先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 腊日宣诏幸上苑 / 催花诗

  • 正文:
    明朝游上苑,火速报春知。
    花须连夜发,莫待晓风吹。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    武则天,武则天(624年-705年),并州文水(今山西文水县东)人。中国历史上唯一一个正统的女皇帝,也是即位年龄最大(67岁即位)、寿命最长的皇帝之一(终年82岁)。为唐朝功臣武士彟次女,母亲杨氏。十四岁入后宫为唐太宗的才人,唐太宗赐号媚娘,唐高宗时初为昭仪,后为皇后,尊号为天后,与唐高宗李治并称二圣,683年12月27日-690年10月16日作为唐中宗、唐睿宗的皇太后临朝称制,后自立为皇帝,定洛阳为都,改称神都,建立武周王朝,神龙元年(705年)正月,武则天病笃,宰相张柬之发动兵变,迫使武氏退位,史称神龙革命。唐中宗复辟,恢复唐朝,上尊号“则天大圣皇帝”,后遵武氏遗命改称“则天大圣皇后”,以皇后身份入葬乾陵,唐玄宗开元四年(716年),改谥号为则天皇后,天宝八载(749年),加谥则天顺圣皇后。
  • 唐代阅读:1180次
  • 陈子昂-诗词《奉和皇帝上( 一作丘 )礼抚事述怀应制》 古诗 全

  • 大君忘自( 一作物 )我。
    应( 一作膺 )运居紫宸。
    揖让期明辟。
    讴歌且顺人。
    轩宫帝图盛。
    皇极礼容申。
    南面朝万国。
    东堂会百神。
    云陛旗常满。
    天庭玉帛陈。
    钟石和睿思。
    雷雨被深仁。
    承平信娱乐。
    王业本艰辛。
    愿罢瑶池宴。
    来观农扈春。
    卑宫昭夏德。
    尊老睦尧亲。
    微臣敢拜手。
    歌舞颂维新。


  • 唐代阅读:1180次
  • 左掖梨花

  • 正文:
    冷艳全欺雪,余香乍入衣。
    春风且莫定,吹向玉阶飞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    梨花自然比白雪艳丽,清冷的样子也赛过雪花,它散发出的香气一下就侵入衣服里。
    春风请继续吹动它的花瓣,希望这美丽的花朵能飘落在皇宫大殿的玉石台阶上。

    注释
    ⑴左掖:指门下省。唐代的门下省和中书省,分别设在宫禁(帝后所居之处)左右两侧。掖(yì),旁边。
    ⑵冷艳:形容梨花洁白如雪,冰冷艳丽。欺:胜过。
    ⑶乍:突然。入衣:指香气浸透衣服。
    ⑷莫定:不要静止。
    ⑸玉阶:宫殿前光洁似玉的石阶。



    作者介绍:
    丘为,丘为,苏州嘉兴人。事继母孝,常有灵芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,给俸禄之半以终身。年八十馀,母尚无恙。及居忧,观察使韩滉以致仕官给禄,所以惠养老臣,不可在丧而异,惟罢春秋羊酒。卒年九十六。与刘长卿善,其赴上都也,长卿有诗送之,亦与王维为友。诗十三首。
  • 唐代阅读:1180次
  • 长干行·君家何处住

  • 正文:
    君家何处住,妾住在横塘。
    停船暂借问,或恐是同乡。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。
    停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

    注释
    ①长干行:乐府曲名。 是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
    ②君:古代对男子的尊称。
    ③妾:古代女子自称的谦词。
    ④横塘:现江苏省南京市江宁区。 
    ⑤暂:暂且、姑且。
    ⑥借问:请问一下。
    ⑦或恐:也许。



    作者介绍:
    崔颢,崔颢 唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。
  • 唐代阅读:1180次
  • 浮槎

  • 正文:
    昔负千寻质,高临九仞峰。真心凌晚桂,劲节掩寒松。
    忽值风飙折,坐为波浪冲。摧残空有恨,拥肿遂无庸。
    渤海三千里,泥沙几万重。似舟飘不定,如梗泛何从。
    仙客终难托,良工岂易逢。徒怀万乘器,谁为一先容。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    骆宾王,骆宾王(约619—约687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。
  • 唐代阅读:1180次
  • 四言诗

  • 正文:
    取金之精,合石之液。列为夫妇,结为魂魄。一体混沌,
    两精感激。河车覆载,鼎候无忒。洪炉烈火,烘焰翕赫。
    烟未及黔,焰不假碧。如畜扶桑,若藏霹雳。姹女气索,
    婴儿声寂。透出两仪,丽于四极。壁立几多,马驰一驿。
    宛其死矣,适然从革。恶黜善迁,情回性易。紫色内达,
    赤芒外射。熠若火生,乍疑血滴。号曰中环,退藏于密。
    雾散五内,川流百脉。骨变金植,颜驻玉泽。阳德乃敷,
    阴功□积。南宫度名,北斗落籍。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    孙思邈,

      孙思邈(581-682),京兆华原(现陕西铜川市耀州区)人,唐代医药学家,被后人称为“药王”。公元581年出生于一个贫穷农民的家庭。他从小就聪明过人,受到老师的器重,长大后开始爱好道家老庄学说。由于当时社会动乱,孙思邈隐居陕西境内的秦岭太白山中,并渐渐获得了很高的声名。当时的朝廷下令征孙思邈为国子监博士,被他拒绝了。孙思邈在太白山研究道家经典,同时也博览众家医书,研究古人医疗方剂。他选择了"济世活人"作为他的终生事业,为了解中草药的特性,他走遍了深山老林。孙思邈还十分重视民间的医疗经验,不断积累走访,及时记录下来,终于完成了他的不朽著作《千金要方》。唐朝建立后,孙思邈开始接受朝廷的邀请,与政府合作开展医学活动。公元659年完成了世界上第一部国家药典《唐新本草》。公元682年孙思邈无疾而终。《旧唐书》提到孙思邈“自注《老子》、《庄子》”,两书唐宋以来史志书目皆无著录,久已失传,故其关于道家思想的主张不得而知,唯蒙文通先生《晋唐老子古注四十家辑存》据赵秉文《老子集解》第六章“谷神不死”句,得孙思邈注佚文一条:“谷神,虚而灵者也。

  • 唐代阅读:1180次
  • 《宫辞》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《宫辞》是唐代著名诗人李商隐创作的一首宫怨诗。诗抓住宫嫔最切身的得宠失宠来反映她们的悲惨命运,同时借此暗喻得势的朋党之辈最终也和失宠的妃嫔一样会被冷落。全诗含蓄有味,意味深长,纪晓岚于《李义山诗集辑评》中称此诗为“怨诽之极而不失优柔唱叹之妙”。

     

    【原文】

    宫辞

     

    君恩如水1向东流,得宠忧移2失宠愁。

    莫向樽前奏花落3,凉风4只在殿西头。

     

    【注释】

    1、君恩如水:君王的恩泽就像流水般漂移不定。

    2、忧移:害怕转移,这里指害怕君王的恩宠转移到别人身上。

    3、花落:指的是《梅花落》,汉乐府的《横吹曲》中的笛曲名。

    4、凉风:江淹的《拟班婕妤咏扇》中有“窃恐凉风至,吹我玉阶树。君子恩未毕,零落在中路”,喻被冷落。和上一句的“梅花落”联系起来,暗示女子色衰被弃的可悲前景。

     

    【白话译文】

      君王的恩宠就跟流水一样不停地东流,使得宫女得宠的时候担心恩宠转移,失宠的时候又忧愁。

      莫要在君王的宴席上得意地演奏《梅花落》了,凉风不远,你不久也会像花儿那样被风吹落的。

     

    【创作背景】

      这首诗创作于晚唐时期,具体年份已不可究。晚唐时期的官场上,朋党倾轧的风气极浓,迭相消长进退,今日的得宠者不久后便变为失宠者。作者这首诗,该是由此有感而发。

     

    【赏析】

      这是一首宫怨诗,旨在议论嫔妃宫女的地位和命运,表明妃嫔宫女纵得宠一时,但最终下场和失宠者并无二致。言外之意是警告朋党之辈莫要得意忘形,沾沾自喜。

      首先是开头一句“君恩如水向东流”,此句用流水比君王的恩宠,构思极巧妙。流水,则流动不定。君王的恩宠既如流水流动不定,宫女之得宠失宠也随之变化不定。今日君恩流来,明日又会流去,宫女今日得宠,明日又会失宠。一旦失宠,君恩就如流水一去不返。所以无论失宠得宠,等待她们的未来都是不幸。这就逼出了第二句诗句“得宠忧移失宠愁”,此句直接点出宫女的忧愁心情:得宠时候害怕君王感情变化,恩宠转换,而失宠时又愁肠欲断,悲苦难言。所以无论是得到还是失去,宫女妃嫔都得惶惶不可终日,清晰地刻画出宫女患得患失以及矛盾痛苦的心理。句中叠用“宠”字,正说明君王的恩宠对宫女的关系重要。因为宫女的命运,完全操在君王手里。

      后两句承接第二句,以失宠者的口吻警告得宠者。“莫向樽前奏花落"一句,喻指伴侍君王宴饮作乐。此处的”花落"借用江淹的《拟班婕妤咏扇》的典故,语含双关,既指曲名,又暗指下一句的花被凉风吹落,“凉风只在殿西头”,凉风不远,最终下场都是一样的,借此典故来抒发己见,警告得宠者,君王之恩宠都是难以维持的。

      整体看来,这首诗通篇都用了议论。由于比喻、双关运用得极其巧妙,诗人描写的时候在议论中含着形象,所以令人读来意味深长,比起明白直说更显得含蕴有味。纪晓岚称此诗“怨诽之极而不失优柔唱叹之妙”(《李义山诗集辑评》),正是道出了此诗含蓄的特点。

      李商隐的诗就是这样,理解它的典故寓托,能披文揽胜,不理解同样也能领略了其诗的文辞意境之美。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1180次
  • 王维-诗词《送丘为落第归江东》 古诗 全诗赏析

  • 怜君不得意,况复柳条春。
    为客黄金尽,还家白发新。
    五湖三亩宅,万里一归人。
    知尔不能荐,羞称献纳臣。

    作品赏析丘为,嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。王维与他兴味相投,交谊颇深,曾与他有诗唱和。这是一首送人落第返乡的诗,作于元宝初登进士第之前。“江东”,长江以东的地方,这里指丘为的家乡嘉兴。
    诗的开头由一“怜”字引出 ,“不得意”指“落第 ”。“况复 ”二字递进一层,丘为落第正值柳枝又绿的新春,伤心人对满目春光不免倍觉伤神 。“柳条青”三字并暗隐送别的场景 ,灞水岸边,杨柳依依,送别之际,诗人对丘为的怜惜之情也格外强烈了。这一联诗中既有丘为又有诗人自己,其后两联专写丘为。第二联用典。当年苏秦游说秦王,连续上了十次书都未奏效 ,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”(《战国策·秦策》)。以苏秦作比,描写丘为只身困于长安、盘资耗尽的窘况,返回时,由于忧愁的煎熬,两鬓又新添了白发。一“尽”、一“新”,两相映照,丘为的凄苦之状与诗人的哀怜之情如在眼前。京都既难以安顿,回家又将如何呢?第三联作了形象的回答 :“五湖三亩宅,万里一归人 。”“五湖”,这里特指太湖,代指丘为的家乡。此联是写丘为孤独一人长途返回,太湖畔唯有微薄的家产,生计窘迫。此联句与句对仗,同时又句中自对 :“五湖”对“三亩宅”,“万里”对“一归人”。结尾一联:“知祢不能荐,羞为献纳臣。”祢,祢衡,借指丘为 。《后汉书·文苑传》说祢衡恃才傲物,唯善鲁国孔融及弘农杨修,融亦深爱其才 ,“上疏荐之 ”。“献纳臣 ”是诗人的自指。所谓“献纳”,是将意见或人才献给皇帝以备采纳的意思。唐代武后垂拱二年,设理匦使,以御史中丞与侍御史一人充任,玄宗时改称献纳使。王维曾任右拾遗、殿中侍御使等官职,因此自称“献纳臣 ”。诗人认为自己明知丘为有才华而不能将他推荐给朝廷,自愧不如孔融,同时于“羞”中寓愤,对于贤才遭弃的黑暗政治表示了愤慨。情绪由怏怏惜别转到深深的内疚,以至于牢骚不平,激昂慷慨。
    王维与丘为虽是同辈诗友,但年龄稍长,故诗中语气较为老成。结尾处反用孔融与祢衡的典故,虽是从识贤、荐贤的角度引出,但“知”字与篇首的“怜”字 ,还是表现了一种长者所特有的口吻。诗写送别,抒发的却不是一般的离情别绪。着重抒发的是对人才的爱惜以及由此引出的对黑暗政治的激愤。全诗从离别写到归程,由近及远;诗情则由哀怜转为羞愤,由浅入深。
  • 唐代阅读:1180次
  • 题桃树

  • 正文:
    小径升堂旧不斜,五株桃树亦从遮。高秋总喂贫人实,
    来岁还舒满眼花。帘户每宜通乳燕,儿童莫信打慈鸦。
    寡妻群盗非今日,天下车书正一家。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1180次
  • 春秋战国门。百里奚

  • 正文:
    船骥由来是股肱,在虞虞灭在秦兴。
    裁量何异刀将尺,只系用之能不能。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    周昙,

      生卒年不详,籍贯未详。唐代诗人。唐末,曾任国子直讲。著有《咏史诗》八卷,今台湾中央图书馆有影宋抄本《经进周昙咏史诗》三卷。《全唐诗》将其编为二卷,共195首,这种形式与规模的组诗在中国文学史上颇为罕见。

  • 唐代阅读:1180次
  • 《归雁》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《归雁》是唐代诗人杜甫的作品。安史之乱平定后,杜甫羁旅蜀地,不能及时返乡,当诗人为乡情所苦、愁思百结的时候,看见队队大雁向北归飞向中原地带,诗人想到大雁一年一度地回到故乡,而自己却多年滞留异地,不禁愁思缕缕。

     

    【原文】

    归雁

     

    东来①万里客②,乱③定几年④归?

    肠断⑤江城⑥雁,高高向北飞。

     

    【注释】

    ①东来:诗中的“东来”,郭知达《九家集注杜诗》作“春来”解。

    ②万里客:作者自指。作者故乡洛阳在成都东北。 

    ③乱:指安史之乱;

    ④几年:犹如何时、几时的意思;

    ⑤肠断:指极度悲哀伤心;

    ⑥江城:指梓州。

     

    【白话译文】

      春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢?最让我悲伤的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去,而我却挪不动步呢。

     

    【创作背景】

      唐代宗广德元年(763年)“安史之乱”虽已平定,但吐蕃入侵、藩镇作乱,外患内忧,国事仍很动荡。次句“乱定几年归”,表现了作为“万里客”的诗人,急切渴望回归故乡的心情。安史之乱后,杜甫带着一家老小背井离乡,从洛阳、东经关中流离到秦州,再辗转流离到四川成都。这年初春,他在川北的阆州飘泊时,就已经作好了准备,打算由水路下渝州出峡,以便回河南老家。但由于老朋友严武第二次到成都任东西川节度使,邀请杜甫到成都,于是打消了出峡的念头,举家重新迁回成都草堂居住。杜甫在离故园越来越远的时候写了这首《归雁》。此诗写作具体时间说法不一,仇注杜诗,将其系在广德二年(764年)春杜甫再回成都时作。按浦起龙《读杜心解》,定为三历三年(768年)出峡后所作。

     

    【赏析】

      全诗四句,前两句:“东来万里客,乱定几年归”,感事伤时,直抒胸臆。首句的“东来”,指自东川梓州赴西川成都。万里客”是诗人对自己被贬华州、客秦州、寓同谷、入西蜀、避乱梓阆一系列颠沛流离生活的艺术概括。足见行路之遥、流离之苦。诗中“东来”二字亦作“春来” 。“万里客”三字,饱含着经年奔波的凄楚况味和浓烈的乡思之情。此时,安史之乱已经平息,按说应当回家了。他在不久前写的“生平第一首快诗”《闻官军收河南河北》中,就满怀激情地表示过:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。”如今又来到成都,早就萦绕于怀的回乡之愿,不知要到何年才能实现?一个问句,表现了诗人渴望回乡而不能的急迫心情。 

      末句正是申明“肠断”之故。正当诗人为乡情所苦、愁思百结的时候,一队队大雁正从滨临锦江的成都上空,高高地向北归飞。“高高”有自由自在、畅通无阻之意。大雁北飞之地就是中原地带,它既是作者故乡的所在地,也是唐王朝中央政权的所在地。诗人想到大雁一年一度地回到故乡,而自己却多年滞留异地,不禁愁思缕缕。

      这首诗短小精悍,含义隽永,余味无穷。这原因,一方面是诗人将自己的一片真情,融于字里行间,在平易朴实的语言里,蕴含着强烈的激情。另一方面,写归雁的诗,往往都是先从大雁本身着笔,然后再抒发议论,然而这首诗却是先写思归的心情,一开始就直抒胸怀,先给读者一个思乡的强烈印象,然后再将描写的笔触对准空中的大雁,让生动的形象去充分体现作者的思想,给人以具象化的感觉,先赋而后兴。不仅使情景交融,也使思乡恋国之情表达得更为强烈,更为深长。另外,在绝句格式上,这一首采用了对起散结的方式。盛唐绝句重散行,四个散句起承转合,句与句之间不讲究对偶。而此诗一、二句用了对偶。后两句用散句,又纯任天然。这样,在形式上把精巧与自然二者有机结合起来,读来节奏优美,“神味高远”(浦起龙语)。杜甫“常常把绝句作为遣兴手段,即兴漫成,但这并不妨碍他在形式上有意识进行多种尝试。”(周啸天《唐绝句史》)从这首五言绝句中,也可以看出杜甫“语不惊人死不休”的创作态度。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1179次
  • 故乡杏花

  • 正文:
    寄花寄酒喜新开,左把花枝右把杯。
    欲问花枝与杯酒,故人何得不同来?

    译文:
    寄情于花,寄情于酒欣喜与花的盛开,左手拿着花枝右手拿着酒杯。
    想问问花枝和酒杯,老朋友为什么不能一起来呢?



    译文及注释:


    作者介绍:
    司空图,司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十二岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。
  • 唐代阅读:1179次
  • 北郭闲思

  • 正文:
    山前山后是青草,尽日出门还掩门。
    每思骨肉在天畔,来看野翁怜子孙。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    曹邺,曹邺,字邺之,桂州(桂林)阳朔人,与晚唐著名诗人刘驾、聂夷中、于濆、邵谒、苏拯齐名,而以曹邺才颖最佳。
  • 唐代阅读:1179次
  • 秋下荆门

  • 正文:
    霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
    此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    秋霜落在荆门,树叶零落,由于山空使得江面也很开阔,秋风也为我送行,使我的旅途平安。
    这次远离家乡游历,不是为了口舌之贪,而是为了游览名山大川,因此才想去剡中这个地方。

    注释
    ⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北的长江南岸,与北岸虎牙山隔江对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
    ⑵空:指树枝叶落已尽。
    ⑶布帆无恙:运用《晋书·顾恺之传》的典故:顾恺之从他上司荆州刺史殷仲堪那里借到布帆,驶船回家,行至破冢,遭大风,他写信给殷仲堪,说:“行人安稳,布帆无恙。”此处表示旅途平安。
    ⑷鲈鱼鲙:运用《世说新语·识鉴》的典故:西晋吴人张翰在洛阳做官时,见秋风起,想到家乡菰菜、鲈鱼鲙的美味,遂辞官回乡。
    ⑸剡中:指今浙江省嵊州市一带。《广博物志》:“剡中多名山,可以避灾。”

    参考资料:

    1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :118 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :813-814 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1179次
  • 清明

  • 正文:
    著处繁花务是日,长沙千人万人出。渡头翠柳艳明眉,
    争道朱蹄骄啮膝。此都好游湘西寺,诸将亦自军中至。
    马援征行在眼前,葛强亲近同心事。金镫下山红粉晚,
    牙樯捩柁青楼远。古时丧乱皆可知,人世悲欢暂相遣。
    弟侄虽存不得书,干戈未息苦离居。逢迎少壮非吾道,
    况乃今朝更祓除。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1179次
  • 宫词一百首

  • 正文:
    蓬莱正殿压金鳌,红日初生碧海涛。闲著五门遥北望,柘黄新帕御床高。 殿前传点各依班,召对西来八诏蛮。上得青花龙尾道,侧身偷觑正南山。 龙烟日暖紫瞳瞳,宣政门当玉殿风。五刻阁前卿相出,下帘声在半天中。 白玉窗前起草臣,樱桃初赤赐尝新。殿头传语金阶远,只进词来谢圣人。 内人对御叠花笺,绣坐移来玉案边。红蜡烛前呈草本,平明舁出阁门宣。 千牛仗下放朝初,玉案傍边立起居。每日进来金凤纸,殿头无事不多书。 延英引对碧衣郎,江砚宣毫各别床。天子下帘亲考试,宫人手里过茶汤。 未明开著九重关,金画黄龙五色幡。直到银台排仗合,圣人三殿对西番。 少年天子重边功,亲到凌烟画阁中。教觅勋臣写图本,长将殿里作屏风。 丹凤楼门把火开,五云金辂下天来。阶前走马人宣尉,天子南郊一宿回。 楼前立仗看宣赦,万岁声长拜舞齐。日照彩盘高百尺,飞仙争上取金鸡。 集贤殿里图书满,点勘头边御印同。真迹进来依数字,别收锁在玉函中。 秘殿清斋刻漏长,紫微宫女夜焚香。拜陵日近公卿发,卤簿分头入太常。 新调白马怕鞭声,供奉骑来绕殿行。为报诸王侵早入,隔门催进打球名。 对御难争第一筹,殿前不打背身球。内人唱好龟兹急,天子鞘回过玉楼。 新衫一样殿头黄,银带排方獭尾长。总把玉鞭骑御马,绿鬃红额麝香香。 罗衫叶叶绣重重,金凤银鹅各一丛。每遍舞时分两向,太平万岁字当中。 鱼藻宫中锁翠娥,先皇行处不曾过。如今池底休铺锦,菱角鸡头积渐多。 殿前明日中和节,连夜琼林散舞衣。传报所司分蜡烛,监开金锁放入归。 五更三点索金车,尽放宫人出看花。仗下一时催立马,殿头先报内园家。 城东北面望云楼,半下珠帘半上钩。骑马行人长远过,恐防天子在楼头。 射生宫女宿红妆,把得新弓各自张。临上马时齐赐酒,男儿跪拜谢君王。 新秋白兔大于拳,红耳霜毛趁草眠。天子不教人射杀,玉鞭遮到马蹄前。 内鹰笼脱解红绦,斗胜争飞出手高。直上青云还却下,一双金爪掬花毛。 竞渡船头掉采旗,两边溅水湿罗衣。池东争向池西岸,先到先书上字归。 灯前飞入玉阶虫,未卧常闻半夜钟。看著中元斋日到,自盘金线绣真容。 红灯睡里唤春云,云上三更直宿分。金砌雨来行步滑,两人抬起隐花裙。 一时起立吹箫管,得宠人来满殿迎。整顿衣裳皆著却,舞头当拍第三声。 琵琶先抹六么头,小管丁宁侧调愁。半夜美人双唱起,一声声出凤凰楼。 春池日暖少风波,花里牵船水上歌。遥索剑南新样锦,东宫先钓得鱼多。 十三初学擘箜篌,弟子名中被点留。昨日教坊新进入,并房宫女与梳头。 红蛮杆拨贴胸前,移坐当头近御筵。用力独弹金殿响,凤凰飞下四条弦。 春风吹雨洒旗竿,得出深宫不怕寒。夸道自家能走马,团中横过觅人看。 粟金腰带象牙锥,散插红翎玉突枝。旋猎一边还引马,归来鸡兔绕鞍垂。 云驳花骢各试行,一般毛色一般缨。殿前来往重骑过,欲得君王别赐名。 每夜停灯熨御衣,银熏笼底火霏霏。遥听帐里君王觉,上直钟声始得归。 因吃樱桃病放归,三年著破旧罗衣。内中人识从来去,结得金花上贵妃。 欲迎天子看花去,下得金阶却悔行。恐见失恩人旧院,回来忆著五弦声。 往来旧院不堪修,近敕宣徽别起楼。闻有美人新进入,六宫未见一时愁。 自夸歌舞胜诸人,恨未承恩出内频。连夜宫中修别院,地衣帘额一时新。 闷来无处可思量,旋下金阶旋忆床。收得山丹红蕊粉,镜前洗却麝香黄。 蜂须蝉翅薄松松,浮动搔头似有风。一度出时抛一遍,金条零落满函中。 合暗报来门锁了,夜深应别唤笙歌。房房下著珠帘睡,月过金阶白露多。 御厨不食索时新,每见花开即苦春。白日卧多娇似病,隔帘教唤女医人。 丛丛洗手绕金盆,旋拭红巾入殿门。众里遥抛新摘子,在前收得便承恩。 御池水色春来好,处处分流白玉渠。密奏君王知入月,唤人相伴洗裙裾。 移来女乐部头边,新赐花檀木五弦。缏得红罗手帕子,中心细画一双蝉。 新晴草色绿温暾,山雪初消渐出浑。今日踏青归校晚,传声留著望春门。 两楼相换珠帘额,中尉明朝设内家。一样金盘五千面,红酥点出牡丹花。 尽送春来出内家,记巡传把一枝花。散时各自烧红烛,相逐行归不上车。 家常爱著旧衣裳,空插红梳不作妆。忽地下阶裙带解,非时应得见君王。 别敕教歌不出房,一声一遍奏君王。再三博士留残拍,索向宣徽作彻章。 行中第一争先舞,博士傍边亦被欺。忽觉管弦偷破拍,急翻罗袖不教知。 私缝黄帔舍钗梳,欲得金仙观里居。近被君王知识字,收来案上检文书。 月冷江清近猎时,玉阶金瓦雪澌澌。浴堂门外抄名入,公主家人谢面脂。 未承恩泽一家愁,乍到宫中忆外头。求守管弦声款逐,侧商调里唱伊州。 东风泼火雨新休,舁尽春泥扫雪沟。走马犊车当御路,汉阳宫主进鸡球。 风帘水阁压芙蓉,四面钩栏在水中。避热不归金殿宿,秋河织女夜妆红。 圣人生日明朝是,私地教人属内监。自写金花红榜子,前头先进凤凰衫。 避暑昭阳不掷卢,井边含水喷鸦雏。内中数日无呼唤,拓得滕王蛱蝶图。 内宴初秋入二更,殿前灯火一天明。中宫传旨音声散,诸院门开触处行。 玉蝉金雀三层插,翠髻高丛绿鬓虚。舞处春风吹落地,归来别赐一头梳。 树叶初成鸟护窠,石榴花里笑声多。众中遗却金钗子,拾得从他要赎么。 小殿初成粉未乾,贵妃姊妹自来看。为逢好日先移入,续向街西索牡丹。 内人相续报花开,准拟君王便看来。逢着五弦琴绣袋,宜春院里按歌回。 巡吹慢遍不相和,暗数看谁曲校多。明日梨花园里见,先须逐得内家歌。 黄金合里盛红雪,重结香罗四出花。一一傍边书敕字,中官送与大臣家。 未明东上阁门开,排仗声从后殿来。阿监两边相对立,遥闻索马一时回。 宫人早起笑相呼,不识阶前扫地夫。乞与金钱争借问,外头还似此间无。 小随阿姊学吹笙,见好君王赐与名。夜拂玉床朝把镜,黄金殿外不教行。 日高殿里有香烟,万岁声长动九天。妃子院中初降诞,内人争乞洗儿钱。 宫花不共外花同,正月长生一半红。供御樱桃看守别,直无鸦鹊到园中。 殿前铺设两边楼,寒食宫人步打球。一半走来争跪拜,上棚先谢得头筹。 太仪前日暖房来,嘱向朝阳乞药栽。敕赐一窠红踯躅,谢恩未了奏花开。 御前新赐紫罗襦,步步金阶上软舆。宫局总来为喜乐,院中新拜内尚书。 鹦鹉谁教转舌关,内人手里养来奸。语多更觉承恩泽,数对君王忆陇山。 分朋闲坐赌樱桃,收却投壶玉腕劳。各把沈香双陆子,局中斗累阿谁高。 禁寺红楼内里通,笙歌引驾夹城东。裹头宫监堂前立,手把牙鞘竹弹弓。 春风院院落花堆,金锁生衣掣不开。更筑歌台起妆殿,明朝先进画图来。 舞来汗湿罗衣彻,楼上人扶下玉梯。归到院中重洗面,金花盆里泼银泥。 宿妆残粉未明天,总立昭阳花树边。寒食内人长白打,库中先散与金钱。 众中偏得君王笑,偷把金箱笔砚开。书破红蛮隔子上,旋推当直美人来。 教遍宫娥唱遍词,暗中头白没人知。楼中日日歌声好,不问从初学阿谁。 青楼小妇砑裙长,总被抄名入教坊。春设殿前多队舞,朋头各自请衣裳。 水中芹叶土中花,拾得还将避众家。总待别人般数尽,袖中拈出郁金芽。 玉箫改调筝移柱,催换红罗绣舞筵。未戴柘枝花帽子,两行宫监在帘前。 窗窗户户院相当,总有珠帘玳瑁床。虽道君王不来宿,帐中长是炷牙香。 雨入珠帘满殿凉,避风新出玉盆汤。内人恐要秋衣着,不住熏笼换好香。 金吾除夜进傩名,画袴朱衣四队行。院院烧灯如白日,沈香火底坐吹笙。 树头树底觅残红,一片西飞一片东。自是桃花贪结子,错教人恨五更风。 金殿当头紫阁重,仙人掌上玉芙蓉。太平天子朝迎日,五色云车驾六龙。 鸳鸯瓦上瞥然声,昼寝宫娥梦里惊。元是我王金弹子,海棠花下打流莺。 忽地金舆向月陂,内人接著便相随。却回龙武军前过,当处教开卧鸭池。 画作天河刻作牛,玉梭金镊采桥头。每年宫里穿针夜,敕赐诸亲乞巧楼。 春来睡困不梳头,懒逐君王苑北游。暂向玉花阶上坐,簸钱赢得两三筹。 步行送入长门里,不许来辞旧院花。只恐他时身到此,乞恩求赦放还家。 缣罗不著索轻容,对面教人染退红。衫子成来一遍出,明朝半片在园中。 弹棋玉指两参差,背局临虚斗著危。先打角头红子落,上三金字半边垂。 后宫宫女无多少,尽向园中笑一团。舞蝶落花相觅著,春风共语亦应难。 宛转黄金白柄长,青荷叶子画鸳鸯。把来不是呈新样,欲进微风到御床。 供御香方加减频,水沈山麝每回新。内中不许相传出,已被医家写与人。 药童食后送云浆,高殿无风扇少凉。每到日中重掠鬓,衩衣骑马绕宫廊。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王建,王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文总目》作2卷。
  • 唐代阅读:1179次
  • 《月夜》刘方平唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《月夜》是唐代诗人刘方平创作的一首七言绝句。这首诗记叙作者对初春月夜气候转暖的独特感受。诗的前二句写景,记叙星月西斜,夜深人静。诗的后二句记所闻、所感,因虫声透过窗纱传来,感到已到春暖时节。诗中描绘了一种优美宁静而富有生机的境界,令人感到物候在变化,又是静美的。

     

    【原文】

    月夜

     

    更深⑴月色半人家⑵,

    北斗⑶阑干⑷南斗⑸斜。

    今夜偏知⑹春气暖,

    虫声新透⑺绿窗纱。

     

    【注释】

    ⑴更深:古时计算时间,一夜分成五更。更深,夜深了。

    ⑵月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑暗里。

    ⑶北斗:在北方天空排列成斗形的七颗亮星。

    ⑷阑干:这里指横斜的样子。

    ⑸南斗:有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称“南斗”。

    ⑹偏知:才知,表示出乎意料。

    ⑺新:初。新透:第一次透过。

     

    【白话译文】

    夜静更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑夜里。

    北斗星倾斜了,南斗星也倾斜了。

    今夜才知春天的来临,因为你听那被树叶映绿的窗纱外,唧唧的虫鸣,头一遭儿传到了屋子里来了。  

     

    【赏析】

      唐诗中,以春和月为题的不少。或咏春景而感怀,或望明月而生情思。此诗写春,不唯不从柳绿桃红之类的事物着笔,反借夜幕将这似乎最具有春天景色特点的事物遮掩起来,写月,也不细描其光影,不感叹其圆缺;而只是在夜色中调进半片月色,这样,夜色不至太浓,月色也不至太明,造成一种蒙胧而和谐的旋律。

      首句的“半人家”是诗中的佳笔,它写出了庄户人家的农舍一半为银白色月晖所包围,而另一半却依然坐落在黑暗中。而组合村庄的大片农舍都是这样一边有光,一边阴暗。如此着色,便使黑者更黑,白者更白,在用光上便能更加突出主体(村落)。这要比让描写的景物全都搽上一层亮色更醒目,也更有艺术美。有不少注本谓“半人家”是指一半人家,倒也能说得通,但诗句却无一点灵气了。“月色半人家”是“更深”二字的具体化,接下的一句“北斗阑干南斗斜”,以互文手法解释,即北斗和南斗都发生了倾斜变化,这样就可看出时间的推移,已从入夜而接近更深了。此是“更深”于夜空的征象,两句一起造成春夜的静穆,意境深邃。月光半照,是因为月轮西斜,诗以星斗阑干为映衬,这就构成两句之间的内在关联。

      恬谧的春夜,万物的生息迁化在潜行。“今夜偏知春气暖.虫声新透绿窗纱”,正是诗人全身心地去体察大自然的契机而得到的佳句,运用了典型示范的笔法来加强春色迷人的主题,其运用的主要意象便是虫声。又有“新透绿窗纱”补加,更给人以清新右爱的感觉。因为这虫声本来已是够清脆悦耳的了,再让它通过“绿窗纱”,似乎将它过滤了一遍,将那些不规整的杂首全都清除掉,剩下的当然全是乐音了。从虫芥之微而知寒暖之候,说明诗人有着深厚的乡村生活的根柢。因此。这两句非一般人所能道。没有长期乡村生活经验的人固然说不出;便是生活在乡村,也并非人人都说得出来。今夜虫鸣,究竟是第一回还是第几回,谁去注意它,这须得有心人,还应该有一颗诗心。一个“新”字,饱含对乡村生活的深情,既是说清新,又有欣悦之意。

      诗中说“春气暖”自“今夜”始,表明对节候变化十分敏感,“偏知”一语洋溢着自得之情。写隔窗听到虫声,用“透”。给人以生机勃发的力度感。窗纱的绿色,夜晚是看不出的。这绿意来自诗人内心的盎然春意。诗人之所以不描写作为春天表征的鲜明的外在景观。而是借助深夜景色气氛来烘托诗的意境,就是因为这诗得之于诗人的内心。诗人是以一颗纯净的心灵体察自然界的细微变化的。诗的前二句写景物,不着一丝春的色彩。却暗中关合春意,颇具蕴藉之致。第三句的“春气暖”。结句的“虫声”,“绿窗纱”互为映发。于是春意俱足。但这声与色,仍从“意”(感觉)中来。诗人并非唯从“虫声”才知道春气已暖,“春气暖”是诗人对“今夜”的细微感觉,而“虫声”只是与其感觉冥合的一个物候。如此描写月夜,诗人对季节、时间、空间感受非常敏锐,因此不落俗套,富于创新。由虫声而知春暖春意春至春景,让人的喜悦之情油然而生,诗句构思和艺术表现都见新巧,一感一听,生了一喜,颇具新意。全诗写得自然流畅,生趣横溢,洋溢着诗人对春天、对生命的赞颂。唐代田园诗成为一个重要流派,也不乏名家。然而,能仿佛陶诗一二者并不多见,象本诗这样深得陶体真趣的,就更为寥寥。

     

    【作者介绍】

      刘方平,唐代诗人。洛阳(今属河南)人。开元(713-741)、天宝(742-756)年间在世。一生隐居不仕。与皇甫冉为诗友,为萧颖士赏识。诗多咏物写景之作,尤擅绝句。《全唐诗》存其诗一卷。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1179次
  • 哀王孙

  • 正文:
    长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
    又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
    金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。
    腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
    问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
    已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
    高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
    豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
    不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。
    昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
    朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
    窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
    花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
    哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    长安城头,伫立着一只白头乌鸦,
    夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。
    这怪物,又向大官邸宅啄个不停,
    吓得达官们,为避胡人逃离了家。
    玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,
    皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。
    有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,
    可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。
    千问万问,总不肯说出自己姓名,
    只说生活困苦,求人收他做奴伢!
    已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
    身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。
    凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,
    龙种与布衣相比,自然来得高雅。
    豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,
    王孙呵,你一定要珍重自己身架。
    在十字路口,不敢与你长时交谈,
    只能站立片刻,交待你重要的话。
    昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,
    长安东边,来了很多骆驼和车马。
    北方军队,一贯是交战的好身手,
    往日勇猛,如今何以就流水落花。
    私下听说,皇上已把皇位传太子,
    南单于派使拜服,圣德安定天下。
    他们个个割面,请求雪耻上前线,
    你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。
    多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,
    五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

    注释
    (1)延秋门:唐玄宗曾由此出逃。
    (2)金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。
    (3)宝玦:玉佩。
    (4) 隅:角落。
    (5)高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
    (6)豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
    (7)临交衢:靠近大路边。衢:大路。
    (8)斯须:一会儿。
    (9)东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
    (10)“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
    (11)“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。
    (12)花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。
    (13)狙(jū):伺察,窥伺。
    (14)五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
    (15)白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1179次
  • 《张谷田舍》储光羲唐诗鉴赏

  • 【原文】

    张谷田舍

     

    县官清且俭,深谷有人家。

    一径入寒竹,小桥穿野花。

    碓喧春涧满,梯倚绿桑斜。

    自说年来稔,前村酒可赊。

     

    【注释】

    ⑴碓(duì):用来舂米谷的器具。

    ⑵稔(rěn):庄稼成熟。

     

    【白话译文】

      县官清廉节俭,深谷中住有人家。一条小路蜿蜒进入清寒的竹林,一个小桥穿过茂盛的野花。捣米的石碓的声音充满了春天的山涧,采桑的梯子靠在碧绿的桑树上稍微有点儿倾斜。田舍主人说近年来庄稼成熟收成不错,前村的酒都可以去赊。

     

    【赏析】

      这是一首田园诗。诗人在一个春日里,去拜访深山谷中的农家。首句“县官清且俭”,指出了这个县的长官清廉正直、节俭爱民。中间四句都是景物描写。其中有诗人一路访问、游览的行踪,也有山村农民愉快地劳动的场面。

      诗人穿过青翠竹林掩映的小径,走过小桥,边走边观赏清涧两岸盛开的野花。春水涨满了山涧,哗哗地流淌着;设在溪岸上的水碓,不停地转动、起落,发出渲闹的声音。在诗人听来,仿佛是唱着一首五谷丰登的歌。接着,诗人步入桑树林。一架架木梯子斜靠在桑树旁边。农民们正忙碌着采摘桑叶。采桑要用梯子,足以说明桑树的丰茂,叶子的肥硕,也预示蚕茧的丰收。这四句顺着诗人的游踪,描写田舍的美丽风光与农民们和平的劳动生活,写得绘声绘色,曲折有致,引人入胜。

      结尾两句,是田舍主人对诗人的谈话。他告诉来访的客人:近年来这里的收成不错。在前面的村子里,买酒还可以赊欠呢。这两句以农民自己的语言,描写他们以辛勤劳动换来的丰足生活。语言朴素而有情趣,形象而逼真地表现了农民的口吻和心理。 

      鉴赏这首诗要注意以下几点。一是第二联的“入”、“穿”两个词的运用。“入”写出了春天里此处茂林修竹生机勃勃空气清新的景象,“穿”写出了春天此处野花遍地的美好可爱而又淳朴自然的的农村田园风光。而这一“入”一“穿”所引出的景象则又为下文描写张谷田舍生活的情景起了烘托和映衬的作用:就在这样的“寒竹”和“野花”的“深谷”之中,生活着淳朴闲适的农家。二是对农家生活情景的描绘,诗人用极其俭省的笔墨写农家生活的环境,用农人的口表现农人对收成和生活满足,为读者展现了一幅淳朴闲适而又自足自乐的农家生活的情景。

     

    【作者介绍】

      储光羲,润州延陵(今江苏金坛)人,祖籍兖州(今属山东)。开元十四年(726)进士,与崔国辅、綦毋潜同榜。授冯翊县尉,转汜水、安宜、下邽等县尉。仕宦不得意,隐居终南山的别业。后出山任太祝,世称储太祝。迁监察御史。天宝末,奉使至范阳。当时安禄山兼任范阳、平卢、河东三镇节度使,强兵劲卒,正积极准备发动叛乱,而唐玄宗委任权奸,荒于政事。储光羲途经邯郸,作《效古》二首写途中所见:“大军北集燕,天子西居镐。妇女役州县,丁壮事征讨。老幼相别离,哭泣无昏早。稼穑既殄灭,川泽复枯槁。”并自抒怀抱说:“翰林有客卿,独负苍生忧。中夜起踯躅,思欲献厥谋,君门峻且深,踠足空夷犹。”忧念时局,语意颇深切。又有《观范阳递俘》诗说:“四履封元戎,百金酬勇夫。大邦武功爵,固与炎皇殊。”对朝廷的昏聩,安禄山的野心,洞若观火。安史乱起,叛军攻陷长安,他被俘,迫受伪职,后脱身归朝,贬死岭南。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1179次
  • 杨柳散和风,青山澹吾虑:韦应物诗《东郊》全文

  •     《东郊》 作者:韦应物

        吏舍局终年,出郊旷清曙。

        杨柳散和风,青山澹吾虑。

        依丛适自憩,缘涧还复去。

        微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

        乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

        终罢斯结庐,慕陶真可庶。
  • 唐代阅读:1178次
  • 正文:
    南北路何长,中间万弋张。不知烟雾里,几只到衡阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1178次
  • 《江楼晚眺,景物鲜奇,吟玩成篇,寄水部张员外》白居易唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外》是唐代诗人白居易担任杭州刺史期间写给远在长安的好友张籍的一首七言律诗。此诗描绘了诗人暮色中登上杭州城东楼,远眺壮美景色。诗人在感叹景色壮美的同时,也惋惜友人不在身旁的寂寞,表达了诗人对友人的一种思念之情。全诗语言清秀,情调轻松,寓情于景,新颖有致,是一首著名的闲适诗。

     

    【原文】

    江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外⑴

     

    澹烟疏雨间斜阳⑵,江色鲜明海气凉⑶。

    蜃散云收破楼阁⑷,虹残水照断桥粱⑸。

    风翻白浪花千片⑹,雁点青天字一行⑺。

    好著丹青图画取⑻,题诗寄与水曹郎⑼。

     

    【注释】

      ⑴江楼:杭州城东楼,即望海楼。吟玩: 吟咏玩赏。水部张员外:即张籍,中唐著名诗人,当时任水部员外郎。白居易对其作品评价甚高。水部,古代中央官署名,魏置水部郎,晋设水部曹郎,隋唐至宋均以水部为工部四司之一。

      ⑵澹(dàn)烟:清淡的云烟。疏雨:稀疏的小雨。间:间隔。斜阳:夕阳。

      ⑶江色鲜明:江上的颜色很明亮。海气:海上吹来的风。

      ⑷蜃(shèn):大蛤蜊。江海边或沙漠中,因空气冷热骤变,光线折射,而把远处的景物显示到空中或地面上,古人误以为是蜃吐气而成,称海市蜃楼。散:消散。

      ⑸虹残:雨后虹影渐渐消残。

      ⑹花千片:风吹江水,浪花喷涌,如片片白花。

      ⑺字一行:雁群从青天经过,排成“人”字或“一”字。

      ⑻著(zhuó)丹青:用颜料著色画起来,即彩色画。丹青,丹砂和青雘,可作颜料。图画取:临摹下来。画,一作“写”。

      ⑼题诗:画上题诗。水曹郎:水部曹郎,水部官职名。当时张籍在水部任职,故称水曹郎。

     

    【白话译文】

      江的上空不时有淡淡的烟云荡过,不时还夹杂着稀疏细雨,当云过雨收之际,一轮夕阳把金灿灿的阳光撒在湖面上。风吹江面浪滚波涌,深碧色的波浪在夕阳的照射下,一边是金光跳动,如金蛇游泳,一边是暗色背光,水色对比如呈墨绿,天上的彩云在变化,水面的云气在飘涌,好像刚散的海市蜃楼,雨霁残云像破了的楼阁,由于细雨刚停,空间的水珠与夕阳映照,一条彩虹如桥梁一样架在江上,而彩虹照水倒影入江,一一相应,美不胜收。加之水波动荡,风吹浪翻,好像许多花片飞舞一样,时暗时明,非常美观;彩云过后晴空一碧,雁群凌空飞翔,好像是青天上的一行字迹。如此美的景色,只能用颜料勾勒出来,画上题诗,寄送给不在身边的好友。

     

    【创作背景】

      此诗创作于唐穆宗长庆三年(823年),当时白居易任杭州刺史,友人张籍任水部员外郎,白居易恰逢暮色登杭州城望海楼眺望美景,创作这首诗寄赠远在外地的友人张籍。

     

    【赏析】

      这首诗抓住大雨刚过,彩虹尚存,海市蜃楼将要消失的一刹那,将这一精彩场面剪辑下来,绘成一幅色彩绚丽的丹青图画。首联从阳光写起,描摹斜阳余晖,由淡烟疏雨的间隙中射到水面。这个意境就倍显清新可人。加上江面经雨水一洗,新鲜明净,海风阵阵袭来,凉爽人。题中所谓“景物鲜奇”足见并非虚言。

      颔、颈二联展开笔墨,逐一描绘“鲜奇”景物。颔联描绘了难得见到的海市蜃楼和雨后彩虹两种奇观。“蜃散”句写的是海市蜃楼景色,不过诗人未曾描绘其全景,而是抓住了蜃散云收、空中幻影残破的刹那,摄下了“破楼阁”的镜头。诗人是登楼眺望,目中所视,必有亭台楼阁。所以“蜃散云收破楼阁”云云是实景虚写。“虹残”句也是同一法门。雨后天空出现的虹,弯弯地好像拱桥,此是常景。诗人静候至虹影渐渐消残,水中仿佛映着一座断桥时,他眼明手快按下了快门。本来雨后彩虹已是奇观胜景,诗人更从水中映照之倒影着笔,又把景色之妙提高一筹。“破楼阁”、“断桥梁”,既状难写之景如在目前,又显示出诗人于选景上别具只眼的匠心。

      颔联为静境描写,颈联遂作动势点缀。“风翻白浪花千片,雁点青天字一行”是全诗的点睛之笔。“翻”字以诗情作画,写得生动; “点”字以画笔入诗,下得有神。一“翻”一“点”,使江天景物增添了无限生意,而遗词用意之精微传神,尤为人叹服。诗人从作画的角度作诗,则诗中有画就不奇怪了。如此天然胜景,诗人不愿独自欣赏,赶快画为图幅,寄给好友。张籍有《答白杭州郡楼登望画图见寄》,就是和这首诗的。诗中有“乍惊物色从诗出,更想工人下手难”之句,从侧面也可看出白居易诗情画笔的非凡不俗。

      景物鲜奇,引动诗人雅兴,故不仅吟玩成篇,且请人画作图幅,题此诗于上,寄赠张水部,末联即写此,字里行间含蕴着难捺欣喜而欲使同道好友共享之心情。张籍《答白杭州郡楼登望画图见寄》诗尾联“见君向此闲吟意,肯恨当时作外官?”即谓白居易身处“天堂”杭州,得优游闲吟,则当无外放任职之遗憾。这也透露了白居易心情已不似数年前在忠州(今四川忠县)时那样悲郁的消息。

      此诗写景层层铺设,淡墨白描,新颖有致而明白如话;其情则寄寓在景物描写中,又涵咏在尾联之点题中,而使人读之有味,味之有趣,得到了轻松愉悦的美感享受。

     

    【作者介绍】

      白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1178次
  • 一字至七字诗。竹

  • 正文:
    竹。临池,似玉。裛露静,和烟绿。抱节宁改,贞心自束。
    渭曲偏种多,王家看不足。仙杖正惊龙化,美实当随凤熟。
    唯愁吹作别离声,回首驾骖舞阵速。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    韦式,
  • 唐代阅读:1178次
  • 相和歌辞。从军行二首

  • 正文:
    涂山烽候惊,弭节度龙城。冀马楼兰将,燕犀上谷兵。
    剑寒花不落,弓晓月逾明。凛凛严霜节,冰壮黄河绝。
    蔽日卷征蓬,浮天散飞雪。全兵值月满,精骑乘胶折。
    结发早驱驰,辛苦事旌麾。马冻重关冷,轮摧九折危。
    独有西山将,年年属数奇。
    爟火发金微,连营出武威。孤城寒云起,绝阵虏尘飞。
    侠客吸龙剑,恶少缦胡衣。朝摩骨都垒,夜解谷蠡围。
    萧关远无极,蒲海广难依。沙磴离旌断,晴川候马归。
    交河梁已毕,燕山旆欲飞。方知万里相,侯服有光辉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    虞世南,永兴县文懿子虞世南,字伯施,汉族,余姚(慈溪市观海卫镇鸣鹤场)人。初唐著名书法家、文学家,政治家。隋炀帝时官起居舍人,唐时历任秘书监、弘文馆学士等。唐太宗称他德行、忠直、博学、文词、书翰为五绝(“世南一人,有出世之才,遂兼五绝。一曰忠谠,二曰友悌,三曰博文,四曰词藻,五曰书翰。”原有诗文集30卷,但早已散失不全。民国时期,张寿镛辑成 《虞秘监集》 4卷,收入 《四明丛书》。
  • 唐代阅读:1178次
  • 晓望

  • 正文:
    白帝更声尽,阳台曙色分。高峰寒上日,叠岭宿霾云。
    地坼江帆隐,天清木叶闻。荆扉对麋鹿,应共尔为群。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1178次
  • 《热海行送崔侍御还京》岑参唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《热海行送崔侍御还京》是唐代诗人岑参创作的一首七言古诗。这是一首送别诗,也是一首独具特色的边塞诗。诗人巧妙地将写景与送别相结合,运用大胆而奇特的想象,运用比喻、夸张的手法描写出热海的奇异风光,并在极写“热”之后拈出一“寒”字,以上文所有对“热”的描绘有力烘托崔侍御为官清正严明。

     

    【原文】

    热海行送崔侍御还京⑴

     

    侧闻阴山胡儿语⑵,西头热海水如煮⑶。

    海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。

    岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭⑷。

    蒸沙烁石燃虏云⑸,沸浪炎波煎汉月⑹。

    阴火潜烧天地炉⑺,何事偏烘西一隅⑻?

    势吞月窟侵太白⑼,气连赤坂通单于⑽。

    送君一醉天山郭⑾,正见夕阳海边落。

    柏台霜威寒逼人⑿,热海炎气为之薄。

     

    【注释】

      ⑴热海:伊塞克湖,又名大清池、咸海,今属吉尔吉斯斯坦,唐时属安西节度使领辖。崔侍御:未详。侍御,指监察御史。

      ⑵侧闻:表示有所闻的谦词,等于说“从旁听说”。阴山:指西北边地的群山。胡儿:指西北边地少数民族子弟。

      ⑶西头:西方的尽头。水如煮:湖水像烧开了一样。

      ⑷遥旋灭:远远地很快消失。

      ⑸烁(shuò):熔化金属。虏(lǔ)云:指西北少数民族地区上空的云。

      ⑹汉月:汉时明月,说明月的永恒。

      ⑺阴火:指地下的火。潜烧:暗中燃烧。天地炉:喻天地宇宙。语出西汉贾谊《鵩鸟赋》:“天地为炉兮,造化为之;阴阳为炭兮,万物为铜。”

      ⑻隅(yú):角落。

      ⑼吞:弥漫,笼罩。月窟(kū):月生之地,指极西之地。太白:即金星。古时认为太白是西方之星,也是西方之神。

      ⑽赤坂:山名,在新疆吐鲁番境内。单于:指单于都护府所在地区,今内蒙古大沙漠一带。

      ⑾天山郭:天山脚下的城郭。

      ⑿柏台:御史台的别称。汉时御史府列柏树,后世因称御史台为柏台、柏府或柏署。因御史纠察非法,威严如肃杀秋霜所以御史台又有霜台之称。

     

    【白话译文】

    我听阴山人们说过多回,西方热海之水好似煮沸。

    海上各种鸟儿不敢飞翔,水中鲤鱼却是大而肥美!

    岸边青草常年不见哀歇,空中雪花远远融化消灭,

    沙石炽热燃烧边地层云,波浪沸腾煎煮古时明月。

    地下烈火暗中熊熊燃烧,为何偏把西方一角烘烤!

    气浪弥漫西方月窟太白,把那广大边塞地带笼罩。

    置酒送君在那天山城郭,热海之畔夕阳正要西落。

    君居柏台威严好似寒霜,热海炎气因而顿觉淡薄!  

     

    【创作背景】

      这首送别诗,是诗人在北庭,为京官崔侍御还京送行时所作,约作于天宝十三载(754)。此诗或写于交河郡,或写于轮台县。岑参虽未到过热海,但根据传闻和自己长期在荒远之地的体验,把它写得有声有色、神奇无比。

     

    【赏析】

      岑参的边塞诗独具特色,将西北荒漠的奇异风光与风物人情,用慷慨豪迈的语调和奇特的艺术手法,生动地表现出来,别具一种奇伟壮丽之美。他的诗突破了以往写边地苦寒和士卒劳苦的传统格局,极大地丰富拓宽了边塞诗描写题材和内容范围。而《热海行送崔侍御还京》则是其中一篇很有特色的边塞诗,它巧妙地把写景与送别结合起来,却又没有丝毫的矫柔伤感之请,代之以热情澎湃,在边塞送别诗中别具一格。

      全诗十六句,以夸张的手法写热海无与伦比的奇热。读罢全诗,令人如临其境,仿佛感受到蒸腾的热气。

      开头两句,概括出热海的特点。“侧闻”,表示热海景象并非自己所亲见,起句平稳。次句紧承首句,一下子振起气势,“西头热海水如煮”虽是夸张,但比喻贴切,用滚烫开水作比,热海的水热的程度便很直观了。

      热海其热无比,所以第三句说“海上众鸟不敢飞”,但这并不足为奇,奇的是“中有鲤鱼长且肥 ”,在滚烫的热海水中,居然有鲤鱼存活,而且长得又长又肥,这就很使人诧异了。

      以上是“侧闻阴山胡儿语”,所用语言通俗形象,如同口语。接下去写当日亲眼所见。由所闻转入所见,过渡自然,衔接紧凑。所见情景,诗人抓住与海水密切关联的几种具体物象;岸旁青草、空中白雪、沙石虏云和浪波汉月。岸边的草木非但没有被热水灼伤而萎枯,反而青青常绿;但空中的白雪,却在很远的地方遇到热气旋就化为乌有。上有云天白雪,下有绿叶青枝,中间夹着热气腾腾的热海,风光奇异。“蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉月。”两句十四字中,用了蒸、烁、燃、沸、炎、煎六个动词,夸张地描绘出热海的威力:蒸热了沙子,熔化了岩石,点燃了天边云朵,煮沸了细浪,烤热了波涛,煎烫了高空明月,充分显示出诗人炼字之工和大胆而奇异的想象。

      “阴火潜烧天地炉”四句,诗人突发奇想,发出喟然之叹:蕴藏在地下的火,以天地为炉,阴阳为炭,万物为铜,常燃不息,为什么偏偏把这西边一角烧得这么热?高处,它吞食月窟,侵及星辰;远处,它的气焰越过西方的赤坂,一直威逼更远的单于。诗的十三、十四句,交代吟诗的环境和原由。吟诗是为了为友送行;地点在天山脚下的城郭;时间是夕阳西下将于海边沉没之际,触景生情,引起一番对热海的赞叹。

      诗的最后两句,诗人用风趣的语言,作了临别赠言:“柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄。”这两句是说:侍御大人自京师御史台来边陲视察,尽管您威严如霜,但为这热海般的将士赤心所感化,您那冷若寒霜的威严也会淡薄的。

      岑参的这首诗 ,在写作手法上以“侧写”标新,全诗写热海 ,由水中到地面到空中,处处炎气逼人,除了“侧闻”的“水如煮 ”外再没有出现一个“热”字,而是通过鱼、鸟、草、雪、沙、石、云、浪、波和月等景物的描写,表现出热海之热,使全诗真实可感。

      此诗寄情出人意表,构思新奇。诗人巧设回环,在极力描述了热海之奇景,完美展现热海风光之时才宛然一转,表明自己吟诗的环境和缘由,“送君一醉天山郭,正见夕阳海边落”。在天山脚下的城郭,在夕阳西下将于海边沉没之时,与朋友送行,无尽的离别之情用一“醉”字消融于无形,豪放不羁。“柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄”这最后两句,用热情洋溢的语言盛赞崔侍御的高风亮节,连热海的炎威也为之消减。

     

    【作者介绍】

      岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1178次
  • 梅雨

  • 正文:
    南京犀浦道,四月熟黄梅。
    湛湛长江去,冥冥细雨来。
    茅茨疏易湿,云雾密难开。
    竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      成都有个犀浦镇,只是一个十分繁荣,富强的大镇。我正巧在四月路经此地,看到了这里美丽的景色。满树的黄梅已经成熟,深而清的河水向长江流去。天空下起了蒙蒙细雨,打湿了茅草盖的屋顶,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。河中仿佛整日有蛟龙在嬉戏,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。

    注释
    犀浦道:属成都府,杜甫宅其地,治所在今郫县犀浦镇。安史之乱,唐玄宗避蜀,因定成都为南京,实未进驻。
    湛湛:水深而清
    冥冥:昏暗
    盘涡:急水旋涡



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1178次
  • 北庭西郊候封大夫受降回军献上

  • 正文:
    胡地苜蓿美,轮台征马肥。
    大夫讨匈奴,前月西出师。
    甲兵未得战,降虏来如归。
    橐驼何连连,穹帐亦累累。
    阴山烽火灭,剑水羽书稀。
    却笑霍嫖姚,区区徒尔为。
    西郊候中军,平沙悬落晖。
    驿马从西来,双节夹路驰。
    喜鹊捧金印,蛟龙盘画旗。
    如公未四十,富贵能及时。
    直上排青云,傍看疾若飞。
    前年斩楼兰,去岁平月支。
    天子日殊宠,朝廷方见推。
    何幸一书生,忽蒙国士知。
    侧身佐戎幕,敛衽事边陲。
    自逐定远侯,亦著短后衣。
    近来能走马,不弱并州儿。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    边塞地区苜蓿十分丰盛鲜美,轮台一带征战的马儿十分肥壮。
    封将军讨伐胡人,上个月才向西出征。
    两军还未交战,敌军就像回家一样投降了。
    骆驼队连绵无尽,穹庐也是一个挨着一个。
    阴山一带,警戒的烽火自此消灭,剑水地区告急的文书更是罕见。
    只是可笑那霍去病,一些小功劳,不过如此而已。
    我伫立西郊等待主帅的归来,沙漠平铺远去,天际挂着落日的余光。
    送信的驿马从西驰来,封将军的仪仗已沿路两边摆开,奔赴前来。
    喜鹊捧出金印,旗帜上绘有蛟龙图案。
    像您这样年纪还未满四十,就已名显当世,可算是富贵及时了。
    您升迁迅速,很快擢居高位,在旁人看来,那速度简介像飞一样快。
    前年攻破楼兰国,去年又夷平月支国。
    天子对封将军特别恩宠,日甚一日,朝廷对他非常倚重。
    我这个一介书生何其幸运,忽然受到封将军的知遇。
    我如今供事幕府中,兢兢业业,谨慎恭敬,奉事于边疆。
    自从我步班超的事迹投笔从戎后,也常穿着便于骑射的服装,练习骑术。
    我近日以来,也可以乘马疾驰,不输于并州一带的健儿。

    注释
    ⑴北庭:指庭州,在今新疆乌鲁木齐东北。封大夫:即封常清。
    ⑵苜蓿:二年生草本植物,茎高尺余,叶长圆形,花紫,多用作马饲料。
    ⑶前月:上月。
    ⑷穹帐:即穹庐,一种毛毡做的尖顶圆帐篷。
    ⑸剑水:即剑河,在北庭的北面,俄罗斯境内叶尼赛河上游。
    ⑹尔:如此。
    ⑺中军:指代主帅,即封常清。
    ⑻双节:唐节度使赐双节。
    ⑼喜鹊捧金印:典出《后汉书·灵帝纪》。
    ⑽傍看:局外人看来。
    ⑾楼兰、月支:都是西域国名。
    ⑿见推:受到推举。
    ⒀国士:指受国推重的人,指封常清。
    ⒁敛衽:整理衣裳,以示肃敬。
    ⒂短后衣:一种前长后短,便于骑马的衣服。
    ⒃并州:今山西太原一带。

    参考资料:

    1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第196-198页

    作者介绍:
    岑参,岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。
  • 唐代阅读:1178次
  • 妾薄命

  • 正文:
    有女妖且丽,裴回湘水湄。水湄兰杜芳,采之将寄谁。
    瓠犀发皓齿,双蛾颦翠眉。红脸如开莲,素肤若凝脂。
    绰约多逸态,轻盈不自持。尝矜绝代色,复恃倾城姿。
    子夫前入侍,飞燕复当时。正悦掌中舞,宁哀团扇诗。
    洛川昔云遇,高唐今尚违。幽阁禽雀噪,闲阶草露滋。
    流景一何速,年华不可追。解佩安所赠,怨咽空自悲。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    武平一,

      武平一,名甄,以字行,武则天族孙,颍川郡王载德子。博学,通《春秋》。后在时,畏祸不与事,隐嵩山,修浮屠法,屡诏不应。中宗复位,平一居母丧,迫召为起居舍人,乞终制,不许。景龙二年,兼修文馆直学士,迁考功员外郎。虽预宴游,尝因诗规戒。明皇初,贬苏州参军。徙金坛令。既谪,名亦不衰。开元末卒。诗一卷。

  • 唐代阅读:1178次
  • 《题破山寺后禅院》常建唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《题破山寺后禅院》是唐代诗人常建的一首题壁诗,载于《全唐诗》卷一四四,并入选《唐诗三百首》。此诗抒写清晨游寺后禅院的观感,以凝炼简洁的笔触描写了一个景物独特、幽深寂静的境界,表达了诗人游览名胜的喜悦和对高远境界的强烈追求。全诗笔调古朴,层次分明,兴象深微,意境浑融,简洁明净,感染力强,艺术上相当完整,是唐代山水诗中独具一格的名篇。

     

    【原文】

    版本一

     

    题破山寺后禅院⑴

     

    清晨入古寺⑵,初日照高林⑶。

    竹径通幽处⑷,禅房花木深⑸。

    山光悦鸟性⑹,潭影空人心⑺。

    万籁此都寂⑻,但余钟磬音⑼。

     

    版本二

     

    题破山寺后禅院

     

    清晨入古寺,初日照高林。

    曲径通幽处,禅房花木深。

    山光悦鸟性,潭影空人心。

    万籁此俱寂,惟余钟磬音。

     

    版本三

     

    题破山寺后禅院

     

    清晨入古寺,初日照高林。

    竹径通幽处,禅房花木深。

    山光悦鸟性,潭影空人心。

    万籁此俱寂,但余钟磬音。

     

    版本四

     

    题破山寺后禅院

     

    清晨入古寺,初日照高林。

    曲径通幽处,禅房花木深。

    山光悦鸟性,潭影空人心。

    万籁此俱寂,但余钟磬音。

     

    【注释】

    ⑴破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。

    ⑵清晨:早晨。入:进入。古寺:指破山寺。

    ⑶初日:早上的太阳。照:照耀。高林:高树之林。

    ⑷竹径:一作“曲径”,又作“一径”。通:一作“遇”。幽:幽静。

    ⑸禅房:僧人居住修行的地方。

    ⑹悦:此处为使动用法,使……高兴。

    ⑺潭影:清澈潭水中的倒影。空:此处为使动用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。

    ⑻万籁(lài):各种声音。籁,从孔穴里发出的声音,泛指声音。此:在此,即在后禅院。都:一作“俱”。

    ⑼但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。钟磬(qìng):佛寺中召集众僧的打击乐器。磬,古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。

     

    【白话译文】

    大清早我走进这古老寺院,旭日初升映照着山上树林。

    竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。

    山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。

    此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。  

     

    【赏析】

      这首诗题咏的是佛寺禅院,抒发的是作者忘却世俗、寄情山水的隐逸胸怀。诗人在清晨登破山,入兴福寺,旭日初升,光照山上树林。佛家称僧徒聚集的处所为“丛林”,所以“高林”兼有称颂禅院之意,在光照山林的景象中显露着礼赞佛宇之情。然后,诗人穿过寺中竹丛小路,走到幽深的后院,发现唱经礼佛的禅房就在后院花丛树林深处。这样幽静美妙的环境,使诗人惊叹,陶醉,忘情地欣赏起来。他举目望见寺后的青山焕发着日照的光彩,看见鸟儿自由自在地飞鸣欢唱;走到清清的水潭旁,只见天地和自己的身影在水中湛然空明,心中的尘世杂念顿时涤除。佛门即空门。佛家说,出家人禅定之后,“虽复饮食,而以禅悦为味”(《维摩经·方便品》),精神上极为纯净怡悦。此刻此景此情,诗人仿佛领悟到了空门禅悦的奥妙,摆脱尘世一切烦恼,像鸟儿那样自由自在,无忧无虑。似是大自然和人世间的所有其他声响都寂灭了,只有钟磬之音,这悠扬而宏亮的佛音引导人们进入纯净怡悦的境界。显然,诗人欣赏这禅院幽美绝世的居处,领略这空门忘情尘俗的意境,寄托自己遁世无门的情怀。

      这是一首五言律诗,但笔调有似古体,语言朴素,格律变通。它首联用流水对,而次联不对仗,是出于构思造诣的需要。这首诗从唐代起就备受赞赏,主要由于它构思造意的优美,很有兴味。诗以题咏禅院而抒发隐逸情趣,从晨游山寺起而以赞美超脱作结,朴实地写景抒情,而意在言外。这种委婉含蓄的构思,恰如唐代殷璠评常建诗歌艺术特点所说:“建诗似初发通庄,却寻野径,百里之外,方归大道。所以其旨远,其兴僻,佳句辄来,唯论意表。”(《河岳英灵集》)精辟地指出常建诗的特点在于构思巧妙,善于引导读者在平易中入其胜境,然后体会诗的旨趣,而不以描摹和辞藻惊人。因此,诗中佳句,往往好像突然出现在读者面前,令人惊叹。而其佳句,也如诗的构思一样,工于造意,妙在言外。宋代欧阳修十分喜爱“竹径”两句,说“欲效其语作一联,久不可得,乃知造意者为难工也”。后来他在青州一处山斋宿息,亲身体验到“竹径”两句所写的意境情趣,更想写出那样的诗句,却仍然“莫获一言”(见《题青州山斋》)。欧阳修的体会,生动说明了“竹径”两句的好处,不在描摹景物精美,令人如临其境,而在于能够唤起身经其境者的亲切回味,故云难在造意。同样,被殷璠誉为“警策”的“山光”两句,不仅造语警拔,寓意更为深长,旨在发人深思。正由于诗人着力于构思和造意,因此造语不求形似,而多含比兴,重在达意,引人入胜,耐人寻味。

      盛唐山水诗大多歌咏隐逸情趣,都有一种优闲适意的情调,但各有独特风格和成就。常建这首诗是在优游中写会悟,具有盛唐山水诗的共通情调,但风格闲雅清警,艺术上与王维的高妙、孟浩然的平淡都不类同,确属独具一格。

     

    【作者介绍】

      常建,唐代诗人。长安(今陕西西安市)人。公元727年(开元十五年)登进士第。公元753年(天宝十二年)之前,曾任盱眙(今江苏盯眙县)尉。后去职,隐居于鄂渚(今湖北东南)一带。一生仕途很不得志,却颇具诗名。殷璠编《河岳英灵集》就将常建列为首位,评价很高。他长于五言,以山水田园诗著称,意境清远,风格淡泊,造语警拔,构思精妙。同时,边塞诗也颇有成就。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1178次