先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖陆游〗作品集锦
  • 夜游宫·记梦寄师伯浑

  • 正文:
    雪晓清笳乱起。梦游处、不知何地。铁骑无声望似水。想关河,雁门西,青海际。
    睡觉寒灯里。漏声断、月斜窗纸。自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    下过雪的清晨,有清幽笳声响起,梦中所游之地,不知道是什么地方。铁骑无声,望过去如水流淌一般绵延不绝。我猜想这样的关河,应该在雁门关西边,青海的边际。
    在寒灯照射下睡醒时,更漏声已经滴断了,月光斜斜透过窗纸。我自许可在万里之外的战场封侯,但有谁能知道呢?我鬓发虽残败灰白,可我(在战场杀敌立功报效祖国的)心却并未死去!

    注释
    记梦:记录梦境;师伯浑,词人的朋友。
    雪晓清笳乱起:大雪飘飞的清早笳声乱起。笳,古代军队中用的一种管乐器。
    想关河:想必这样的边关河防。
    雁门:雁门关,在今山西省代县西北。
    青海际:青海湖边。青海湖在今青海省。
    睡觉:睡醒。
    漏声断:漏声尽。指夜深。漏,古代计时器。
    自许句:自己许下诺言在万里疆场为国杀敌,建功立业。
    残:此指头发脱落稀疏,意即年老。



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1226次
  • 关山月

  • 正文:
    和戎诏下十五年,将军不战空临边。
    朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
    戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。
    笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
    中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!
    遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。
    深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。
    守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。
    从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。
    中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?
    沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!

    注释
    1.关山月:乐府旧题,《乐府解题》云“《关山月》,伤离别也”。
    2.和戎:原意是与少数民族和睦相处,实指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆兴元年(1163年)下诏与金人第二次议和,至作者作此时,历时为十五年。
    3.边:边防,边境。
    4.“朱门”句:红漆大门,借指豪门贵族。沉沉:形容门房庭院深邃。按:击节拍。
    5.“厩(iù)”句:马棚。肥死:马棚里的马不用,渐渐死去。弓断弦:弓很久不用,绷的弦都断了。
    6.“戍楼”句:边界上用以守望的岗楼。刁斗:军用铜锅,可以做饭,也可用来打更。
    7.笛里:指以笛吹奏的曲调声。
    8.沙头:边塞沙漠之地。征人:出征戍守边塞的战士。
    9.逆胡传子孙:指金人长期占领中原。金自太宗完颜晟进占中原,至此时已有四世,故云传子孙。又可理解为南宋当今君臣不思恢复。将它留给后代去处理。
    10.“遗民”句:指金国占领下的中原百姓。恢复:恢复中原故土。

    参考资料:

    1、 徐建新.大学语文:中国农业出版社,2007-08:第48页-第50页

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1217次
  • 钗头凤·红酥手

  • 正文:
    红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
    春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!
    美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

    注释
    黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。
    宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
    离索:离群索居的简括。
    浥(yì):湿润。鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。
    池阁:池上的楼阁。
    山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
    锦书:写在锦上的书信。

    参考资料:

    1、 陆游 .陆游经典作品选 .重庆 :西南师范大学出版社 ,1995年6月版 :第163页 . 2、 郑国民 等 .中职文化课教科书·语文(拓展模块) .北京 :人民教育出版社 ,2010年7月版 :第157页 . 3、 中职文化课程提高读本编写组 .文言诗文助读 .长春 :吉林摄影出版社 ,2011年7月版 :第16-17页 .

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1209次
  • 梅花绝句·其一

  • 正文:
    闻道梅花坼晓风,雪堆遍满四山中。
    何方可化身千亿,一树梅花一放翁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    听说山上的梅花已经迎着晨风绽开,四周大山的山坡上一树树梅花似雪洁白。
    有什么办法可以把我的身子也化为几千几亿个?让每一棵梅花树前都有一个陆游常在。

    注释
    闻道:听说。坼(chè):裂开。这里是绽开的意思。
    雪堆:指梅花盛开像雪堆似的。
    何方:有什么办法。千亿:指能变成千万个放翁(陆游号放翁,字务观)。
    梅花:一作梅前。
    坼晓风:(梅花)在晨风中开放。



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1208次
  • 十月二十八日风雨大作

  • 正文:
    风怒欲拔木,雨暴欲掀屋。
    风声翻海涛,雨点堕车轴。
    拄门那敢开,吹火不得烛。
    岂惟涨沟溪,势已卷平陆。
    辛勤蓺宿麦,所望明年熟;
    一饱正自艰,五穷故相逐。
    南邻更可念,布被冬未赎;
    明朝甑复空,母子相持哭。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1206次
  • 临安春雨初霁

  • 正文:
    世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
    小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
    矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
    素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
    住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
    铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
    呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

    注释
    ⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。
    ⑵世味:人世滋味;社会人情。
    ⑶客:客居。
    ⑷京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。
    ⑸深巷:很长的巷道。
    ⑹明朝(zhāo):明日早晨。
    ⑺矮纸:短纸、小纸。
    ⑻斜行:倾斜的行列。
    ⑼草:指草书。
    ⑽晴窗:明亮的窗户。
    ⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。
    ⑿分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
    ⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是人对自己的谦称(类似于“素士”)。
    ⒁风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

    参考资料:

    1、 缪钺等 .宋诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1987.12(2012.7重印) :第977-978页 .

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1191次
  • 自嘲

  • 正文:
    少读诗书陋汉唐,莫年身世寄农桑。
    骑驴两脚欲到地,爱酒一樽常在旁。
    老去形容虽变改,醉来意气尚轩昂。
    太行王屋何由动,堪笑愚公不自量。

    译文:

    少年时候读书,连汉唐的武功也不放在眼里,到老却寄身农桑。
    骑在驴身上两脚快要到地,喜爱喝酒,酒杯常在身旁。
    老去以后容貌虽然变改,醉了以后意气仍然轩昂。
    太行王屋两座山究竟是怎么被移动的?可笑我自己就像愚公一样不自量。



    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1188次
  • 忆秦娥

  • 正文:
    玉花骢。晚街金辔声璁珑。声璁珑。闲敧乌帽,又过城东。
    富春巷陌花重重。千金沽酒酬春风。酬春风。笙歌园里,锦绣丛中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1185次
  • 朝中措·梅

  • 正文:
    幽姿不入少年场。无语只凄凉。一个飘零身世,十分冷淡心肠。
    江头月底,新诗旧梦,孤恨清香。任是春风不管,也曾先识东皇。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    美好的姿色得不到青年人的喜欢,心情暗淡不思言语只有无尽的凄凉。飘零一世,只剩心肠冷淡。
    码头前,月光下,新里,旧梦中,又有多少是关于梅花孤傲清香的呢?只要先见到春天,就算春风不管也值得了。

    注释
    ①东皇:司春之神。



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1178次
  • 幽居初夏

  • 正文:
    湖山胜处放翁家,槐柳阴中野径斜。
    水满有时观下鹭,草深无处不鸣蛙。
    箨龙已过头番笋,木笔犹开第一花。
    叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    湖光山色之地是我的家,槐柳树阴下小径幽幽。
    湖水满溢时白鹭翩翩飞舞,湖畔草长鸣蛙处处。
    新茬的竹笋早已成熟,木笔花却刚刚开始绽放。
    当年相识不见,午时梦回茶前,谁人共话当年?

    注释
    ⑴湖山:湖水与山峦。胜处:美好的地方。
    ⑵野径:村野小路。
    ⑶有时:有时候,表示间或不定,谓有如愿之时。
    ⑷无处:所有的地方。鸣蛙:指蛙鸣,比喻俗物喧闹。
    ⑸箨(tuò)龙:竹笋的异名。
    ⑹木笔:木名,又名辛夷花,是初夏常见之物。其花未开时,苞有毛,尖长如笔,因以名之。
    ⑺叹息:叹气;嗟叹。老来:年老之后。交旧:旧友;老朋友。
    ⑻瓯(ōu):杯子。

    参考资料:

    1、 李改之 游国恩.陆游诗选.北京:人民文学出版社,1963:272-273

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1175次
  • 书愤五首·其一

  • 正文:
    早岁那知世事艰,中原北望气如山。
    楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
    塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
    出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊。
    记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋, 收复了大散关捷报频传。
    想当初我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜, 盼北伐盼恢复都成空谈。
    不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原!

    注释
    ⑴书愤:书写自己的愤恨之情。书,写。
    ⑵早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。
    ⑶“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。
    ⑷“楼船”句:此时作者三十七岁,在镇江府任通判。宋孝宗隆兴元年(1163),张浚以右丞相都督江淮诸路军马,亲率水兵乘楼船往来于建康、镇江之间。但不久兵败符离,收复故土的愿望化为泡影。楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。
    ⑸“铁马”句:孝宗乾道八年(1172),王炎以枢密使出任四川宣抚使,谋划恢复中原之事。陆游人其军幕,并任干办公事兼检法官赴南郑(今陕西汉中)。其间,他曾亲临大散关前线,研究抗敌策略。但不久王炎调回京城。收复故土的愿望又一次落空。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。
    ⑹“塞上”句:意为作者徒然地自许为是“塞上长城”。塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”
    ⑺衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。
    ⑻出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。名世:名传后世。
    ⑼堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。杜甫《咏怀古迹》之五称赞诸葛亮说:“伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。”

    参考资料:

    1、 程千帆.古诗今选:凤凰出版社,2010:532-533 2、 何小颜.豪放诗三百首:上海交通大学出版社,2012:152 3、 邹志方.陆游诗词选:中华书局,2005:106-108 4、 张永鑫.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990:150-152

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1172次
  • 鹧鸪天·懒向青门学种瓜

  • 正文:
    懒向青门学种瓜。只将渔钓送年华。双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙。
    歌缥渺,舻呕哑。酒如清露鲊如花。逢人问道归何处,笑指船儿此是家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1164次
  • 秋思

  • 正文:
    利欲驱人万火牛,江湖浪迹一沙鸥。
    日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休。
    砧杵敲残深巷月,井梧摇落故园秋。
    欲舒老眼无高处,安得元龙百尺楼。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖上人,浪迹天涯,像沙鸥鸟那样自由自在。
    一日长似一年,闲暇无所事事的时候才感觉如此,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。
    在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。
    想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。

    注释
    (1)欲:欲望。 驱:赶逐。
    (2)浪迹:到处漫游,行踪不定。
    (3)休:此处作“忘了”解。
    (4)井梧:水井边的梧桐树。
    (5)元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1156次
  • 沁园春·孤鹤归飞

  • 正文:
    孤鹤归飞,再过辽天,换尽旧人。念累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘。载酒园林,寻花巷陌,当日何曾轻负春。流年改,叹围腰带剩,点鬓霜新。
    交亲散落如云。又岂料如今馀此身。幸眼明身健,茶甘饭软,非惟我老,更有人贫。躲尽危机,消残壮志,短艇湖中闲采莼。吾何恨,有渔翁共醉,溪友为邻。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1152次
  • 病起书怀

  • 正文:
    病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。
    位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
    天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。
    出师一表通今古,夜半挑灯更细看。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    病体虚弱消瘦,以致头上的纱帽也显得宽大了,孤单一人客居在万里之外的成都江边。
    虽然职位低微却从未敢忘记忧虑国事,但若想实现统一理想,只有死后才能盖棺定论。
    希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。
    诸葛孔明的传世之作《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难眠,还是挑灯细细品读吧。

    注释
    ⑴病起:病愈。
    ⑵病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。
    ⑶孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。江干:江边;江岸。
    ⑷忘忧:忘却忧虑。
    ⑸阖(hé )棺:指死亡,中意指:盖棺定论。
    ⑹庙社:宗庙和社稷,以喻国家。
    ⑺京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。 和銮(luán):同“ 和鸾 ”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。诗中代指“君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好景象。
    ⑻出师一表:指三国时期诸葛亮所作《出师表》。
    ⑼挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在灯下。

    参考资料:

    1、 李改之 游国恩.陆游诗选.北京:人民文学出版社,1963:201-202 2、 山东文艺出版社编辑部.陆游诗词.济南:山东文艺出版社,2015:96-97

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1148次
  • 诉衷情·当年万里觅封侯

  • 正文:
    当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
    胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。
    胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!

    注释
    ⑴诉衷情:词牌名。
    ⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”
    ⑶戍(shù):守边。梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。”治所在南郑。陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。
    ⑷关河:关塞、河流。一说指潼关黄河之所在。此处泛指汉中前线险要的地方。梦断:梦醒。
    ⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。
    ⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。
    ⑺鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。
    ⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。
    ⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。

    参考资料:

    1、 陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:183-184 2、 鹤鸣编选.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995:177 3、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:341-342 4、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:273

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1135次
  • 十一月四日风雨大作二首

  • 正文:
    风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
    溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
    夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
    溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

    我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
    夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

    注释
    ⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
    ⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。”
    ⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
    ⑷僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。
    ⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。
    ⑹不自哀:不为自己哀伤。
    ⑺思:想着,想到。
    ⑻戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。
    ⑼夜阑(lán):夜深。
    ⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故人直到深夜尚难成眠。
    ⑾铁马:披着铁甲的战马。
    ⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

    参考资料:

    1、 高安炜·《十一月四日风雨大作》论两篇·2012年·广西师范学院

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1134次
  • 金错刀行

  • 正文:
    黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。
    丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。
    京华结交尽奇士,意气相期共生死。
    千年史册耻无名,一片丹心报天子。
    尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。
    呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    用黄金镀饰、白玉镶嵌的宝刀,到夜间,它耀眼的光芒,穿透窗户,直冲云霄。
    大丈夫已到了五十岁,可建功立业的希望渺茫,只能独自提刀徘徊,环顾着四面八方,祈求能一展抱负,小试牛刀。
    我在京城里结交的都是些豪杰义士,彼此意气相投,相约为国战斗,同生共死。
    不能在流传千年的史册上留名,我感到羞耻;但一颗丹心始终想消灭胡虏,报效天子。
    近来,我来到汉水边从军,每天早晨都对着参差耸立的终南山,遥望着布满晶莹似玉般积雪的峰峦。
    啊,楚国虽然被秦国蚕食,但即使剩下三户人家,也一定能消灭秦国,难道我堂堂中华大国,竟会没有一个能人,把金虏赶出边关?

    注释
    ⑴金错刀:用黄金装饰的刀。
    ⑵白玉:白色的玉。亦指白璧。
    ⑶八荒:指四面八方边远地区。
    ⑷京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。这里指南宋京城临安(今杭州市)。
    ⑸奇士:非常之士。德行或才智出众的人
    ⑹意气:豪情气概。
    ⑺相期:期待;相约。这里指互相希望和勉励。
    ⑻史策:即史册、史书。
    ⑼丹心:赤诚的心。
    ⑽尔来:近来。
    ⑾天汉滨:汉水边。这里指汉中一带。
    ⑿南山:终南山,一名秦岭,在陕西省南部。嶙峋:山石参差重叠的样子。
    ⒀ “楚虽三户”句:战国时,秦攻楚,占领了楚国不少地方。楚人激愤,有楚南公云:“楚虽三户,亡秦必楚。”意思说:楚国即使只剩下三户人家,最后也一定能报仇灭秦。三户,指屈、景、昭三家。



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1120次
  • 书愤二首

  • 正文:
    白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。
    厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
    细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
    壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。 镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
    衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
    远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
    关河自古无穷事,谁料如今袖手看。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我这白发稀疏的老头幽住在镜湖旁,只有公正的天地能洞察我报国无门的忠肝义肠。
    遭难的苏武熬住了十数年吞毡咽雪的风霜,忧愤的张巡面对叛贼恨得把牙齿咬碎嚼光。
    丝丝的春雨飘洒在上林苑的乱草上,清冷的夜月照见了洛阳宫的断砖破墙。
    我的壮心并没有同年岁一起衰老消亡,纵然死了我也能做鬼中雄杰英明流芳!

    岁月流逝,挡不住镜里会照出两鬓秃残的模样,自信我的报国红心却依然忠贞刚强!
    年老了就该不穿紧身的军装,但悲愤常在,还要让寒光闪闪的宝剑刺向敌人的心脏!
    曾经近十年驻守在遥远的的博岭的前哨,还要到万里皋兰跃马横枪实现我宏伟的理想!
    古往今来征战的事无休无止地发生在边远地方,谁能料到现在却让我在这里袖手观望!

    注释
    ⑴书愤:书写自己的愤恨之情。书,写。
    ⑵萧萧:头发花白稀疏的样子。泽中:陆游所住三山别业,南为鉴湖,北为大泽(今为蜻蜓湖),故曰。
    ⑶鉴:照。孤忠:忠心耿耿而得不到支持。
    ⑷“厄穷”句:《汉书·苏武传》:“乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之。······其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。”厄穷,即穷厄,困穷。苏武(?—前60),字子卿,西汉杜陵(今陕西西安东南)人。天汉元年(前100)奉命出使匈奴,被扣留十九年,受尽苦难,始元六年(前81)才被遣回朝。餐毡(zhān),指身居异地,茹苦含辛﹐而心向朝廷。
    ⑸“优愤”句:《旧唐书·张巡传》:“及城陷,尹子奇谓巡曰:‘闻君每战眦裂,嚼齿皆碎,何至此耶?’巡曰:‘吾欲气吞逆贼,但力不遂耳。’子奇以大刀剔巡口,视其齿,存者不过三数。”张巡(709-757),唐邓州南阳(今属河南)人。安史之乱时,与许远共守睢阳(今河南商丘),内无粮草,外无援兵,坚守数月,城破被害
    ⑹春芜(wú):春草。上林苑:秦时宫苑名,在陕西省。泛指皇家园林。当时在沦陷区。
    ⑺颓垣(yuán):断墙残壁。洛阳宫:汉时东都洛阳的宫殿。当时在沦陷区。
    ⑻鬼雄:鬼中豪杰。《九歌·国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”
    ⑼寸心:微小的心意。
    ⑽衰迟:衰老。戎衣:军衣。
    ⑾的博:又作“滴博”,山岭名,在四川理番县东南。这里泛指川陕。
    ⑿壮图:宏伟的意图。皋兰:山名,在今甘肃省兰州市南。
    ⒀关河:关山河川。
    ⒁袖手看:袖手旁观。

    参考资料:

    1、 张永鑫.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990:217 2、 蔡义江.陆游诗词选评:上海古籍出版社,2003:170-172 3、 邹志方.陆游诗词选:中华书局,2005:156-157

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1108次
  • 秋夜将晓出篱门迎凉有感二首

  • 正文:
    迢迢天汉西南落,喔喔邻鸡一再鸣。
    壮志病来消欲尽,出门搔首怆平生。 三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
    遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    迢迢万里的银河朝西南方向下坠,喔喔的鸡叫之声在邻家不断长鸣。
    疾病折磨我几乎把救亡壮志消尽,出门四望不禁手搔白发抱憾平生。

    三万里长的黄河奔腾向东流入大海,五千仞高的华山耸入云霄上摩青天。
    中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。

    注释
    ⑴将晓:天将要亮。篱门:竹子或树枝编的门。迎凉:出门感到一阵凉风。
    ⑵天汉:银河。《经·小雅·大东》:“维天有汉,监亦有光。”毛传:“汉,天河也。”
    ⑶搔首:以手搔头。焦急或有所思貌。怆(chuàng):悲伤。
    ⑷三万里:长度,形容它的长,是虚指。河:指黄河。
    ⑸五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳华山。黄河和华山都在金人占领区内。一说指北方泰、恒、嵩、华诸山。摩天:迫近高天,形容极高。摩,摩擦、接触或触摸。
    ⑹遗民:指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。胡尘:指金人入侵中原,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。
    ⑺南望:远眺南方。王师:指宋朝的军队。

    参考资料:

    1、 鹤鸣.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995:121 2、 蔡义江.陆游诗词选评:上海古籍出版社,2003:152-153 3、 邹志方.陆游诗词选:中华书局,2005:130-131

    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1106次
  • 除夜雪

  • 正文:
    北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。
    半盏屠苏犹未举,灯前小草写桃符。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    四更天初至时,北风带来一场大雪;这上天赐给我们的瑞雪正好在除夕之夜到来,兆示着来年的丰收。
    盛了半盏屠苏酒的杯子还没有来得及举起庆贺,我依旧在灯下用草字体赶写着迎春的桃符。

    注释
    嘉:好
    瑞:指瑞雪
    天教:天赐
    岁除:即除夕



    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1096次
  • 蝶恋花·禹庙兰亭今古路

  • 正文:
    禹庙兰亭今古路。一夜清霜,染尽湖边树。鹦鹉杯深君莫诉。他时相遇知何处。
    冉冉年华留不住。镜里朱颜,毕竟消磨去。一句丁宁君记取。神仙须是闲人做。

    译文:
    通往禹庙、兰亭的路,从古到今只有一条。一夜寒霜,使湖边的树林像染过一样。请您不要说酒杯太深,这一次分别,又不知在何方才能相逢。
    时光飞逝,美好年华难以留住,镜里的年轻容颜,很快就老去了。只有一句话要记住:“只有闲人才能当神仙。”



    译文及注释:


    作者介绍:
    陆游,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
  • 宋金辽阅读:1033次
  • 墨客网(www.mokecn.com) 京ICP备15049736号-1