先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖宋金辽〗诗词集锦
  • 辛弃疾-诗词《水调歌头 席上用王德和推官韵,寿南涧》 古诗 全

  • 上界足官府,公是地行仙。青毡剑履旧物,玉立侍天颜。莫怪新来白发,恐是当年柱下,道德五千言。南涧旧活计,猿鹤且相安。
    歌秦缶,宝康瓠,世皆然。不知清庙钟磬,零落有谁编。堪笑行藏用舍,试问山林钟鼎,底事有亏全。再拜荷公赐,双鹤一千年。
    作品赏析【注释】
      ①词作于淳熙十三年(1186),时稼轩闲居带湖。王德和:王宁字德和,江阴人。按:《南涧甲乙稿》卷七有南涧《水调歌头·席上次韵王德和》。  词寿南涧,谓其居官归隐两宜,人生无憾。下片起处五句含而不露,内蕴深厚,切中任人时弊。清庙钟鼎,无人问津;秦缶康瓠,却为世所重;令人扼腕!而针对稼轩被劾罢居实际,自不无切肤之痛。
      ②“上界”两句:言南涧不耐官场拘束,自图逍遥闲散。上界足官府:韩愈《酬卢给事曲江荷花行见寄》:“上界真人足官府,岂知散仙鞭笞鸾凤,终日相追陪。”苏轼《丹元子示诗,吴传正继作,复次其韵》:“上界足官府,谪仙应退休。”上界:天界。足:多。地行仙:仙人之一,类地仙(人间仙人)、散仙,皆喻闲散逍遥之人。
      ③“青毡”两句:谓南涧出身书香官宦世家。青毡旧物:《晋书·王献之传》:“夜卧斋中,而有偷人入其室,盗物都尽,献之徐曰:‘偷儿,青毡我家旧物,可特置之。’群偷惊走。”借指家传旧物,亦喻高贵世家。剑履:佩剑着履上朝见君,是一种殊荣。《汉官仪》:“上公九命则剑履。”天颜:指君主。
      ④“莫怪”三句:贺南涧长寿。柱下:即柱下史,指老子。《史记·张苍传·索隐》:“老子为柱下史,盖即立殿之柱下,因以为官名。”老子有《道德经》(即《老子》)五千言传世。
      ⑤“南涧”二句:谓南涧归隐,与猿鹤相娱。猿鹤:化用孔稚珪《北山移文》句意,见前《沁园春》(“三径初成”)注②。
      ⑥“歌秦缶”三句:世人皆喜秦缶、宝瓠类寻常陋器。歌秦缶:击缶以歌。《史记·廉颇蔺相如列传》载,秦王于渑池会上曾为赵王击缶。李斯《谏逐客书》:“夫击瓮扣缶,弹筝搏髀而歌,呜呜快耳者,真秦之声也。”缶(fǒu否):盛酒瓦器,亦作古乐器。宝康瓠(hú湖):以康瓠为宝。贾谊《吊屈原赋》:“斡弃周鼎兮而宝康瓠。”康瓠:空壶,破瓦器。
      ⑦“不知”两句:清庙之珍贵乐器无人赏识,任其零落。清庙:《诗经·周颂》有《清庙》篇,或谓祀文王之歌,亦为宗庙之通称。钟磬(qìng庆):编钟与编磬,古时两种编列有序的打击乐器。
      ⑧“莫问”三句:谓南涧无论在朝在野,两者皆宜,略无亏全。行藏用舍:《论语·述而》:“用之则行,舍之则藏。”山林钟鼎:分别喻退隐与出仕。
      ⑨“再拜”两句:稼轩《水龙吟》(“玉皇殿阁微凉”)寿南涧词,序云:“仆与公生日相去一日。”稼轩生辰五月十一日,南涧则为五月十二日,故有此语。
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 苏轼-诗词《寒食与器之游南塔寺寂照堂》 古诗 全诗赏析

  • 城南钟鼓斗清新,端为投荒洗瘴尘。
    总是镜空堂上客,谁为寂照境中人。
    红英扫地风惊晓,绿叶成阴雨洗春。
    记取明年作寒食,杏花曾与此翁邻。
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 上梅直讲书

  • 正文:
      轼每读《诗》至《鸱枭》,读《书》至《君奭》,常窃悲周公之不遇。及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。夫子曰: “‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,不容何病?不容然后见君子。”夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。”夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。夫以召公之贤,以管、蔡之亲而不知其心,则周公谁与乐其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足与乐矣! 轼七、八岁时,始知读书,闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒;而又有梅公者,从之游,而与之上下其议论。其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意其飘然脱去世俗之乐,而自乐其乐也。方学为对偶声律之文,求斗升之禄,自度无以进见于诸公之间。来京师逾年,未尝窥其门。 今年春,天下之士,群至于礼部,执事与欧阳公实亲试之。诚不自意,获在第二。既而闻之,执事爱其文,以为有孟轲之风;而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取,是以在此。非左右为之先容,非亲旧为之请属,而向之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。退而思之,人不可以苟富贵,亦不可以徒贫贱。有大贤焉而为其徒,则亦足恃矣。苟其侥一时之幸,从车骑数十人,使闾巷小民,聚观而赞叹之,亦何以易此乐也。 《传》曰:“不怨天,不尤人。”盖“优哉游哉,可以卒岁”。执事名满天下,而位不过五品。其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言,此必有所乐乎斯道也。轼愿与闻焉。

    译文:

      我每次读到《经》的《鸱鸮》,读到《书经》的《君奭》,总是暗暗地悲叹周公没有遇到知己。等到读了《史》,才看到孔子被围困在陈国和蔡国之间,而弹琴唱歌的声音没有断绝,并与颜渊、仲由等学生互相问答。孔子说:“我不是犀牛老虎那样的野兽,为什么要沦落到在野外游荡的境地?我为什么落到这田地呢?”颜渊说:“先生的理想非常宏大,所以天下不能接受;虽然这样,不被人接纳又有什么担忧的呢?不被人接纳之后更能显现出您是君子。”孔子温和地笑着说:“颜回,如果你有很多财产,我给你当管家。”虽然天下没有人接受孔子的理想,但孔子和他的学生竟能够自我满足而且是这样的快乐。现在我才知道,周公的富贵实在还比不上孔子的贫贱。凭召公的贤能,管叔、蔡叔的亲近,却不能够了解周公的心思,那么周公跟谁一同享受这富贵的快乐呢?然而跟孔子一同过着贫贱生活的人,却都是天下的贤才,光凭这一点也就值得快乐了啊!

      我七八岁的时候,才知道读书。听说如今天下有一位欧阳公,他的为人就像古代孟轲、韩愈一类人;又有一位梅公,跟随欧阳公交游,并且和他共同议论文章。从那时起,我日益成长,才能够读先生们的文章词赋,想象出先生们的为人,领会到先生们潇洒地摆脱世俗的快乐,而陶醉在自己的快乐之中。因为我当时刚刚学做诗赋骈文,想求得微薄的俸禄,自己估量没有什么才能可以进见诸位先生,所以来到京城一年多,不曾登门求教。今年春天,天下的读书人聚集在礼部,先生和欧阳公亲自考查我们。我没有想到自己,竟得了第二名。后来听说,先生喜欢我的文章,认为有孟轲的风格,而欧阳公也因为我能不作世俗的文章而录取我,因此我能留在及第的行列里,不是左右亲近的人先替我推荐,不是亲戚朋友为我请求嘱托,从前十多年里听到名声却不能进见的人,一下子竟成为知己。退下来思考这件事,觉得人不能够苟且追求富贵,也不能够空守着贫贱,有大贤人而能成为他的学生,那也很值得自负了。如果凭一时的侥幸而得意,带着成队的车马和几十个随从,使里巷的小百姓围着观看并且赞叹他,又怎么能代替这种快乐啊!《左传》上说:“不埋怨天,不责怪人”,因为“从容自得啊,能够度过天年”。先生名满天下,但官位不过五品;面色温和而不恼怒;文章宽厚质朴而没有怨言。这必定有乐于此道的原因,我希望听到先生的教诲啊。



    译文及注释:


    作者介绍:
    苏轼,苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 苏轼-诗词《除夜野宿常州城外二首》 古诗 全诗赏析

  • 行歌野哭两堪悲,远火低星渐向微。
    病眼不眠非守岁,乡音无伴苦思归。
    重衾脚冷知霜重,新沐头轻感发稀。
    多谢残灯不嫌客,孤舟一夜许相依。
    南来三见岁云徂,直恐终身走道途。
    老去怕看新历日,退归拟学旧桃符。
    烟花已作青春意,霜雪偏寻病客须。
    但把穷愁博长健,不辞醉后饮屠苏。
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 苏轼-诗词《庞公》 古诗 全诗赏析

  • 襄阳庞公少检束,白发不髡亦不俗。
    世所奔趋我独弃,我已有余彼不足。
    鹿门有月树下行,虎溪无风舟上宿。
    不识当时捕鱼客,但爱长康画金粟。
    杜口如今不复言,庞公为人不曲局。
    东西有人问老翁,为道明灯照华屋。
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 苏轼-诗词《皎然禅师《赠吴凭处士》诗云"世人不知心是》 古诗

  • 寒时便具热时风,饥汉那知食药功。
    莫怪禅师向西笑,缘师身在长安东。

    作品赏析【原题】:
    皎然禅师《赠吴凭处士》诗云"世人不知心是道,只言道在西方妙。还如瞽者望长安,长安在东向西笑。"东坡居士代答云
  • 宋金辽阅读:1155次
  • 越州赵公救灾记

  • 正文:
      熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。   州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人无得闭粜。又为之官粟,得五万二千余石,平其价予民。为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。   明年春,大疫。为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在处随收瘗之。   法,廪穷人尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。   是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。公所拊循,民尤以为得其依归。所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,半使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!   公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。其直道正行在于朝廷,岂弟之实在于身者,此不著。著其荒政可师者,以为《越州赵公救灾记》云。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。这年九月,资政殿大学士赵公出任为越州长官。在百姓未被饥荒所苦之前,就下文书询问所属各县遭受了灾害的有多少乡,百姓能够养活自己的有多少户,应当由官府供给救济粮的有多少人,可以雇用民工修筑沟渠堤防的有多少处,仓库里的钱粮可供发放的有多少,可以征募出粮的富户有多少,僧人道士以及读书人吃剩的余粮记录于簿籍的有多少实存,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好准备。

      州县官吏登记报告,全州孤儿、老人、疾病、体弱不能养活自己的共有二万一千九百多人。向来规矩,官府每年发给穷人救济,应当发到三千石粮米就停止。赵公征收富户人家上缴的,以及僧人道士吃余下的粮米,共得谷物四万八千多石,就用它来补助那救济的费用。让规定从十月初一开始,每人每天领一升救济粮,孩童每天领半升。赵公担心领米的人太多会相互践踏,又让男人女人在不同的日子领米,并且每人一次领两天的口粮。他又担心乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮点共五十七处,让各人就便领粮,并通告大家,离开自家的不发给粮食。估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职并住在越州境内的官吏,供给他们粮食并把事情委任给他们。不能养活自己的人,有了这样的供应。能够买得起粮食的人,就替他们告诫富人不能囤积米粮不卖给他们。又替他们调出官粮,共五万二千余石,用低价卖给百姓。设置卖粮点共十八处,让买粮的人自行就便像领粮的一样。又雇用民工修补城墙四千一百丈,费工三万八千个,计算他们的佣工发给工钱。有愿意出利息借钱的老百姓,官府劝告富裕人家放手借钱给他们,等田中谷熟,官府为债主出面责令他们偿还。被抛弃的男女孩童,都让人收养他们。

      第二年春上,瘟疫很严重。官府设立病院,安置无家可归的病人。招募两位僧人,把照料病人的医药和饮食委托给他们,让那些病人不失去依靠。

      按规定,遇灾年给穷人发放救济满三个月就停止,这年发放到五月才停结束。有不便行公文处理的事情,赵公一概自己担当责任,不因此连累下属官员。有请示上级的事,有些对救灾有较多的好处,就立即施行。赵公在这段时间,早晚劳心力从未稍微懈怠,事无论巨细必定亲自处理。给病人吃药吃饭的开销花的多是自己的钱。百姓不幸遭遇旱灾瘟疫,能避免辗转死去;即使死了也不会无人收敛埋葬,都是靠赵公的力量。

      这时旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去的将近一半,灾情没有比这更大的了。赵公抚慰百姓,百姓尤其认为有了依靠和归宿。用来筹划安顿民众的事,哪个先哪个后以及如何开始如何结束,在这方方面面之间,曲折周到细致详尽,没有不考虑到家的。他的施政虽然只在越州,他的仁爱却足够昭示天下;他的措施虽然只是在短时间内实行,他的方法却足够传给后人。大约灾害发生,太平时代也不能让它避免,却能够预先作防备。百姓遭受灾难后才去思考对策,与事先有所考虑相比,就有很大差距了;不熟习而还要去做,与那些平时就留心的人,两者也有很大差距。我特意到越地采访,收集到赵公推行的一套办法,很乐意把它详细地记载下来是,用来宽慰越州人对赵公的思念感激之情,将使后来有心为民做事的官吏在不幸遇到灾年的时候,能推行赵公已经试行过的办法,那救灾的章程条例可以不须顷刻就制定好,那么赵公的恩泽怎么能说是很小并且只影响眼前吗?

      公元1079年,由大学士,加升,太子少保,致仕(年龄为七十岁或有重病),归家还乡在衢州。(他)直道而行的风气流行到(当时)朝延,和乐平易(厚道)实实在在的人,这里不详细介绍。写篇(饥荒)灾年治理办法可教育后人,命名为《越州赵公救灾记》。


    注释
    所被者几乡(覆盖) 当廪于官者几人(赈济、供给粮食;名词作动词)
    可僦民使治之者几所(雇;处) 僧道士食之羡粟书于籍者其几具存(多余;簿籍;实存)

    注音
    僦( jiù )民使治之者 给(jǐ)其食而任以事 无得闭粜 (tiào)
    使籴( dí )者 处(chǔ )疾病之无归者 使在处随收瘗(yì )之
    或便(biàn)宜 民不幸罹(lí)旱疫 公所拊(fǔ)循
    所以经营绥辑 (suí jí) 委曲纤(xiān)悉
    盖灾沴(lì)之行 则有间(jiàn)矣 家于衢(qú)



    作者介绍:
    曾巩,曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 贺新郎

  • 正文:
    鹊翅西风浅。乍疏云垂幔,近月银钩将卷。天上应闲支机石,前度芳盟谁践。便好织、回文锦献。乞得秾欢今夜里,算盈盈、一水曾何远。宁不会,暗相见。
    彩楼吹断闲针线。想幽情嫩约,别有藓庭花院。青鸟沈沈音尘绝,烟锁蓬莱宫殿。渐木杪、参旗西转。不怕天孙成间阻,怕人间、薄幸心肠变。又学得,易分散。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    史达祖,史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 蝶恋花·伫倚危楼风细细

  • 正文:
    伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。(阑 通 栏)
    拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。
    打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

    注释
    (1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
    (2)望极:极目远望。
    (3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。
    (4)生天际:从遥远无边的天际升起
    (5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
    (6)会:理解。
    (7)阑:同“栏”。
    (8)拟把:打算。
    (9)疏狂:狂放不羁。
    (10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
    (11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
    (12)消得:值得,能忍受得了。



    作者介绍:
    柳永,柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 苏轼-诗词《题杨次公春兰》 古诗 全诗赏析

  • 春兰如美人,不采羞自献。
    时闻风露香,蓬艾深不见。
    丹青写真色,欲补离骚传。
    对之如灵均,冠佩不敢燕。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 阮郎归·旧香残粉似当初

  • 正文:
    旧香残粉似当初。人情恨不如。一春犹有数行书。秋来书更疏。
    衾凤冷,枕鸳孤。愁肠待酒舒。梦魂纵有也成虚。那堪和梦无。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    旧日用残的香粉芳馥似当初,人儿的情意淡了反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。
    绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。

    注释
    ⑴阮郎归:词牌名。
    ⑵旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。
    ⑶疏:稀少。
    ⑷衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。
    ⑸枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。
    ⑹舒:宽解,舒畅。
    ⑺和:连。

    参考资料:

    1、 《中华必读经典》编委会.中华最美古诗词.北京:中国纺织出版社 ,2012:122 2、 江培英编著.宋词三百首卷一图文本:线装书局,2003:58

    作者介绍:
    晏几道,晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 苏轼-诗词《送金山乡僧归蜀开堂》 古诗 全诗赏析

  • 撞钟浮玉山,迎我三千指。
    众中闻謦欬,未语知乡里。
    我非个中人,何以默识子。
    振衣忽归去,只影千山里。
    涪江与中泠,共此一味水。
    冰盘荐琥珀,何似糖霜美。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 渔家傲

  • 正文:
    枝边。
    佛赞西方经现在。广长舌相三千界。为要众生生信解。临终迈。不修净业犹何待。
    七宝池塘波一派。莲华朵朵车轮大。华内托生真自在。分三辈。阿鞞跋致长无退。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    可旻,
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 如梦令·道是梨花不是

  • 正文:
    道是梨花不是。道是杏花不是。白白与红红,别是东风情味。曾记,曾记。人在武陵微醉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    说是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又红红,风韵独特有情趣。曾记得。曾记得。武陵渔人被陶醉。

    注释
    ①道是梨花不是:说它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花这样说。道,说。
    ②白白:这里指白色的桃花。
    ③红红:这里指红色的桃花。
    ④东风:春风。
    ⑤武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德县境。陶渊明《桃花源记》曾写到武陵渔者发现世外桃源的事,这里“武陵”也有世外桃源的意思。

    参考资料:

    1、 龚学文编注.闺秀词三百首:漓江出版社,1996.06,:第190页 2、 程艳杰 靳艳萍编著.宋词三百首精读·故事 (下册):吉林人民出版社,2004年02月第1版:第622页

    作者介绍:
    严蕊,严蕊(生卒年不详),原姓周,字幼芳,南宋中叶女词人。出身低微,自小习乐礼诗书,严蕊沦为台州营妓,改严蕊艺名。
      严蕊善操琴、弈棋、歌舞、丝竹、书画,学识通晓古今,诗词语意清新,四方闻名,有不远千里慕名相访。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风:晏几道词《鹧鸪天》赏析

  •     鹧鸪天①

        晏几道

        彩袖殷勤捧玉钟②,当年拚却醉颜红③。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风④。

        从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照⑤,犹恐相逢是梦中。

       

        ①鹧鸪天:词牌名。又名《千叶莲》、《思佳客》《思越人》、《醉梅花》、《锦鹧鸪》、《鹧鸪引》等。

        ②彩袖:借代手法,指歌女。

        ③拚(pàn)却:甘愿尽最大力。

        ④桃花扇底风:桃花扇背面的歌曲目录。风:歌曲。

        ⑤剩:尽量,力求达到最大限度。银釭:银制烛台,指蜡烛。

       

        这首词写作者与一相恋歌女别后相忆及久别重逢而重逢时怀疑是梦的惊喜的感情经历。“彩袖”本身不能“殷勤”,这是突出对舞女服装的感官印象的写法。并对“捧”的动作进行强调。“拚却”,用坚定的语气表示为知己者饮,舍命一醉的真诚。“几回魂梦与君同”进一步强调互为知己的友情。得以相逢而疑在梦中,也是写极度兴奋的心理。全词由昔日之真实到梦幻,又由梦幻变成现实,至真反又疑梦,凸现恋情之深和其中的况味。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 蝶恋花·别范南伯

  • 正文:
    离恨做成春夜雨。添得春江,划地东流去。弱柳系船都不住。为君愁绝听鸣橹。
    君到南徐芳草渡。想得寻春,依旧当年路。后夜独怜回首处。乱山遮隔无重数。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。
    到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。

    注释
    ⑴ 刬地:依旧,还是。此处作“一派”讲。
    ⑵鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。
    ⑶南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。

    参考资料:

    1、 《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1663-1664页

    作者介绍:
    杨炎正,杨炎正(1145—?)字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 清平乐·柳边深院

  • 正文:
    柳边深院。燕语明如翦。消息无凭听又懒。隔断画屏双扇。
    宝杯金缕红牙。醉魂几度儿家。何处一春游荡,梦中犹恨杨花。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    柳树旁边深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫声明快犹如刀剪。你没准儿的消息太多,我现在已经懒得再听。讨厌那假信儿传进来,我用双扇屏风把它隔断。端着玉杯饮酒,打着节拍唱曲儿提神,每日用沉醉慰藉我的灵魂。你整个春天都在何处游荡啊,我在梦中也恨那水性的杨花。

    注释
    梦中犹恨杨花:梦中充满了对情人的怨恨。



    作者介绍:
    卢祖皋,卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,永嘉(今属浙江)人。南宋庆元五年(1199)中进士,初任淮南西路池州教授。今诗集不传,遗著有《蒲江词稿》一卷,刊入“彊村丛书”,凡96阕。诗作大多遗失,唯《宋诗记事》、《东瓯诗集》尚存近体诗8首。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 苏轼-诗词《次韵述古过周长官夜饮》 古诗 全诗赏析

  • 二更铙鼓动诸邻,百首新诗间八珍。
    已遣乱蛙成两部,更邀明月作三人。
    云烟湖寺家家境,灯火沙河夜夜春。
    曷不劝公勤秉烛,老来光景似奔轮。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 辛弃疾-诗词《忆王孙 秋江送别,集古句》 古诗 全诗赏析

  • 登山临水送将归。悲莫悲兮生别离。不用登临怨落晖。昔人非。惟有年年秋雁飞。
    作品赏析【注释】
      ①不仅有《踏莎行》(“进退存亡”)集经句体,亦有此集诗句体,足见辛词体式多姿。首写秋江送别场景,用赋法。次写别后思念,融情入景,幽怨凄婉。
      ②“登山”句:《楚辞·九辩》:“兮若在远行,登山临水兮送将归。”
      ③“悲莫”句:《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”
      ④“不用”句:杜牧《九日齐山登高诗》:“但将酩酊酬佳节,不用登临怨落晖。”
      ⑤昔人非:苏轼《陌上花》:“陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。”
      ⑥“惟有”句:李峤《汾阴行》:“不见只今汾水上,惟有年年秋雁飞。”
    -----------转自“羲皇上人的博客”-----------
    在我国古代文学的百花园中,有不少集古人句子而成的诗词。它们虽是集古人句子而成,但作者给予了新的意境,使人读来熟悉而又陌生,自有一番情趣。
    从现有文学史料看,我国最早的集句诗,始于晋代傅咸的《毛诗诗 》,它是集《诗经》句子而成。后继者不乏其人。著名的如宋代王安石,晚年做了许多集句诗,有达百韵者。文天祥以集杜诗著称 ,达二百首。集句词始于王安石。而后苏轼有《南乡子·集句》三首,且标出所集诗句的原作者。由于词是长短句,诗多五言七言的整齐句式,因此,集句词的数量就远不如集句诗多。辛弃疾的这首《忆王孙》在辛词中也是仅有的。从其内容看,大致也创作于他闲居江西上饶之时。
    本词首句“登山临水送将归”,出于宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归 。”辛弃疾用它点出送别之意。自从宋玉写了《九辩》之后,悲伤的感情与萧瑟的秋景似乎结下了不解之缘,而抒写悲秋的感情,也成为历代文人的一大传统。如欧阳修的《秋声赋》。
    辛词既用《九辩》成句,多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节”的悲伤 ,也就不言而喻了。“登山临水”,也有跋山涉水依依惜别之情。“悲莫悲兮生别离”,见于屈原《九歌·少司命》,它的下句是“ 乐莫乐兮新相知 ”。从本句可以推知,辛弃疾所送别的是刚刚结识的知心朋友,因此“悲莫悲兮 ”,格外悲伤。中国文学史上屈宋并称,辛弃疾将宋玉和屈原的词句组合一起,不仅意思连贯,而且使人读起来分外有味,可以说集得巧。
    “不用登临怨落晖”,这是杜牧《九日齐山登高》中的句子,这一联为“但将酩酊酬佳节,不用登临怨落晖 ”。这里“登临 ”二字与“登山临水”相呼应。落日斜晖,暮色降临,朋友相聚,兴犹未尽,不觉又到了分手时刻;登临送别,能不使人分外伤感吗?为此 ,人们常常怨恨落晖无情。另一方面,日出日落,青山绿水,本是大自然的本来面目,又有什么值得让人怨恨呢?这句意似排遣,实为深沉的离别之恨。
    “昔人非”一句,来自苏轼《陌上花 》“江山犹是昔人非”的诗句。限于格律,用“昔人非”三字概括全句意思 。“江山犹是 ”与不用怨落晖紧紧相承。“昔人非”一句寓意深刻,其中有多少世事更替、人情变幻!结句“惟有年年秋雁飞 ”,出自李峤《汾阴行》。《汾阴行》以汉武帝汾阴祭后土祠的盛况反衬眼前所见的凄凉。“昔时青楼对歌舞,今日黄埃聚荆棘。山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时。不见只今汾水上,唯有年年秋雁飞 。”可见,辛弃疾由送别写起,逐步扩大到人生感慨和当时朝政的失望之情。南宋偏安一隅,不思恢复北方沦陷的领土,故主张坚决抗金的辛弃疾,借此表示痛心之情。
    这首词虽是集古句而成的,但写得如此深沉,并且转接自如,表现出辛弃疾不愧为南宋一代杰出词人。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 欧阳修-诗词《倦征》 古诗 全诗赏析

  • 沈约伤春思,嵇含倦久游。
    帆归黄鹤浦,人滞白苹洲。
    乳燕差池远,江禽格磔浮。
    物华真可玩,黑鬓恐逢秋。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 秋蕊香·池苑清阴欲就

  • 正文:
    池苑清阴欲就。还傍送春时候。眼中人去难欢偶。谁共一杯芳酒。
    朱阑碧砌皆如旧。记携手。有情不管别离久。情在相逢终有期。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    晏几道,晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 伤春

  • 正文:
    庙堂无计可平戎,坐使甘泉照夕峰。
    初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。
    孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。
    稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。我这孤臣忧虑国事愁白了头发,又适逢春天繁花吐艳,更叫人触景伤情。幸喜长沙有个抗金的将领向子湮,他率领疲弱之师,敢抵抗兽军的锋芒!

    注释
    ⑴伤春:名为感伤春天,实则是忧伤国事。
    ⑵庙堂:旧时皇帝供奉祖宗神位的处所,借指朝廷。范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高,则忧其民。”
    ⑶平戎:战胜入侵者。《新唐书·王忠嗣传》:(王忠嗣)节度朔方上平戎十八策。斩米施可汗,虏不敢近塞。
    ⑷坐使:遂使。
    ⑸甘泉:秦汉行宫,在今陕西淳化县甘泉山上,此处代指宋皇宫。夕烽:夜里报警的烽火。《汉书·匈奴外传》:(胡骑入代)烽火通于甘泉、长安数月。李白《塞下曲》:“烽火动沙漠,连照甘泉云。”此句实为夕烽照甘泉的倒装。
    ⑹上都:借指汴京,北宋京城。一说指建康或临安,当时均作为南宋京城选择地。尚未定。
    ⑺战马:金兵铁骑。
    ⑻此句意为汴京已经沦陷。
    ⑼穷海:僻远的海上。此处指温州(今属福建)海域。
    ⑽飞龙:旧时以龙比天子,此处指宋高宗。《易经·乾卦·九五》:“飞龙在天,利见大人。”此处说飞龙不在天上而逃于海。皇帝在茫茫九州连立足之地都没有,是讽刺朝廷无能。“
    ⑾”初怪……岂知……“两句,有始料不及之意。
    ⑿孤臣:作者自指。当时人流落在湖南邵阳。
    ⒀霜发三千丈:李白《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长”,此处借指忧国之情。
    ⒁烟花:指春天艳丽的景物。烟花一万重:杜甫《伤春》:“关塞三千里。烟花一万重。”意为离故乡太远,看不到故乡的春景。
    ⒂向延阁:长沙太守向子湮。延阁是汉代史官官署,向曾任秘阁直学士,故称。
    ⒃疲兵:经过苦战而疲惫不堪的军队。
    ⒄犬羊:对金兵的鄙称。敢犯犬羊锋:敢于抵挡侵略者的锋芒。《宋史·向子湮传》载,建炎四年二月,金兵进犯湖南,向组织军民抵抗,终于击退敌军。此二句从杜甫《诸将》“稍喜临边王相国,肯销金甲事春农”化出。

    参考资料:

    1、 邓楚栋,邓亚文编注 .五朝千家诗(中)宋元千家诗 :中国广播电视出版社 ,2008 :139-140 . 2、 徐安崇,秦兆基,刘登阁主编 .古代诗歌精品鉴赏 :辽宁教育出版社 ,2002 :247-248 . 3、 杨蔚编著 .唐宋诗词点评 :华南理工大学出版社 ,2002年 :455-457 . 4、 黎杰编 .古代名诗选译 :暨南大学出版社 ,1994 :128-129 .

    作者介绍:
    陈与义,陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 柳永-诗词《促拍满路花》 古诗 全诗赏析

  • 香靥融春雪,翠鬓[身单]秋烟。楚腰纤细正笄年。凤帏
    夜短,偏爱日高眠。起来
    贪颠耍,只恁残却黛眉,不整花钿。

    有时携手闲坐,偎倚绿窗前。温柔情态尽人怜。画堂春过
    ,悄悄落花天。最是娇疑
    处,尤[歹带]檀郎,未教拆了秋千。


  • 宋金辽阅读:1154次
  • 苏轼-诗词《用前韵作雪诗留景文》 古诗 全诗赏析

  • 万松岭上黄千叶,载酒年年踏松雪。
    刘郎去后谁复来,花下有人心断绝。
    东斋夜坐搜雪句,两手龟坼霜须折。
    无情岂亦畏嘲弄,穿帘入户吹灯灭。
    纷纷儿女争所似,碧海长鲸君未掣。
    朝来云汉接天流,顾我小诗如点缬。
    欧阳赵陈在户外,急扫中庭铺木屑。
    交游虽似雪柏坚,聚散行作风花瞥。
    晴光融作一尺泥,归有何事真无说。
    泥干路稳放君去,莫倚马蹄如踣铁。
  • 宋金辽阅读:1154次
  • 破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

  • 正文:
    醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。
    马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。
    战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!

    注释
    醉里:醉酒之中。
    挑灯:拨动灯火,点灯。 看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。
    八百里:指牛。《世说新语·汰侈》“晋王恺有良牛,名‘八百里驳’”。后词多以“八百里”指牛。
    麾:军旗。麾下:指部下。
    炙:烤肉。
    五十弦:本指瑟,泛指乐器。 翻:演奏。 塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。
    沙场:战场
    点兵:检阅军队。
    马作的卢( dí lú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。
    作:像,如。
    霹雳(pī lì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。
    了(liǎo)却:了结,完成。
    天下事:此指恢复中原之事。.
    赢得:博得。
    身后:死后。
    可怜:可惜

    参考资料:

    1、 王烈夫.宋代诗词名作注解析译.武汉:武汉大学出版社,1994年7月版:第201-202页 2、 陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992年11月版:第198-199页 3、 杨忠译注.辛弃疾词选译.成都:巴蜀书社,1991年10月版:第166-168页 4、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009年11月版:第356-357页

    作者介绍:
    辛弃疾,辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
  • 宋金辽阅读:1153次
  • 清平乐·春风依旧

  • 正文:
    春风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
    去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?

    译文:


    译文及注释:

    译文
    和煦的春风,依旧像往年多情地吹拂着隋堤的杨柳。搓揉得柳条儿长出鹅黄的嫩叶,在清和明丽的天气里勾缠撕扭。
    去年曾到京都青门游春,今晚却不见朝云暮雨,落得丧魄失魂。如果想要折磨人,想让他一生都憔悴伤心,也不需要别的什么,只用几个这样寂寞难耐的黄昏。

    注释
    ①著意:有意于,用心于。隋堤柳:隋炀帝大业元年(605)重浚汴河,开通济渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多为送别之地。
    ②鹅儿黄:幼鹅毛色黄嫩,故以喻娇嫩淡黄之物色。
    ③紫陌:旧指京师道路。



    作者介绍:
    赵令畤,赵令畤(1061~1134)初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。
  • 宋金辽阅读:1153次
  • 减字木兰花(仙吕调)

  • 正文:
    花心柳眼。郎似游丝常惹绊。慵困谁怜。绣线金针不喜穿。
    深房密宴。争向好天多聚散。绿锁窗前。几日春愁废管弦。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    柳永,柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
  • 宋金辽阅读:1153次
  • 辛弃疾-诗词《傅岩叟见和用韵答之》 古诗 全诗赏析

  • 万里鱼龙会有时,壮怀歌罢涕交颐。
    一毛未许杨朱拔,三战空怀鲍叔知。
    明月夜光多白眼,高山流水自朱丝。
    尘埃野马知多少,拟倩撩天鼻孔吹。
  • 宋金辽阅读:1153次
  • 清平乐·留人不住

  • 正文:
    留人不住。醉解兰舟去。一棹碧涛春水路。过尽晓莺啼处。
    渡头杨柳青青。枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    留人留不住,情人在醉中解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波漫漫春江路,霎时过尽黄莺啼叫处。渡口上杨柳青青,枝枝叶叶是离情。此地别后书信不要再寄,画楼欢情已化作残云断雨,一场春梦,了封锁痕迹,都是虚幻无凭。

    注释
    留人不住二句:郑文宝《柳枝词》:“亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。”此处翻用其意。
    兰舟:木兰舟,以木兰树所造之船。此处泛指船只。2、渡头杨柳二句:刘禹锡《杨柳词》:“长安陌上无穷柳,唯有垂杨管别离。”此处化用其意。
    锦书:书信的美称。前秦苏若兰织锦为字成回文,寄给丈夫窦滔。后世泛称情书为锦书。
    云雨:隐喻男女交合之欢。



    作者介绍:
    晏几道,晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。
  • 宋金辽阅读:1153次
  • 齐天乐·清溪数点芙蓉雨

  • 正文:
    丁卯七月既望,余偕同志放舟邀凉于三汇之交,远修太白采石、坡仙赤壁数百年故事,游兴甚逸。余尝赋诗三百言以纪清适。坐客和篇交属,意殊快也。越明年秋,复寻前盟于白荷凉月间。风露浩然,毛发森爽,遂命苍头奴横小笛于舵尾,作悠扬杳渺之声,使人真有乘杳飞举想也。举白尽醉,继以浩歌。 清溪数点芙蓉雨,苹飙泛凉吟艗。洗玉空明,浮珠沆瀣,人静籁沉波息。仙潢咫尺。想翠宇琼楼,有人相忆。天上人间,未知今夕是何夕。
    此生此夜此景,自仙翁去后,清致谁识?散发吟商,簪花弄水,谁伴凉宵横笛?流年暗惜。怕一夕西风,井梧吹碧。底事闲愁,醉歌浮大白。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    清澈的溪水多次淋湿了溪里的芙蓉,吹过水草的秋风泛过了词人所坐的小船。水中倒影空灵明净,水汽凝成了露珠,词人静静地随着溪水沉思。仿佛银河近在咫尺。遥想琼楼玉宇,天上人间,不知道今夕是何夕。
    苏东坡走后,有谁能识得此夜此景,有谁能识得这清秀景色。披散头发吟唱商曲,自己的发簪也好像沾上了露水,有谁能陪伴词人在这良辰夜景下吹笛,只有默默的回忆逝去的时光。害怕一晚的秋风吹散了眼前的景色。闲来无事,只能饮一大碗酒,独自唱歌。

    注释
    既望:农历十五日叫望,十六日叫既望。
    同志:朋友。放舟:划船。遨凉:遨游。三汇之交:开县、开江、宣汉三县交界之地。
    采石:即采石矶,在 安徽省马鞍山市长江东岸,为牛渚山北部突出江中而成,江面较狭,形势险要,自古为大江南北重要津渡,也是江防重镇。相传为李白 醉酒捉月溺死之处。坡仙赤壁:指苏轼漫游赤壁。百年:指器物寿命长,经久耐用。
    纪清适:记录此时的清闲与悠适。
    属(zhǔ):相连。
    快:愉快。
    越明年:到了第二年。
    苍头奴:以清巾裹头而得名。
    杳渺(yǎo miǎo):指深远的样子。
    乘杳(yǎo): 指无影无声。
    白:酒杯。继以浩歌:用歌声代替酒。
    清溪:清澈的溪水。
    苹:生长在浅水中的一种水草。苹飙(biāo):吹过水草的秋风。
    艗(yì):词人乘坐的小舟。旧时于船首画鹚.故称船为艗。
    洗玉空明:形容月光倒影入水中.如水洗的玉石般空灵明净。
    沆瀣(hàng xiè):夜间的水气。
    仙潢(huáng):潢:潢污(积水的低洼地),潢洋(水流深广、宽阔的样子),潢井(沼泽低洼地带)。仙潢:喻指银河。
    翠宇琼楼:隐括苏轼《水调歌头》:“我欲乘风归去,叉恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。”
    未知今夕是何夕:“未知今夕是何夕”句这里也是隐括苏词《水调歌头》的“不知天上宫阙,今夕是何年”。
    此生此夜此景:“此生此夜此景”,出自苏《中秋月》“此生此夜不长好,明月明年何处看”。
    吟商:商:中国古代五声音阶之一,相当于简谱中的“2” 。吟商:吟诗放歌。
    簪(zān)花弄水:插花,游泳。
    浮大白:饮酒。大白:大酒杯。

    参考资料:

    1、 刘石.宋词鉴赏大辞典:中华书局,2011.08:第1331页

    作者介绍:
    周密,周密 (1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家。祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州)。宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令。入元隐居不仕。自号四水潜夫。他的诗文都有成就,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰。著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种。其词远祖清真,近法姜夔,风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《频洲渔笛谱》、《草窗词》。
  • 宋金辽阅读:1153次