返回
    国学百家
    
  • 频道直达
  • 墨客首页
  • 艺术先知
  • 国学百家
  • 墨客诗词
  • 墨客学堂
  • 书画展览
  • 艺术名家
  • 艺术机构
  • 传世书法
  • 当代书画
  • 故事大全
  • 墨客商城
  • 国学文化文史经典诸子百家朝史综论国学名士
  • 国学视界学术资源国学文化名家品论读书天下焦点评谈
    中外古今学科春秋史观史法史料史证论著评介
    儒家墨家道家法家兵家农家纵横家名家阴阳家小说家杂家
    先秦史论汉唐史论宋元史论明清史论近代史论现代史论
    当代名家近代名家古代名家

    严复:把西方的学说引进中国——《严复先生翻译名著丛刊》再次出版

    所属:国学文化 > 读书天下  |  阅读:1011次

    20140819_009

    《严复先生翻译名著丛刊》 严 复 译 北京时代华文书局

        严复先生是中国近代著名的启蒙思想家、翻译家,在中国近代乃至现代历史上都有很大的影响,是他将“物竞天择,适者生存”的进化论思想引进中国,对当时的中国起到了巨大的思想启蒙作用。

        严复先生出生在晚晴时期,是一位典型的中国知识分子,他对时代具有强烈的使命感,以天下为己任,企盼国家富强,人民安乐。严复的一生,处于国力积弱、战乱频仍的时代,在政治上难以发挥,转而引介西方学术思潮,从事中西文化的整合与重建工作,对中国现代化具有深远的影响。1894年甲午战争爆发,中国惨遭失败,严复先生无比悲愤,他认识到,中国要想强大起来,摆脱任人宰割的命运,就必须认清中国人自己的缺点,吸收西方的优点,以“鼓民力”“开民智”“新民德”,再造富强。但是作为一个知识分子,他在政治上是无能为力的,于是在甲午战争之后的十几年里,也就是从19世纪末到20世纪初,他开始转而引介西方名著,从事中西文化的整合与重建工作。其间,他倾注自己的全部心力,集中翻译了《天演论》《原富》《社会通诠》《群己权界论》《孟德斯鸠法意》《群学肄言》《名学浅说》《穆勒名学》等8部西方名著。他首先系统地把西方的观念和学说引进中国,这也是他维新思想的理论基础。他翻译这些著作,并把他的所学、所思、所为贯穿其中。1931年,商务印书馆集中再版了严复的这八种著作,“严译名著丛刊”从此得名并成为商务印书馆品牌。1981年,商务印书馆再次校勘重印了这套丛刊。台湾商务印书馆在1965年和2009年两次重印《严复先生翻译名著丛刊》,北京时代华文书局此次出版的这套“严复先生翻译名著丛刊”,即引自台湾商务印书馆。此次引进台湾商务印书馆的版本,在编排体例上做了较大改动,一是根据大陆读者的阅读习惯,将原版繁体字转为简体字,竖排转为横排,标点和字词用法则保留台湾商务印书馆版本原貌;二是对版本进行了校勘,更正了若干明显的错讹;三是将中西译名对照和注文与内文进行了核对。

        严复翻译西方名著,不是直译原文,而是加进了很多他个人的见解,并结合中国的历史以及当时的状况,这样可以很好地将西方思想与中国历史和现状结合起来,达到救亡图存的目标。严复这八种译著,典雅流畅,他自己还提出了“信、达、雅”之说,这在他以后的很长时间,成为中国人翻译外文的标准。

  • 首页
  • 文化
  • 国学百家 诗词文赋 文化学堂 中医文化
  • 艺术
  • 艺术名家 风云榜 作品展览 名集参考
  • 商城
  • 文娱
  • 纵观历史 故事大全