 . 2、 孙艺秋 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :245-246 . 3、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :179-185 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1761次
  • 改九子山为九华山联句

  • 正文:
    妙有分二气,灵山开九华。 ——李白
    层标遏迟日,半壁明朝霞。 ——高霁
    积雪曜阴壑,飞流喷阳崖。 ——韦权舆
    青莹玉树色,缥缈羽人家。 ——李白

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1744次
  • 留别于十一兄逖裴十三游塞垣

  • 正文:
    太公渭川水,李斯上蔡门。
    钓周猎秦安黎元,小鱼鵕兔何足言。
    天张云卷有时节,吾徒莫叹羝触藩。
    于公白首大梁野,使人怅望何可论。
    既知朱亥为壮士,且愿束心秋毫里。
    秦赵虎争血中原,当去抱关救公子。
    裴生览千古,龙鸾炳文章。
    悲吟雨雪动林木,放书辍剑思高堂。
    劝尔一杯酒,拂尔裘上霜。
    尔为我楚舞,吾为尔楚歌。
    且探虎穴向沙漠,鸣鞭走马凌黄河。
    耻作易水别,临岐泪滂沱。

    译文:
    姜太公在渭水边钓鱼, 李斯出上蔡门打猎。
    钓的是周文王猎的是秦始皇,目的一个安黎民平天下,那些小鱼狡兔有什么意思?
    风云际会,天张云卷是有天数的,你们别叹息我现在处于进退两难之地。
    白发苍苍的于公是大梁野老隐逸,使人怅望而不可一论。
    既然知道朱亥是壮士豪杰,且愿收心于秋毫笔墨之中。
    秦国与赵国龙争虎斗,血染中原,就应该舍命救公子。
    裴生你尽览千古典故,文章炳辉如腾龙飞鸾。
    悲吟歌,宛如雨雪撼动林木,放书辍剑思念父母高堂。
    劝你一杯酒, 拂去你衣裘上的冰霜。
    你为我跳楚舞, 我为你唱楚歌
    我马上要去沙漠探虎穴,鸣鞭走马越过黄河。
    别像荆柯在易水分别一样,婆婆妈妈的,哭什么哭啊,我笑着去!



    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1726次
  • 赋得白鹭鸶送宋少府入三峡

  • 正文:
    白鹭拳一足,月明秋水寒。
    人惊远飞去,直向使君滩。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    白鹭鸶拳着一条腿,单足立在冰凉的秋水中,月光明如秋水洒满大江。
    白鹭鸶受人惊吓以后,高飞而起,直向波涛汹涌的使君滩飞去。

    注释
    (1)《水经注》:江水东经羊肠、虎臂滩。杨亮为益州刺史,至此舟覆。惩其波澜,蜀人至今犹名之为使君滩。《太平寰宇记》:使君滩,在万州东二里大江中。昔杨亮赴任益州,行船至此覆没,故名。《一统志》:使君滩,在荆州夷陵州西一百十里。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1719次
  • 赠崔侍郎

  • 正文:
    黄河二尺鲤,本在孟津居。点额不成龙,归来伴凡鱼。
    故人东海客,一见借吹嘘。风涛倘相见,更欲凌昆墟。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1716次
  • 重忆一首

  • 正文:
    欲向江东去,定将谁举杯。稽山无贺老,却棹酒船回。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1714次
  • 紫藤树

  • 正文:
    紫藤挂云木,花蔓宜阳春。密叶隐歌鸟,香风留美人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1707次
  • 嘲鲁儒

  • 正文:
    鲁叟谈五经,白发死章句。
    问以经济策,茫如坠烟雾。
    足著远游履,首戴方山巾。
    缓步从直道,未行先起尘。
    秦家丞相府,不重褒衣人。
    君非叔孙通,与我本殊伦。
    时事且未达,归耕汶水滨。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      鲁地老叟谈论《五经》,白发皓首只能死守章句。问他经国济世的策略,茫茫然如同坠入烟雾。脚穿远游的文履,头戴方山的头巾。沿着直道缓援迈步,还没抬脚,已掀起了尘土。秦相李斯不重用儒生,你也不是达于时变的通儒叔孙通,和我原本就不是同流。什么适合时代的形势都未晓得,还是回到汶水边去躬耕吧。

    注释
    ⑴鲁,春秋时鲁国,在今山东省南部。鲁儒,鲁地的儒生。
    ⑵鲁叟,鲁地的老头子,指鲁儒。五经,指五部儒家经典,即《》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》。
    ⑶章句,分析古书章节、句读。死章句,老死于章句之学中。
    ⑷经济策,治理国家的方略。茫,茫然,模糊不清的样子。两句意为:如果问鲁儒怎么样治理国家,就如坠烟雾,茫无所知。
    ⑸著(zhuó),穿。远游履(lǚ),鞋名。
    ⑹方山巾,古代一种方形头巾。
    ⑺从,沿着。
    ⑻“缓步”“未行”两句意为:慢吞吞地沿着直路踱着,未迈开脚步,宽大袖已拂起了地上的灰尘。
    ⑼秦家丞相,指李斯。
    ⑽褒衣,儒生穿的一种宽大的衣服。褒衣人,指儒生。
    ⑾叔孙通,汉初薛县(今山东枣庄薛城)人。据《史记·叔孙通列传》记载:刘邦建立汉王朝后,叔孙通曾到鲁地招集一批鲁生,为刘邦在秦仪的基础上重订朝仪,当时有两个儒生不肯去,说他的做法“不合古”。叔孙通讥笑他们说:“你们真是鄙儒,不知时变。”
    ⑿殊伦,不是同一类人物。两句意为:你还不如叔孙通能顺应时变,和我本来不是一路人。
    ⒀汶水,今山东大汶河。汶水滨,指鲁儒的故乡。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :946-947 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1707次
  • 寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠

  • 正文:
    南船正东风,北船来自缓。江上相逢借问君,
    语笑未了风吹断。闻君携伎访情人,应为尚书不顾身。
    堂上三千珠履客,瓮中百斛金陵春。恨我阻此乐,
    淹留楚江滨。月色醉远客,山花开欲然。春风狂杀人,
    一日剧三年。乘兴嫌太迟,焚却子猷船。梦见五柳枝,
    已堪挂马鞭。何日到彭泽,长歌陶令前。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1705次
  • 巫山枕障

  • 正文:
    巫山枕障画高丘,白帝城边树色秋。
    朝云夜入无行处,巴水横天更不流。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1700次
  • 咏槿

  • 正文:
    园花笑芳年,池草艳春色。
    犹不如槿花,婵娟玉阶侧。
    芬荣何夭促,零落在瞬息。
    岂若琼树枝,终岁长翕赩。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    园花笑在美好的年岁,春光里池草更觉鲜艳。
    还不如篱边的木槿花,在玉阶旁姿态如婵娟。
    花香草茂生命太短促,花草凋落只在霎那间。
    哪里像美丽的玉树枝,一年到头都光彩灿烂。

    注释
    1.园花:泛指园中百花。
    2.芳年:美好的年岁。亦指少年青春,意即为各自的芳年而笑。唐卢照邻《长安古意》:“借问吹箫向紫烟,曾经学舞度芳年。”
    3.艳春色:献艳于春色之中。
    4.婵娟:形容姿容美好的样子。唐孟郊《婵娟篇》:“花婵娟,泛春泉;竹婵娟,笼晓烟;妓婵娟,不长妍;月婵娟,真可怜。”
    5.芬荣:芳香、繁茂。
    6.夭促:死亡得很快,此喻花落之迅疾也。
    7.瞬息:一眨眼一呼吸,形容极短的时间。
    8.岂若:哪里象。
    9.琼树枝:指名贵花木;玉树之枝。屈原《离骚》:“溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。”
    10.终岁:即终年,全年,一年。
    11.翕(xī)赩(xì):光色盛貌。翕:收敛,聚合。赩:大红色。南朝梁江淹《从冠军建平王登庐山香炉峰》诗:“瑶草正翕赩,玉树信葱青。”

    参考资料:

    1、 葛世奇,杨春鼎编著.历代咏花诗词三百首译析:吉林文史出版社,1992年09月第1版:408-409 2、 向新阳 孙家富.古代百花诗选注:湖北教育出版社,1985年12月第1版:173-174

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1699次
  • 巴女词

  • 正文:
    巴水急如箭,巴船去若飞。十月三千里,郎行几岁归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1699次
  • 送杨山人归嵩山

  • 正文:
    我有万古宅,嵩阳玉女峰。长留一片月,挂在东溪松。
    尔去掇仙草,菖蒲花紫茸。岁晚或相访,青天骑白龙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1695次
  • 奔亡道中五首

  • 正文:
    苏武天山上,田横海岛边。万重关塞断,何日是归年。
    亭伯去安在,李陵降未归。愁容变海色,短服改胡衣。
    谈笑三军却,交游七贵疏。仍留一只箭,未射鲁连书。
    函谷如玉关,几时可生还。洛阳为易水,嵩岳是燕山。
    俗变羌胡语,人多沙塞颜。申包惟恸哭,七日鬓毛斑。
    淼淼望湖水,青青芦叶齐。归心落何处,日没大江西。
    歇马傍春草,欲行远道迷。谁忍子规鸟,连声向我啼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1695次
  • 入彭蠡经松门观石镜缅怀谢康乐题诗书游览之志

  • 正文:
    谢公之彭蠡,因此游松门。
    余方窥石镜,兼得穷江源。
    将欲继风雅,岂徒清心魂。
    前赏逾所见,后来道空存。
    况属临泛美,而无洲诸喧。
    漾水向东去,漳流直南奔。
    空濛三川夕,回合千里昏。
    青桂隐遥月,绿枫鸣愁猿。
    水碧或可采,金精秘莫论。
    吾将学仙去,冀与琴高言。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    谢灵运先生曾经由此泛舟鄱阳湖,并游览松门山。
    我也刚刚从那里仰望山上的石镜,并顺流上达流水尽头。
    此行是继承谢公的风雅传统和精神,不仅仅是来这里散心。
    前辈的高见超迈,我辈何处寻真知?
    现在正临大水汛时期,浩浩洋洋,无比壮美,而没有江岸边激流的喧闹。
    漾水向东方流去,漳水向正南方奔逝。
    两水与湖交汇处的夜晚空空朦朦,蜿蜒千里,一派混沌。
    天空明月隐蔽在青青的桂花树丛,愁猿的哀啼笼罩着翠绿的枫林。
    江中也许可以采到碧绿的水玉,可是炼金丹的秘诀何处可寻?
    我要学仙去了,希望可以与仙人琴高谈心。

    注释
    (1)《书·禹贡》:嶓冢导漾,东流为汉,又东为沧浪之水,过三湿至于大别,南入于江,东汇泽为彭蠡。孔安国《书传》泉始出山为漾水,东南流为沔水,至汉中东流为汉水。《通志略》:汉水名虽多而实一水,说者纷然,其原出兴元府西县嶓冢山为漾水,东流为沔水,又东至南郑为汉水。有褒水,从武功来入焉。又东左与文水会,又东过西城,旬水入焉。又东过郧乡县南,又屈而东南,过武当县。又东过顺阳县,有淯水,自虢州卢氏县北来入焉。又东过中庐,别有淮水,自房陵淮山东流入焉。又东过南漳荆山,而为沧浪之水,或云在襄阳即为沧浪之水。又东南过宜城,有鄢水入焉。又东过鄀,敖水入焉。又东南臼水入焉。又东过云、杜,而为夏水,有郧水入焉。又东至汉阳,触大别山,南入于江。班云行一千七百六十里。
    (2)孔颖达《左传正义》:《释例》云:漳水出新城沶乡县南,至荆山东南,经襄阳、南郡当阳县入沮。《通志略》:漳水出临沮县东荆山,东南至当阳县,右入于沮。临沮,今襄阳南漳县。当阳,今隶荆门军。《一统志》: 漳江,源出临沮县南,至荆州当阳北,与沮水合流,入大江。
    (3)谢朓:“空濛如薄雾。”三川,三江也。按三江,孔安国、班固、郑玄、韦昭、桑钦、郭璞诸说不一,惟郑云:左合汉为北江,右合彭蠡为南江,岷江居其中为中江。今考江水发源蜀地,最居上流,下至湖广,汉江之水自北来会之,又下至江西,则彭蠡之水自南来会之,三水合流而东,以入于海,所谓三江既入也。《禹贡》既以岷江为中江,汉水为北江,则彭蠡之水为南江可知矣。苏东坡谓岷山之江为中江,嶓冢之江为北江,豫章之江为南江,盖本郑说也。
    (4)谢灵运诗:“州岛骤回合。”王僧达诗:“黄沙千里昏。”
    (5)郭璞《江赋》:“金精玉英瑱其里。”李善注:《穆天子传》:“河伯曰:示汝黄金之膏。”郭璞曰:“金膏,其精汋也。”



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1692次
  • 留别曹南群官之江南

  • 正文:
    我昔钓白龙,放龙溪水傍。道成本欲去,挥手凌苍苍。
    时来不关人,谈笑游轩皇。献纳少成事,归休辞建章。
    十年罢西笑,览镜如秋霜。闭剑琉璃匣,炼丹紫翠房。
    身佩豁落图,腰垂虎鞶囊。仙人驾彩凤,志在穷遐荒。
    恋子四五人,裴回未翱翔。东流送白日,骤歌兰蕙芳。
    仙宫两无从,人间久摧藏。范蠡说句践,屈平去怀王。
    飘飘紫霞心,流浪忆江乡。愁为万里别,复此一衔觞。
    淮水帝王州,金陵绕丹阳。楼台照海色,衣马摇川光。
    及此北望君,相思泪成行。朝云落梦渚,瑶草空高堂。
    帝子隔洞庭,青枫满潇湘。怀君路绵邈,览古情凄凉。
    登岳眺百川,杳然万恨长。知恋峨眉去,弄景偶骑羊。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1685次
  • 送内寻庐山女道士李腾空二首

  • 正文:
    君寻腾空子,应到碧山家。
    水舂云母碓,风扫石楠花。
    若爱幽居好,相邀弄紫霞。 多君相门女,学道爱神仙。
    素手掬青霭,罗衣曳紫烟。
    一往屏风叠,乘鸾着玉鞭。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    老婆去寻李林甫的女儿——道士李腾空,应该去她在庐山上的茅庐。
    她正在用水舂提炼云母以炼丹药,茅庐傍边一定还种有石楠花。
    你如果喜爱她的幽静居处,就不妨住下,与她一道修炼。

    贤妻是宰相的后代,也喜欢学道修炼神仙术。
    洁白的纤手掬弄青霭,绣花的衣裳飘曳紫烟。
    你一到庐山屏风叠,就可以手摇白玉鞭和腾空道长一起乘鹤飞天了。

    注释
    ⑴内:指妻子。
    ⑵着玉鞭:一作“不着鞭”。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1678次
  • 来日大难

  • 正文:
    来日一身,携粮负薪。道长食尽,苦口焦唇。今日醉饱,
    乐过千春。仙人相存,诱我远学。海凌三山,陆憩五岳。
    乘龙天飞,目瞻两角。授以仙药,金丹满握。蟪蛄蒙恩,
    深愧短促。思填东海,强衔一木。道重天地,轩师广成。
    蝉翼九五,以求长生。下士大笑,如苍蝇声。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1667次
  • 赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠

  • 正文:
    昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。俱飘零落叶,各散洞庭流。
    中年不相见,蹭蹬游吴越。何处我思君,天台绿萝月。
    会稽风月好,却绕剡溪回。云山海上出,人物镜中来。
    一度浙江北,十年醉楚台。荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。
    苦笑我夸诞,知音安在哉。大盗割鸿沟,如风扫秋叶。
    吾非济代人,且隐屏风叠。中夜天中望,忆君思见君。
    明朝拂衣去,永与海鸥群。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1667次