先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 柳絮

  • 正文:
    三月尽是头白日,与春老别更依依。
    凭莺为向杨花道,绊惹春风莫放归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1271次
  • 《霜月》李商隐唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《霜月》是李商隐一首七言绝句,在这首诗中,诗人以想像为主,诗意境清幽空灵,冷艳绝俗。事本平常,景色也不过是月白霜清。夜寒秋凉。然而诗人将静景活写,栩栩然传达了一种生动而优美的景象。在此诗中颇可看出李义山诗之唯美倾向。

     

    【原文】

    霜月

     

    初闻征雁①已无蝉②,百尺楼南③水接天④。

    青女⑤素娥⑥俱耐冷,月中霜里斗⑦婵娟⑧。

     

    【注释】

    ①征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。

    ②无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。

    ③楼南:一作“楼台”。

    ④水接天:水天一色,不是实写水。是形容月、霜和夜空如水一样明亮。

    ⑤青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文训》,青女乃出,以降霜雪”。

    ⑥素娥:即嫦娥。

    ⑦斗:比赛的意思。

    ⑧婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指月亮。

     

    【白话译文】

      刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。

     

    【创作背景】

      此诗作年无考,冯《注》以为艳情诗。这首诗是诗人在深秋月夜,登楼远眺所观赏到的景色时所写下的。

     

    【赏析】

      仅从文本看,诗写深秋月夜景色,然不作静态描写,而借神话传说宛言月夜冷艳之美。首句以物候变化说明霜冷长天,深秋已至。次句言月华澄明,天穹高迥。三四句写超凡神女,争美竞妍。诗以想像为主,意境清幽空灵,冷艳绝俗。颇可说明义山诗之唯美倾向。

      文学作品,特别是诗歌,它的特点在于即景寓情,因象寄兴。诗人不仅是写生的妙手,而应该是随物赋形的画工。最通常的题材,在杰出的诗人的笔底,往往能够创造出一种高超优美的意境。李商隐的这首《霜月》,就会有这样的特点。

      这首诗写的是深秋季节,在一座临水高楼上观赏霜月交辉的夜景。它的意思只不过说,月白霜清,给人们带来了寒凉的秋意而已。这样的景色,会使人心旷神怡。然而这诗所给予读者美的享受,却大大超过了人们在类似的实际环境中所感受到的那些。诗的形象明朗单纯,它的内涵是饱满而丰富的。

      秋天,草木摇落而变衰,眼里看到的一切,都是萎约枯黄,黯然无色;可是清宵的月影霜痕,却显得分外光明皎洁。“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。”尽管“琼楼玉宇,高处不胜寒”,可是冰肌玉骨的绝代佳人,愈是在宵寒露冷之中,愈是见出雾鬓风鬟之美。她们的绰约仙姿之所以不同于庸脂俗粉,正因为她们具有耐寒的特性,所以才经得起寒冷的考验。

      写霜月,不从霜月本身着笔,而写月中霜里的素娥和青衣;青女、素娥在诗里是作为霜和月的象征的。这样,诗人所描绘的就不仅仅是秋夜的自然景象,而是勾摄了清秋的魂魄,霜月的精神。这精神是诗人从霜月交辉的夜景里发掘出来的自然之美,同时也反映了诗人在混浊的现实环境里追求美好、向往光明的深切愿望;是他性格中高标绝俗、耿介不随的一面的自然流露。当然不能肯定这耐寒的素娥、青女,就是诗人隐以自喻;或者说,它另有所实指。诗中寓情寄兴,是不会如此狭隘的。王夫之说得好:“兴在有意无意之间。”(《姜斋诗话》)倘若刻舟求剑,理解得过于窒实,反而会缩小它的意义,降低它的美学价值。

      范元实云:“义山诗,世人但称其巧丽,至与温庭筠齐名。盖俗学只见其皮肤,其高情远意,皆不识也。”他引了《筹笔驿》、《马嵬》等篇来说明。(见魏庆之《诗人玉屑》卷十五引《诗眼》)其实,不仅咏史诗以及叙志述怀之作是如此,在更多的即景寄兴的小诗里,同样可以见出李商隐的“高情远意”。叶燮是看到了这点的,所以他特别指出李商隐的七言绝句,“寄托深而措辞婉”(《原诗》外编下)。于此诗,也可见其一斑。

      这首诗在艺术手法上有一点值得注意:诗人的笔触完全在空际点染盘旋,诗境如海市蜃楼,弹指即逝;诗的形象是幻想和现实交织在一起而构成的完美的整体。秋深了,树枝上已听不到聒耳的蝉鸣,辽阔的长空里,时时传来雁阵惊寒之声。在月白霜清的宵夜,高楼独倚,水光接天,望去一片澄澈空明。“初闻征雁已无蝉”二句,是实写环境背景。这环境是美妙想象的摇篮,它会唤起人们脱俗离尘的意念。正是在这个摇篮里,诗人的灵府飞进月地云阶的神话世界中去了。后两句想象中的意境,是从前两句生发出来的。

     

    【作者介绍】

      李商隐(公元813—858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。李商隐的诗歌成就很高。他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。著有《李义山诗集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1271次
  • 杜审言《春日江津游望》:烟销垂柳弱,雾卷落花轻

  •     【诗人简介】

        杜审言:(645?- 708?),字必简,祖籍襄阳(今湖北襄樊),迁居洛州巩县(今属河南)。咸亨初进士及第,授隰城尉,迁洛阳丞,因事贬吉州司户参军。武后时拜着作佐郎,迁膳部员外郎。中宗复辟,以其交通张易之,流放峰州。不久召还,为国子监主簿,后为修文馆直学士,病逝。早年与李峤、崔融、苏味道被称为“文章四友”.其诗格律严谨,清新雄健,以此傲视同辈诗人,所以嫡孙杜甫自夸“吾祖 诗冠古”.

        春日江津游望

        杜审言

        旅客摇边思,春江弄晚晴。

        烟销垂柳弱,雾卷落花轻。

        飞棹乘空下,回流向日平。

        鸟啼移几处,蝶舞乱相迎。

        忽叹人皆浊,堤防水至清。

        谷王常不让,深可戒中盈。
  • 唐代阅读:1271次
  • 放言五首·其一

  • 正文:
    朝真暮伪何人辨,古往今来底事无。
    但爱臧生能诈圣,可知宁子解佯愚。
    草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。
    不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    白日真黑夜假谁去分辨,从古到今的事无尽无休。
    只喜臧生能骗过圣人,又怎知甯子识破了装傻的。
    萤火虫有光非真的火光,荷叶上的露水虽圆岂是真珠?
    不要烧柴去照亮车马,可怜的光彩有甚么不同呢?

    注释
    1.放言:意即无所顾忌,畅所欲言。
    2.元九:即元稹,“九”是其排行。他在元和五年(810年)被贬为江陵士曹参军。其间曾作《放言五首》,见《元氏长庆集》卷十八。
    3.长句:指七言诗,相对五言诗而言;五言为短句。
    4.李颀:唐代诗人,开元十三年(725年)进士,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。此举其两句诗见于他的《杂兴》诗。济水:源出河南省济源县西王屋山,其故道过黄河而南,东流入今山东省境内。《元和郡县志》:“今东平、济南、淄川、北海界中,有水流入于海,谓之清河,实菏泽。汶水合流,亦曰济河。”河:黄河。白居易《效陶潜体十六首》有云:“济水澄而洁,河水浑而黄。”与李颀此诗上句之意相近。周公:姓姬名旦,周武王弟,成王之叔,武王死,成王年幼,周公摄政,管、蔡、霍三叔陷害,制造流言,诬蔑周公要篡位。周公于是避居于东,不问政事。后成王悔悟,迎回周公,三叔惧而叛变,成王命周公征之,遂定东南。接舆(yú)狂:接舆,传说是春秋时楚国的一个隐士,他以佯狂避世,故此说“接舆狂”。其真实姓名不可考,因他曾迎着孔子的车而歌,故称接舆(见《论语·微子》、《庄子·逍遥游》)。舆,本指车厢,亦泛指车。
    5.予:我。出佐浔阳:被贬出京,到江州去做司马,辅助治事。浔(xún)阳:指江州。隋设九江郡,唐代叫江州或浔阳郡。治所在今江西省九江市。
    6.未届所任:还未到达任所。届:到。
    7.暇(xiá):空闲时间。
    8.缀(zhuì):撰写。续其意:谓读元稹《放言》之意。耳:叹词。
    9.辨:一作“辩”。底:啥。
    10.臧(zāng)生:指臧武仲。《论语·宪问》:“子曰:臧武仲,以防求为后于鲁。虽曰不要君,吾不信也。”臧:一作“庄”。防:是武仲的封地。武仲凭借其防地来要挟鲁君。武仲:臧孙氏,名纥,官为司寇,在贵族中有“圣人之称”(《左传·襄公二十二年》杜氏注:“武仲多知,时人谓之圣”)。诈圣:欺诈圣人。甯(nìng)子:指甯武子。《论语·公冶长》:“甯武子,邦有道则知,邦元道则愚。其知可及也,其愚不可及也。”荀悦《汉记·王商论》:“甯武子佯愚(装傻)。”甯:今亦作“宁”。知:同“智”。此二句意谓:世人只是上了假圣人的当,去爱臧武仲那样的人,哪知道世间还有甯武子那样装呆作傻的人呢?
    11.“草萤”二句:以萤光并非火,露滴不是珠来比喻人世间的某些假象,并告诫人们不要为假象所蒙蔽。这是从侧面说明要从本质去看问题,或者说要善于透过现象看出本质。
    12.“不取”二句:进一步明示辨伪之法,指出如不兼用明亮的火焰和照乘珠的光,这就不能发现真伪的区别。燔(fán)柴:《礼记·祭法》:“燔柴于泰坛。”疏:“谓积薪于坛上,而取玉及牲置柴上燔之,使气达于天也。”此用为名词,指火光。照乘:珠名。《史记·田敬仲完世家》:齐威王“与魏王会田于郊。魏王问曰:‘王亦有宝乎?’威王曰:‘无有。’梁(魏)王曰:‘若寡人,国小也,尚有径寸之珠,照车前后各十二乘者十枚。奈何为万乘之国而无宝乎?’”殊:异。

    参考资料:

    1、 吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991 :210-213 2、 彭重光 龚克昌.白居易及其作品选.上海:上海古籍出版社,1998:123-125

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1271次
  • 归山深浅去,须尽丘壑美:裴迪诗《送崔九》全文

  •     《送崔九》

        作者:裴迪

        归山深浅去,须尽丘壑美。

        莫学武陵人,暂游桃源里。
  • 唐代阅读:1271次
  • 山中寄友人

  • 正文:
    乱云堆里结茅庐,已共红尘迹渐疏。
    莫问野人生计事,窗前流水枕前书。


    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李九龄,

      李九龄生卒年不详。洛阳(今河南洛阳)人。唐末进士。入宋,又中太祖乾德二年(公元964年)进士第三名。一说乾德五年(公元967年)进士(《瀛奎律髓》卷四八)。尝为蓬州蓬池令(《舆地纪胜》卷一八八)。 开宝六年(公元973年)与卢多逊、扈蒙等同修《五代史》。李九龄生活在唐宋之交,因社会动荡,一生抱负难以伸展。著有《李九龄诗》一卷,皆七言绝句。《全唐诗》录存二十三首。

  • 唐代阅读:1271次
  • 《剑门》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《剑门》是唐代大诗人杜甫所作的一首五言古诗。此通过描写剑门险要的地势,联想到安史之乱后藩镇割据的混乱局面,意识到剑南之地容易成为军阀称霸之地,表达了作者对国家前途的深深忧虑。

     

    【原文】

    剑门

     

    唯天有设险,剑门天下壮⑴。

    连山抱西南⑵,石角皆北向⑶。

    两崖崇墉倚,刻画城郭状。

    一夫怒临关,百万未可傍⑷。

    珠玉走中原,岷峨气凄怆⑸。

    三皇五帝前,鸡犬各相放。

    后王尚柔远⑹,职贡道已丧⑺。

    至今英雄人,高视见霸王。

    并吞与割据⑻,极力不相让。

    吾将罪真宰,意欲铲叠嶂!

    恐此复偶然,临风默惆怅。

     

    【注释】

    ⑴剑门:在今四川剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府:大剑山在剑州北二十五里。其山削壁中断,两崖相嵌,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。”

    ⑵连山抱西南:见有利于地方割据。

    ⑶石角皆北向:见显与中原朝廷为敌。

    ⑷“一夫”二句:化用李白《蜀道难》中的“一夫当关,万夫莫开”。傍:靠近。

    ⑸岷峨:岷山和峨眉山,都在四川。

    ⑹后王:指夏商周三代的君王。

    ⑺职贡:专指贡物。《周礼》:“制其职,各以其所能;制其贡,各以其所有。”道:即上“鸡犬各相放”之道。

    ⑻并吞:指王者,如秦始皇等。割据:指霸者,如公孙述、刘备等。

     

    【创作背景】

      唐肃宗乾元二年(759年)三月,唐王朝九节度的六十万大兵溃于邺城。各藩镇借机扩充势力,与唐王朝争夺天下。唐王朝就此陷入分崩瓦解的局面。杜甫于此年夏历十二月携家眷从秦州同谷转徙成都时,途经剑门,他惊叹于地势之险要,联想到由藩镇强大造成的安史之乱,意识到剑南之地容易被军阀负险自固、割据称雄,表达了对国家前途的深深忧虑。

     

    【赏析】

      这首诗的开始八句,突兀而起,描写了作者初见剑门山那种惊愕的神态。如此奇险、雄壮的大山,真是地造天设啊!山山相连环绕西南,山上的石头犄角都指向北方。两崖高耸,仿佛墙壁,砌垒之状,宛如城郭。只要有一个人怒而据守,即使百万人也莫敢近前!这些生动的描写,一方面是采用赋的手法,直接描绘山势的雄奇、险要和壮伟,展现了壮阔宏大的气势,十分形象,使人如临其境。杨伦说:“宋祁知成都至此,咏杜诗首四句,叹伏,以为实录。”(《杜诗镜铨》)诗中用“险”字、“壮”字来形容剑门,全篇都从这二字生发开去。另一方面,更重要的是诗中采用了赋中有兴的手法,寄寓了深刻的政治思想。尤其是“连山抱西南,石角皆北向”二句,意蕴丰厚,耐人寻味。”浦起龙《读杜心解》说:“俱以地险易动立论”,“抱西南,见曲为彼护;角北向,见显与我敌。为篇末欲铲叠嶂之根。”诗人从险峻的山势中,已经清醒意识到,这样险要的地理环境,容易被野心家所利用,随时都有脱离中央王朝,地方割据的危险。“石角”,表面是写山,其实是象征那些居心叵测的地方军阀。

      在具体描写的基础上,作者针对时事,抒发议论。诗人先写当前朝廷剥削百姓,珠玉等物日往中原,故蜀民穷困,以至岷山、峨眉山也为之气色凄怆。其中“走”字系由《韩诗外传》中化用而来,卷六云:“夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,犹(同‘由’)主君好之也。”这就委婉曲折地指出了唐王朝对四川人民的苛敛和搜刮,从而揭示了天下致敌之由。之后,作者笔锋一转,又从历史的角度抒发议论。回想上古时代,四川未通中原,那时人们不分彼此,连鸡犬也是随便放的。而夏商周之后,虽对远方实行怀柔政策,但其设官受贡,开了后世苛捐猛征之先,并且对跋扈之徒也逐渐失去了控制,致使地方军阀高视阔步,称王称霸,彼此互不相让,厮杀得难解难分。这些议论,句句是说历史,而句句又联系着现实。

      最后四句,诗人直抒胸臆表达对发动战争,割据祖国之人的强烈愤怒,和对祖国前途的忧虑。诗人说:我要谴责天公,真想铲平这重山叠嶂;想到割据一方的事将来会不时发生,我不禁临风惆怅、沉默无言了!这最后四句十分重要,是全诗的关键所在。“罪真宰”、“铲叠嶂”云云,与篇首对险、壮的极力描写,遥相呼应,使上面的描写落到实处;“恐此复偶然”,又是对“并吞”、“割据”等议论的总结,并进一步表达了对今后形势的忧虑。陈贻焮先生说:“诗人所虑者有二:一,剑门天险,利于军阀扼险割据,古已有之,今亦难保无虞;二,天府之国,物产丰富,若诛求太过,难免结怨生乱。这也就是这首诗的主旨。”(《杜甫评传》中卷)这深深的忧虑,使得全诗的结尾显得更为沉郁有力。然而,作者在最后一句,却又有意宕开一笔,“临风默惆怅”,生动地画出了诗人欲言难言的形象,隐隐透露出无可奈何的情绪,给人以悠然意远之感。诗歌突兀而起,经中间的转折变化,到最后的稍稍宕开,全诗像狂澜陡涨,腾挪跌宕百姓流转,把作者心潮变化的过程,生动地展现在读者面前,从而领悟到雄奇阔大、苍茫浩远的诗意。

      杨伦在《杜诗镜铨》中评论此诗:“以议论为韵言,至少陵而极,少陵至此等诗而极,笔力雄肆,直欲驾《剑阁铭》而上之。”杜甫在诗中议论,是开了宋人的以议论为诗先河,但杜甫的诗中议论也不同于一般宋诗。一方面,诗人的议论与景物和人事的描写是紧密结合在一起的,议论建立在生动的形象之上,自然生发。另一方面,作者在议论中融注着自己的激情,语语扣动读者的心弦,因此毫不枯燥。再一方面,作者的议论处处针对着现实社会,因此毫不空泛。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1270次
  • 《凉州词》王之涣唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《凉州词二首》是唐代诗人王之涣的组诗作品。第一首诗以一种特殊的视角描绘了黄河远眺的特殊感受,同时也展示了边塞地区壮阔、荒凉的景色,悲壮苍凉,流落出一股慷慨之气,边塞的酷寒正体现了戍守边防的征人回不了故乡的哀怨,这种哀怨不消沉,而是壮烈广阔。第二首诗反映的是唐朝与北方少数民族之间的关系。诗歌以汉代唐,写一位边地首领到唐朝来求和亲而未能如愿,通过描写其行动与心理,从侧面烘托唐朝国势的强盛。

     

    【原文】

    凉州词二首⑴

     

    其一

    黄河远上白云间⑵,一片孤城万仞山⑶。

    羌笛何须怨杨柳⑷,春风不度玉门关⑸。

     

    【注释】

      ⑴凉州词:又名《出塞》。为当时流行的一首曲子《凉州》配的唱词。郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进。”凉州,属唐陇右道,治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。

      ⑵远上:远远向西望去。黄河远上:远望黄河的源头。“河”一作“沙”,“远”一作“直”。

      ⑶孤城:指孤零零的戍边的城堡。仞:古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(约等于213厘米或264cm厘米)。

      ⑷羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一带。羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。何须:何必。杨柳:《折杨柳》曲。古诗文中常以杨柳喻送别情事。《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”

      ⑸度:吹到过。玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

     

    【白话译文】

      纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

     

    【赏析】

      据唐人薛用弱《集异记》记载:开元(唐玄宗年号,公元713—741年)间,王之涣与高适、王昌龄到旗亭饮酒,遇梨园伶人唱曲宴乐,三人便私下约定以伶人演唱各人所作诗篇的情形定诗名高下。王昌龄的诗被唱了两首,高适也有一首诗被唱到,王之涣接连落空。轮到诸伶中最美的一位女子演唱了,她所唱则为“黄河远上白云间”。王之涣甚为得意。这就是著名的“旗亭画壁”故事。此事未必实有。但表明王之涣这首诗在当时已成为广为传唱的名篇。

      诗的前两句描绘了西北边地广漠壮阔的风光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及远眺望黄河的特殊感受,描绘出“黄河远上白云间”的动人画面:汹涌澎湃波浪滔滔的黄河竟象一条丝带迤逦飞上云端。写得真是神思飞跃,气象开阔。诗人的另一名句“黄河入海流”,其观察角度与此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黄河之水天上来”,虽也写观望上游,但视线运动却又由远及近,与此句不同。“黄河入海流”和“黄河之水天上来”,同是着意渲染黄河一泻千里的气派,表现的是动态美。而“黄河远上白云间”,方向与河的流向相反,意在突出其源远流长的闲远仪态,表现的是一种静态美。同时展示了边地广漠壮阔的风光,不愧为千古奇句。

      次句“一片孤城万仞山”出现了塞上孤城,这是此诗主要意象之一,属于“画卷”的主体部分。“黄河远上白云间”是它远大的背景,“万仞山”是它靠近的背景。在远川高山的反衬下,益见此城地势险要、处境孤危。“一片”是唐诗习用语词,往往与“孤”连文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),这里相当于“一座”,而在词采上多一层“单薄”的意思。这样一座漠北孤城,当然不是居民点,而是戌边的堡垒,同时暗示读者诗中有征夫在。“孤城”作为古典诗歌语汇,具有特定涵义。它往往与离人愁绪联结在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京华”(杜甫《秋兴》)、“遥知汉使萧关外,愁见孤城落日边”(王维《送韦评事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,为下两句进一步刻划征夫的心理作好了准备。

      诗起于写山川的雄阔苍凉,承以戌守者处境的孤危。第三句忽而一转,引入羌笛之声。羌笛所奏乃《折杨柳》曲调,这就不能不勾起征夫的离愁了。此句系化用乐府《横吹曲辞​·折杨柳歌辞》“上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿”的诗意。折柳赠别的风习在唐时最盛。“杨柳”与离别有更直接的关系。所以,人们不但见了杨柳会引起别愁,连听到《折杨柳》的笛曲也会触动离恨。而“羌笛”句不说“闻折柳”却说“怨杨柳”,造语尤妙。这就避免直接用曲调名,化板为活,且能引发更多的联想,深化诗意。玉门关外,春风不度,杨柳不青,离人想要折一枝杨柳寄情也不能,这就比折柳送别更为难堪。征人怀着这种心情听曲,似乎笛声也在“怨杨柳”,流露的怨情是强烈的,而以“何须怨”的宽解语委婉出之,深沉含蓄,耐人寻味。这第三句以问语转出了如此浓郁的诗意,末句“春风不度玉门关”也就水到渠成。用“玉门关”一语入诗也与征人离思有关。《后汉书·班超传》云:“不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”所以末句正写边地苦寒,含蓄着无限的乡思离情。如果把这首《凉州词》与中唐以后的某些边塞诗(如张乔《河湟旧卒》)加以比较,就会发现,此诗虽极写戌边者不得还乡的怨情,但写得悲壮苍凉,没有衰飒颓唐的情调,表现出盛唐诗人广阔的心胸。即使写悲切的怨情,也是悲中有壮,悲凉而慷慨。“何须怨”三字不仅见其艺术手法的委婉蕴藉,也可看到当时边防将士在乡愁难禁时,也意识到卫国戌边责任的重大,方能如此自我宽解。也许正因为《凉州词》情调悲而不失其壮,所以能成为“唐音”的典型代表。

     

    【作者介绍】

      王之涣(688—742),唐代诗人。字季凌,祖籍晋阳(今山西太原),其高祖迁至绛(今山西绛县)。讲究义气,豪放不羁,常击剑悲歌。其诗多被当时乐工制曲歌唱,以善于描写边塞风光著称。用词十分朴实,造境极为深远。传世之作仅六首诗。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1270次
  • 王昌龄-诗词《送别》 古诗 全诗赏析

  • 春江愁送君,蕙草生氤氲。
    醉后不能语,乡山雨纷纷。


  • 唐代阅读:1270次
  • 杜甫-诗词《天末怀李白》 古诗 全诗赏析、作者及出处、年代!

  • 凉风起天末,君子意如何。
    鸿雁几时到,江湖秋水多。
    文章憎命达,魑魅喜人过。
    应共冤魂语,投诗赠汨罗。

    作品赏析【注释】:
    汩罗:汩罗江,屈原自沉处,在今河南省汩罗市。

    【简析】:
    杜甫的怀人诗,写得最多最好的,除怀妻、怀兄弟的以外,就数怀李白的了。诗人设想李白会去汩罗江吊念屈原,并想到他会投诗以寄托心中的痛苦。但李白当年并未去过汩罗。



      这首诗为诗人客居秦州(今甘肃天水)时所作。时李白坐永王璘事长流夜郎,途中遇赦还至湖南,杜甫因赋诗怀念他。
      首句以秋风起兴,给全诗笼罩一片悲愁。时值凉风乍起,景物萧疏,怅望云天,此意如何?只此两句,已觉人海沧茫,世路凶险,无限悲凉,凭空而起。次句不言自己心境,却反问远人:“君子意如何?”看似不经意的寒暄,而于许多话不知应从何说起时,用这不经意语,反表现出最关切的心情。这是返朴归真的高度概括,言浅情深,意象悠远。以杜甫论,自身沦落,本不足虑,而才如远人,罹此凶险,定知其意之难平,远过于自己,含有“与君同命,而君更苦”之意。此无边揣想之辞,更见诗人想念之殷。代人着想,“怀”之深也。挚友遇赦,急盼音讯,故问“鸿雁几时到”;潇湘洞庭,风波险阻,因虑“江湖秋水多”。李慈铭曰:“楚天实多恨之乡,秋水乃怀人之物。”悠悠远隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄语以祈珍摄。然而鸿雁不到,江湖多险,觉一种苍茫惆怅之感,袭人心灵。
      对友人深沉的怀念,进而发为对其身世的同情。“文章憎命达”,意谓文才出众者总是命途多舛,语极悲愤,有“怅望千秋一洒泪”之痛;“魑魅喜人过”,隐喻李白长流夜郎,是遭人诬陷。此二句议论中带情韵,用比中含哲理,意味深长,有极为感人的艺术力量,是传诵千古的名句。高步瀛引邵长蘅评:“一憎一喜,遂令文人无置身地。”这二句诗道出了自古以来才智之士的共同命运,是对无数历史事实的高度总结。
      此时李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被谗放逐、自沉汨罗的爱国诗人屈原。李白的遭遇和这位千载冤魂,在身世遭遇上有某些相同点,所以诗人飞驰想象,遥想李白会向屈原的冤魂倾诉内心的愤懑:“欲共冤魂语,投诗赠汨罗”。
      这一联虽系想象之词,但因诗人对屈原万分景仰,觉得他自沉殉国,虽死犹存;李白是亟思平定安史叛乱,一清中原,结果获罪远谪,虽遇赦而还,满腔的怨愤,自然会对前贤因秋风而寄意。这样,“欲共冤魂语”一句,就很生动真实地表现了李白的内心活动。最后一句“投诗赠汨罗”,用一“赠”字,是想象屈原永存,他和李白千载同冤,斗酒诗百篇的李白,一定作诗相赠以寄情。这一“赠”字之妙,正如黄生所说:“不曰吊而曰赠,说得冤魂活现。”(《读杜诗说》)
      这首因秋风感兴而怀念友人的抒情诗,感情十分强烈,但不是奔腾浩荡、一泻千里地表达出来,感情的潮水千回百转,萦绕心际。吟诵全诗,如展读友人书信,充满殷切的思念、细微的关注和发自心灵深处的感情,反复咏叹,低回婉转,沉郁深微,实为古代抒情名作。(孙艺秋 王启兴)  
    ----------------------------------------------
      按:赵子栎曰:白于至德二载坐永王璘事而谪夜郎,公在秦州怀之而作。是也。邵宝谓白已死,公在夔州作,盖误认冤魂为白魂耳。

      凉风起天末①,君子意如何。鸿雁几时到②,江湖秋水多③。文章憎命达④,魑魅喜人过⑤。应共冤魂语⑥,投诗赠泪罗⑦。
    (风起天末,感秋托兴。鸿雁,想其音信。江湖,虑其风波。四句对景怀人。下则因其放逐,而重为悲悯之词,盖文章不遇,魑魅见侵,夜郎一窜,几与汨罗同冤。说到流离生死,千里关情,真堪声泪交下,此怀人之最惨怛者。文人多遭困踬,似憎命达。山鬼择人而食,故喜人过,冤魂,指屈原。投诗,谓李白。)

      ①《西京杂记》:赵飞燕《归风送远操》:“凉风起兮天陨霜,怀君子兮渺难望。”《周书·时训》:立秋之日,凉风至。天末,天之穷处。陆机诗:“游子渺天末,还期不可寻。”②石崇《思归引》:“秋风厉兮鸿雁征。”徐孝嗣诗:“行云传响,归鸿寄书。”③曹植诗:“之子在万里,江湖迥且深。”④【黄注】憎命达,犹云诗能穷人。喜人过,即《招魂》中甘人意。⑤《左传》:“魑魅魍魎,莫能逢旃。”【钱笺】白流夜郎,乃魑魅之地。《招魂》云“以其骨为醢”,“吞人以益其心”,正此类也。⑥后汉审配书:“冤魂痛于幽冥。”【吴注】潘岳《马汧督诔》:“死而有灵,庶慰冤魂。”⑦《楚辞》:“二八接武,投诗赋只。”《水经注》:湘水又北,泪水注之。泪水东出豫章艾县恒山西,经罗县北,谓之罗水。汨水又西为屈潭,即罗渊也,屈原怀沙,自沉于此。《一统志》:汨罗,在长沙湘阴县北。叶梦得曰:杜祷《寄高詹事》云:“天上多鸿雁,池中足鲤鱼。”鸿、雁,二物也。鲤者,鱼之一种,疑不可以对鸿雁。然《怀李白》云:“鸿雁几时到,江湖秋水多。”以鸿雁对江湖,为正对矣。《得舍弟消息》云:“浪传乌鹊喜,深负鹡鸰诗。”乌、鹊,二物,疑不可以对鹡鸰,然《偶题》云:“音书恨乌鹊,号怒怪熊罴。”以乌鹊对熊罴,为正对矣。《寄李白》云:“几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。”鵩鸟乃鸟之名鵩者,疑不可以对麒麟。然《哭韦之晋》云:“鵩乌长沙讳,犀牛蜀郡怜。”以鵩鸟对犀牛,为正对矣。《寄贾严两阁老》云:“貔虎娴金甲,麒麟受玉鞭。”以貔虎对麒麟,为正对矣。子美岂不知对属之偏正邪,盖其纵横出入,无不合耳。
  • 唐代阅读:1270次
  • 月夜 / 夜月

  • 正文:
    更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。
    今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    夜静更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑夜里。北斗星倾斜了,南斗星也倾斜了。
    今夜才知春天的来临,因为你听那被树叶映绿的窗纱外,唧唧的虫鸣,头一遭儿传到了屋子里来了。

    注释
    ⑴更深:古时计算时间,一夜分成五更。更深,夜深了。
    ⑵月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑暗里。
    ⑶北斗:在北方天空排列成斗形的七颗亮星。
    ⑷阑干:这里指横斜的样子。
    ⑸南斗:有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称“南斗”。
    ⑹偏知:才知,表示出乎意料。
    ⑺新:初。新透:第一次透过。

    参考资料:

    1、 蘅塘退士.唐诗三百首:宗教文化出版社,2004年:177 2、 于非.中国古代文学作品选:高等教育出版社,2002年:312 3、 霍雷.唐诗总评:上海文化出版社,2001年:793

    作者介绍:
    刘方平,刘方平(758年前后在世),唐朝河南洛阳人。匈奴族。天宝前期曾应进士试,又欲从军 ,均未如意,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为薪颖士赏识。工诗,善画山水。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思想内容较贫弱,但艺术性较高,善于寓情于景,意蕴无穷。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。
  • 唐代阅读:1269次
  • 长城

  • 正文:
    当时无德御乾坤,广筑徒劳万古存。
    谩役生民防极塞,不知血刃起中原。
    珠玑旋见陪陵寝,社稷何曾保子孙。
    降虏至今犹自说,冤声夜夜傍城根。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    罗邺,

      罗邺(825—?),字不详,余杭人,有“诗虎”之称。约唐僖宗乾符中前后在世。父为盐铁吏,家赀钜万。子二人俱有文学名,罗邺尤长律诗,才智杰出,笔端超绝,气概非凡。以七言诗见长。在咸通、乾符年间(860—879),时宗人罗隐、罗虬俱以声格著称,遂齐名,号“江东三罗”。其诗写身世之感,颇有理趣,如《仆射陂晚望》中有“身事未知何日了,马蹄惟觉到秋忙”之句,颇受宋人称许。间用俚语入诗,晓畅明白。明代有人将罗邺置于“三罗”之首,辑有《罗邺诗集》一卷,《全唐诗》卷六五四收其诗。罗邺在唐咸通中,屡下第,有《下第》句云:“故乡依旧空归去,帝里如同不到来”。江西观察使崔安潜侍郎廉平时就很仰慕罗邺诗作,问江西,时罗邺适漂泊湘、浦间,欲用之,为幕吏所阻。既而俯就督邮,不得志,踉跄北征,赴职单于牙帐。在光启末年至大顺间(888—891),罗邺以垂老之身,踉啮北行,往帐前任职。生活在万里沙漠中,举目无亲,举事无成,前途无望,郁郁而终。罗邺去家愈远,万里风沙,满目谁亲,郁郁而终。光化中(898—901),以韦庄奏,追赐进士及第,赠官补阙。罗邺著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。

  • 唐代阅读:1269次
  • 长歌行

  • 正文:
    桃李待日开,荣华照当年。
    东风动百物,草木尽欲言。
    枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
    大力运天地,羲和无停鞭。
    功名不早著,竹帛将何宣。
    桃李务青春,谁能贳白日。
    富贵与神仙,蹉跎成两失。
    金石犹销铄,风霜无久质。
    畏落日月后,强欢歌与酒。
    秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    桃李花得日而开,花朵缤纷,装点新春。
    东风已经复苏万物,草木皆似欣欣欲语。
    枯枝上发出了美丽的新叶,涸流中也清泉汩汩,一片生机。
    造化运转着天地,太阳乘着日车不停地飞奔。
    如果不早立功名,史籍怎能写上您的名字?
    桃李须待春天,但谁能使春日永驻不逝?
    时不我待,富贵与神仙两者皆会错肩而过。
    金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。
    我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才欢歌纵酒,强以为欢。
    就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之间,老之将至,身已衰矣!

    注释
    ⑴长歌行:乐府旧题。《乐府集》卷三十列于《相和歌辞·平调曲》,属乐府相和歌平调七曲之一。题解云:《乐府解题》曰:“古辞云‘青青园中葵,朝露待日晞’,言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也。”魏改奏文帝所赋曲“西山一何高”,言仙道茫茫不可识,如王乔、赤松,皆空言虚词,迂怪难言,当观圣道而已。若陆机“逝矣经天日,悲哉带地川”,则复言人运短促,当乘间长歌,与古文合也。《长歌行》古曲今不传,惟留歌辞近十首,李白这首为其中之一。
    ⑵待:一作“得”。
    ⑶荣华:草木茂盛、开花。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时,则斧斤不入山林。”
    ⑷东风:春风。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气,水木荣春晖。”百物:犹万物。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财,颛顼能脩之。”
    ⑸“枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。
    ⑹羲(xī)和:古代神话传说中的人物。驾御日车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”
    ⑺竹帛(bó):竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。《史记·孝文本纪》:“然后祖宗之功德著于竹帛,施于万世,永永无穷,朕甚嘉之。”
    ⑻务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。《楚辞·大招》:“青春受谢,白日昭只。”王逸注:“青,东方春位,其色青也。”
    ⑼贳(shì):出借,赊欠。
    ⑽蹉(cuō)跎(tuó):失意;虚度光阴。南朝齐谢朓《和王长史卧病》:“日与岁眇邈,归恨积蹉跎。”
    ⑾销铄(shuò):熔化,消磨。汉枚乘《七发》:“虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也。”
    ⑿欢:一作“饮”。
    ⒀倏(shū)忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。《吕氏春秋·决胜》:“倏忽往来,而莫知其方。”蒲柳:即水杨,一种入秋就凋零的树木。蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。南朝宋刘义庆《世说新语·言语篇》:“蒲柳之姿,望秋而落,松柏之姿,经霜弥茂。”

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:239-240

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1269次
  • 《月夜》杜甫唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《月夜》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律,是作者被禁于长安时望月思家之作。此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情;颔联说儿女随母望月而不理解其母的思念亲人之情,表现诗人悬念儿女、体贴妻子之情;颈联写想象中的妻子望月长思,充满悲伤的情绪;尾联寄托希望,以将来相聚共同望月,反衬今日相思之苦。全诗构思新奇,章法紧密,明白如话,情真意切,深婉动人。

     

    【原文】

    月夜

     

    今夜鄜州月⑴,闺中只独看⑵。

    遥怜小儿女⑶,未解忆长安⑷。

    香雾云鬟湿⑸,清辉玉臂寒⑹。

    何时倚虚幌⑺,双照泪痕干⑻。

     

    【注释】

      ⑴鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

      ⑵闺中:内室。看,读平声kān。

      ⑶怜:想。

      ⑷未解:尚不懂得。

      ⑸香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。杨慎谓:“雨未尝有香,而无微之诗云:‘雨香云淡觉微和。’云未尝有香,而卢象诗云:‘云气香流水。’今按:雾本无香,香从鬟中膏沐生耳。如薛能诗‘和花香雪九重城’,则以香雪借形柳花也。梁章隐《咏素馨花》诗:‘细花穿弱缕,盘向绿云鬟。’”云鬟,古代妇女的环形发饰。

      ⑹清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。”

      ⑺虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。

      ⑻双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。”

     

    【白话译文】

    今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。

    远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。

    染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。

    何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。  

     

    【创作背景】

      天宝十五载(756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。五月,杜甫从奉先移家至潼关以北的白水(今陕西白水县)的舅父处。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,叛军入白水,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月,肃宗在灵武(今宁夏灵武县)即位,杜甫获悉即从鄜州只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘,押回长安。八月,作者被禁长安望月思家而作此诗。

     

    【赏析】

      这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。

      在一二两联中,“怜”字,“忆”字,都不宜轻易滑过。而这又应该和“今夜”、“独看”联系起来加以吟味。明月当空,月月都能看到。特指“今夜”的“独看”,则心目中自然有往日的“同看”和未来的“同看”。未来的“同看”,留待结句点明。往日的“同看”,则暗含于一二两联之中。“今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。” 这透露出他和妻子有过“同看”鄜州月而共“忆长安”的往事。安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在一起度过的。和妻子一同忍饥受寒,也一同观赏长安的明月,这自然就留下了深刻的记忆。当长安沦陷,一家人逃难到了羌村的时候,与妻子“同看”鄜州之月而共“忆长安”,已不胜其辛酸。如今自己身陷乱军之中,妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,那“忆”就不仅充满了辛酸,而且交织着忧虑与惊恐。这个“忆”字,是含意深广,耐人寻思的。往日与妻子同看鄜州之月而“忆长安”,虽然百感交集,但尚有自己为妻子分忧;如今呢,妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,“遥怜”小儿女们天真幼稚,只能增加她的负担,不能为她分忧。这个“怜”字,也是饱含深情,感人肺腑的。孩子还小,并不懂得想念,但杜甫不能不念。从小孩的“不念”更能体现出大人的“念”之深切。

      第三联通过妻子独自看月的形象描写,进一步表现“忆长安”。雾湿云鬟,月寒玉臂。望月愈久而忆念愈深,这完全是作者想象中的情景。当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,自己也不免伤心落泪。两地看月而各有泪痕,这就激起了作者结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:“何时倚虚幌,双照泪痕干?”“双照”而泪痕始干,则“独看”而泪痕不干,也就意在言外了。

      题为“月夜”,字字都从月色中照出,而以“独看”、“双照”为一诗之眼。“独看”是现实,却从对面着想,只写妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,而自己的“独看”长安之月而忆鄜州,已包含其中。“双照”兼包回忆与希望:感伤“今夜”的“独看”,回忆往日的同看,而把并倚“虚幌”(薄帷)、对月抒愁的希望寄托于不知“何时”的未来。采用这种从对方设想的方式,妙在从对方那里生发出自己的感情,这种方法尤被后人当作法度。全词词旨婉切,章法紧密,明白如话,感情真挚,没有被律诗束缚的痕迹。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1269次
  • 金陵望汉江

  • 正文:
    汉江回万里,派作九龙盘。
    横溃豁中国,崔嵬飞迅湍。
    六帝沦亡后,三吴不足观。
    我君混区宇,垂拱众流安。
    今日任公子,沧浪罢钓竿。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      长江延绵曲折长达万里,分作九条支流就如同九条巨龙盘踞。江水四溢,泛滥于中国,波涛汹涌迅疾奔流。六代的帝王沉寂沦亡之后,三吴已没有了昔日之盛,无足称赏。我朝圣明之君统一天下,垂衣拱手无为而冶。今天的任公子,已无需沧海垂钓而罢竿了。

    注释
    ⑴派:河的支流。长江从庐江、浔阳开始分作九支。盘:盘踞。
    ⑵横溃:泛滥。豁:打开。中国:中南地区。
    ⑶崔嵬:山峦高耸的样子,这里用长,J-i皮涛的汹涌来比喻六朝动荡的政局。迅湍:飞奔而下的激流。
    ⑷六帝:即六朝,指以金陵为都的六个朝代的君主,吴、东晋、宋、齐、梁、陈。
    ⑸三吴:史称古吴地后分为三,即吴兴、吴郡、会稽。这两句合起来是说自从六朝之后,长江以东的吴地就日渐分裂,远不如从前那么兴盛了。
    ⑹我君:指当朝皇帝唐玄宗。混:混合,统一。区宇:全国的范围。
    ⑺垂拱:垂衣拱手,无为而治。指天下太平的景象。众流安:各条江河均平安,借指国泰民安,政治稳定。
    ⑻任公子:《庄子·外物篇》中一个传说人物。他在长江中下游广大的地区用很大的钓钩和极多的食饵钧起一只巨大的鱼,可供许多人一起享用。这里用任公子比喻有大作为和才能的人。
    ⑼沧浪:据《孟子》,有隐者唱《沧浪歌》以表明隐居之志,后人用沧浪指代隐居垂钓之地。这句是说江流平静,天下安宁,用不着有所作为,暗中抒发壮志未酬的遗憾。

    参考资料:

    1、 栾睿 .《李白诗全集详注》 :新疆人民出版社 ,2000 :29 . 2、 (唐)李白著;詹福瑞等译释 .《李白诗全译》 :河北人民出版社 ,1997 :793 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1269次
  • 芙蓉

  • 正文:
    闲吟鲍照赋,更起屈平愁。莫引西风动,红衣不耐秋。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1269次
  • 生查子·侍女动妆奁

  • 正文:
    侍女动妆奁,故故惊人睡。那知本未眠,背面偷垂泪。
    懒卸凤凰钗,羞入鸳鸯被。时复见残灯,和烟坠金穗。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    侍女翻动着梳妆匣,故意惊动她不要再睡。哪知她本就彻夜未眠,正背转身偷偷地落泪。
    懒得卸下发上的凤凰钗,又害羞钻进那鸳鸯锦被。不时看一眼将尽的灯烛,只见它随着烟落下灯花穗。

    注释
    1、生查子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元高拭词注:南吕宫。四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。
    2、侍女:婢女。
    3、妆奁(lián):指女人化妆用的镜匣。
    4、故故:故意,特地。
    5、卸:除下。
    6、凤凰钗:妇女头饰,凤凰状。
    7、鸳鸯被:绣有鸳鸯花纹的被子。
    8、金穗(suì):指灯芯节为灯花。结的过长了,有时候会掉火星。旧传灯花有喜信。

    参考资料:

    1、 龙榆生撰.《唐五代词选注 》 :上海古籍出版社, 2014年:71页 2、 赵仁珪,朱玉麟,杜媛萍编著.《唐五代词三百首译析 》 :吉林文史出版社, 2014:159页

    作者介绍:
    韩偓,韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
  • 唐代阅读:1269次
  • 金谷园

  • 正文:
    彩楼歌馆正融融,一骑星飞锦帐空。
    老尽名花春不管,年年啼鸟怨东风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    张继,张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。
  • 唐代阅读:1269次
  • 夏夜叹

  • 正文:
    永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。
    昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。
    虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。物情无巨细,自适固其常。
    念彼荷戈士,穷年守边疆。何由一洗濯,执热互相望。
    竟夕击刁斗,喧声连万方。青紫虽被体,不如早还乡。
    北城悲笳发,鹳鹤号且翔。况复烦促倦,激烈思时康。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1269次
  • 王维-诗词《丁宇田家有赠》 古诗 全诗赏析

  • 〔英华作田家赠丁禹。注云。集作丁宇。误也。〕
    君心尚栖隐。
    久欲傍归路。
    在朝每为言。
    解印果成趣。
    晨鸡鸣邻里。
    群动从所务。
    农夫行饷田。
    闺妾(一作妇)起缝素。
    开轩御衣服。
    散帙理章句。
    时吟招隐诗。
    或制闲居赋。
    新晴望郊郭。
    日映(一作[日失])桑榆暮。
    阴昼(一作荫尽)小苑城。
    微明渭川树。
    揆予宅闾井。
    幽赏何由屡。
    道存终不忘。
    迹异难相遇。
    此时惜离别。
    再来芳菲度。


  • 唐代阅读:1269次
  • 送别

  • 正文:
    水柔逐器知难定,云出无心肯再归。
    惆怅春风楚江暮,鸳鸯一只失群飞。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    鱼玄机,鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。
  • 唐代阅读:1269次
  • 经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰

  • 正文:
    天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。
    误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。
    天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。
    时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成。
    剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。
    临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。
    开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。
    歌钟不尽意,白日落昆明。十月到幽州,戈鋋若罗星。
    君王弃北海,扫地借长鲸。呼吸走百川,燕然可摧倾。
    心知不得语,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
    揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
    乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马还贵乡。
    逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。
    征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。
    醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。
    祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。
    炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
    草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竟何罪。
    函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。
    公卿如犬羊,忠谠醢与菹。二圣出游豫,两京遂丘墟。
    帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。
    人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。
    仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。
    半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。
    徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。
    夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。
    日月无偏照,何由诉苍昊。良牧称神明,深仁恤交道。
    一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
    樊山霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横三峡流。
    万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。
    纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜得月。
    吴娃与越艳,窈窕夸铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。
    对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。
    览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。
    逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。
    剪凿竹石开,萦流涨清深。登台坐水阁,吐论多英音。
    片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。
    五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。
    暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池去,忽弃贾生才。
    桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。中夜四五叹,常为大国忧。
    旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。
    安得羿善射,一箭落旄头。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。
    仙人为我抚顶,结受长生命符。
    突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。
    人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
    以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。
    我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
    可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。
    曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
    剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。
    这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
    不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。
    叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
    道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。
    鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
    歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。
    我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
    君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。
    呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
    我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。
    想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
    我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?
    无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
    即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。
    岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
    正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。
    你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。
    行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。
    青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
    醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。
    欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。
    饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。
    这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
    炎凉几度变化,九州几乎崩溃。
    唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
    连草木都摇着杀气,星辰更是无光。
    白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
    潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。
    不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
    公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。
    二圣逃离京城,两座京城变为废墟。
    帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。
    永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
    人心失去体统,贼势腾起风雨。
    唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
    我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。
    草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
    半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。
    我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
    他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。
    我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
    夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。
    海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
    日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。
    你是神明的太守,深知仁心爱民。
    惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。
    惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
    樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。
    长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
    万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。
    登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
    纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。
    看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。
    吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。
    呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
    对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。
    跪请宾客休息,主人情还未了。
    浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。
    宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
    逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。
    朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
    剪竹凿石,溪流清深宛然而去。
    登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
    言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
    称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
    云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
    传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。
    顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。
    贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
    桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。
    我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
    旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。
    群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
    如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。

    注释
    1.题下原注:“江夏,岳阳。”韦太守良宰:即江夏郡太守(鄂州刺史)韦良宰。《元和姓纂》卷二韦氏彭城公房:“庆祚生行祥、行诚、行佺。……行佺,尚书右丞,生亮宰、利见。”此之韦良宰当即其人,即韦行佺之子,韦利见之兄。
    2.天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。
    3.结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。
    4.穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。
    5.九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。
    6.天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。
    7.霸王略:称霸成王的策略。
    8.轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。
    9.时命句:谓自己命运不好。
    10.学剑四句:《史记·项羽本纪》:“项籍(项籍字羽)少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学,学万人敌。’”于是项梁又教项藉兵法。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。
    11.五噫句:《后汉书·梁鸿传》:“因东出关,过京师,作《五噫》之歌曰:‘陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!’肃宗闻而非之,求鸿不得。乃异姓运期。名燿,字侯光,与妻子居齐鲁之间。”此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。
    12.倜傥才:卓异的才能。
    13.标举:高超。
    14.祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。
    15.骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。
    16.昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。公元前120年(汉武帝元狩三年)为准备和昆明国作战训练水军以及为解决长安水源不足而开凿。
    17.幽州:在今北京市及河北北部。公元742年(天宝元年)改为范阳郡,公元758年(乾元元年)复改幽州。李白于公元751年(天宝十载)北上,752年(天宝十一载)十月抵达范阳郡治所(今北京市)。时安禄山为范阳节度使。
    18.戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。
    19.君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。公元742年(天宝元年),玄宗任安禄山为平卢节度使。744年(天宝三载),代裴宽为范阳节度使,仍领平卢军。经略威武、清夷等十一军,及榆关守捉、安东都护府兵三十万余,皆归其所统。幽、蓟、妫、檀、易、恒、定、莫、沧、营、平十一州之地皆归其所治。公元751年(天宝十载),又兼河东节度使。二句即指此。
    20.呼吸二句:形容安禄山气焰嚣张,如长鲸呼吸可使百川奔腾,燕然山倒塌。燕然,山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
    21.蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。
    22.天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张守节正义:“狼为野将,主侵略。”此指安禄山。
    23.黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。
    24.骏骨:千里马之骨。典出《战国策·燕策一》:燕昭王预招天下贤士,报齐破燕之仇。郭隗对燕昭王云:古代一君主用千金求千里马,三年不能得。有侍臣用五百金买一千里马尸骨,君王怒曰死马何用。侍臣说,买死马尚肯用五百金,天下人必信君王诚心求马。千里马将不求自至。不久,果然来了三匹千里马。今君王诚心招贤,先从我郭隗开始,必有贤于郭隗者为大王用。
    25.騄駬句:騄駬,骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。
    26.乐毅二句:《史记·乐毅列传》载:乐毅至燕,为燕昭王重用,攻下齐国七十余城,立下大功。但昭王死后,齐国用离间计使燕惠王疑忌乐毅,燕惠王就派骑劫代乐毅为将,乐毅被迫奔赵。
    27.贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。
    28.弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。
    29.百里二句:《三国志·蜀志·庞统传》:“统以从事守耒阳令,在县不治免官。吴将鲁肃遗先主书曰:‘庞士元非百里才也。’”后因以百里才指治理一县的人才。太古,远古。陶然,和乐安闲的样子。羲皇,指伏羲氏。古人想像伏羲氏时代的人无忧无虑,生活安闲。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。
    30.昌乐:县名,今河南南乐县。
    31.贤豪:贤能勇壮之士。
    32.俨:恭敬的样子。
    33.清歌句:用《列子·汤问》故事。战国时代,韩娥到齐国去,途中缺粮,在雍门唱歌乞食,歌声余音绕梁,三日不绝。比喻歌舞音乐美妙。
    34.未终朝:极言时间之短。
    35.秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。
    36.祖道:践行。
    37.供帐:践行所用之帐幕。
    38.荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。
    39.九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。
    40.汉甲句:指唐军与叛军接战。
    41.函关句:谓函谷关形势险要,使长安显得雄壮。函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。乃古时由东方入秦的重要关口。公元前114年(汉武帝元鼎三年),徙关至今河南新安县东,离故关三百里,称新函谷关。
    42.哥舒:指哥舒翰。《旧唐书·哥舒翰传》:“及安禄山反,上以封常清、高仙芝丧败,召翰入,拜为皇太子先锋兵马元帅。……据贼于潼关。”
    43.长戟二句:长戟,兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。《旧唐书·哥舒翰传》:“引师出关,……军既败,翰与数百骑驰而西归,未火拔归仁执降于贼。”二句即指哥舒翰投降安禄山之事。
    44.奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。
    45.忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。
    46.二圣句:指唐玄宗与肃宗逃亡在外。游豫,游乐,逃亡的讳辞。
    47.二京:指长安与洛阳。
    48.帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。
    49.秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。《书·牧誓》:“右秉白旄以麾。”强楚,指强盛富庶的南方。
    50.节制二句:《荀子·议兵》:“秦之锐士,不可以当桓、文之节制。”此处反用其意,谓永王军队非春秋时齐桓公、晋文公约束有方之师。熊虎,喻勇猛的士兵。《书·牧誓》:“尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴。”此句谓统帅无方,徒有强壮之兵。
    51.固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元742年(天宝元年)改为房陵郡,公元758年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。
    52.诚节句:谓韦良宰忠诚的节操超过古人,坚守岗位,不为永王所迫。
    53.香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。
    54.九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。
    55.五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。
    56.满旌旃:形容军中旌旗之多。
    57.翻谪:反而被贬谪流放。
    58.六合:古人以天地、四方为六合。
    59.良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。
    60.恤交道:顾念好友。
    61.一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。
    62.黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元223年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。传说费祎登仙,每乘黄河于此憩驾,故号为黄鹤楼。
    63.祢处士:东汉末名士祢衡。《文选》卷十三祢衡《鹦鹉赋序》述祢衡为黄祖太子射作《鹦鹉赋》事。
    64.樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。
    65.横穿:一作“川横”。
    66.舸:大船。
    67.吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕,娇美的样子。铅红,铅粉和胭脂。
    68.帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。
    69.小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。《乐府诗集》卷七六引《乐府解题》曰:“《大垂手》、《小垂手》,皆言舞而垂其手也。”
    70.览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。二句谓江淹、鲍照如看到韦太守荆山之作,亦必能为之动情于色。
    71.清水二句:钟嵘《诗品》:“谢诗如芙蓉出水。”此处用以赞美韦良宰的作品清新自然,不假雕饰。
    72.逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。
    73.朱门二句:形容郡守衙门的威势。虎士,勇猛的卫士。戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。《新唐书·百官志》卫尉寺武器署:“凡戟,……三品及上都督、中都督、上都护、上州之门十二,下都护、中州、下州之门各十。”森森,威严的样子。
    74.剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。
    75.英音:英明卓越的见解。
    76.片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。《史记·季布列传》载,汉初季布最守信用,答应别人的事一定办到。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”
    77.青鸟四句:阮籍《咏怀诗》:“谁言不可见,青鸟明我心。”此处即用其意。
    78.五色四句:唐张鷟《朝野佥载》卷四:“唐贞观末,南康黎景逸居于空青山,常有鹊巢其侧,每饭食以喂之。后邻近失布者诬景逸盗之,系南康狱,月余劾不承。欲讯之,其鹊止以狱楼,向景逸欢喜,似传语之状。其日传有赦,官司诘其来,云路逢玄衣素衿人所说。三日而赦至。景逸还山,乃知玄衣素衿者,鹊之所传也。”四句即用此事。
    79.暖气二句:以寒谷变暖、死灰复燃喻己流放遇赦。
    80.凤池:凤凰池。《通典·职官志三》:“魏晋以来,中书监令掌赞诏命,记会时事,典作文书,以其地在枢近,多成宠任,是以人固其位,谓之凤凰池焉。”此处泛指朝廷要职。
    81.贾生;即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。
    82.桀犬句:桀,夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。
    83.匈奴句:《汉书·车千秋传》:“千秋无他材能学术,又无伐阅功劳,特以一言悟主,旬月取宰相封侯,世未尝有也。后汉使者至匈奴,单于问曰:‘闻汉新拜丞相,何用得之?’使者曰:‘以上书言事故。’单于曰:‘苟如是,汉置丞相非用贤也,妄用一男子上书记得之矣。’”此处喻指当时宰相苗晋卿、王玙等皆庸碌无能之辈。
    84.旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。
    85.连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。《战国策·秦策一》:“诸侯不可一,尤连鸡之不能俱止于栖亦明矣。”
    86.夷犹:犹豫不进。
    87.羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。
    88.旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1269次
  • 春思

  • 正文:
    怨莺新语涩,双蝶斗飞高。作个名春恨,浮生百倍劳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1269次
  • 白居易-诗词《二》 古诗 全诗赏析

  • 忆昨元和初,忝备谏官位。
    是时兵革后,生民正憔悴。
    但伤民病痛,不识时忌讳。
    遂作秦中吟,一吟悲一事。
    贵人皆怪怒,闲人亦非訾。
    天高未及闻,荆棘生满地。
    惟有唐衢见,知我平生志。
    一读兴叹嗟,再吟垂涕泗。
    因和三十韵,手题远缄寄。
    致吾陈杜间,赏爱非常意。
    此人无复见,此诗犹可贵。
    今日开箧看,蠹鱼损文字。
    不知何处葬,欲问先嘘唏。
    终去哭坟前,还君一掬泪。
  • 唐代阅读:1268次
  • 柳十首

  • 正文:
    灞岸江头腊雪消,东风偷软入纤条。
    春来不忍登楼望,万架金丝著地娇。
    受尽风霜得到春,一条条是逐年新。
    寻常送别无馀事,争忍攀将过与人。
    长恨阳和也世情,把香和艳与红英。
    家家只是栽桃李,独自无根到处生。
    只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。
    假饶张绪如今在,须把风流暗里销。
    弱带低垂可自由,傍他门户倚他楼。
    金风不解相抬举,露压烟欺直到秋。
    终日堂前学画眉,几人曾道胜花枝。
    试看三月春残后,门外青阴是阿谁。
    也曾飞絮谢家庭,从此风流别有名。
    不是向人无用处,一枝愁杀别离情。
    从来只是爱花人,杨柳何曾占得春。
    多向客亭门外立,与他迎送往来尘。
    强扶柔态酒难醒,殢著春风别有情。
    公子王孙且相伴,与君俱得几时荣。
    无赖秋风斗觉寒,万条烟草一时干。
    游人若要春消息,直向江头腊后看。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李山甫,

      李山甫,唐朝。咸通中累举不第,依魏博幕府为从事。尝逮事乐彦祯、罗弘信父子,文笔雄健,名著一方。诗一卷。

  • 唐代阅读:1268次
  • 少年行四首·其三

  • 正文:
    弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。
    未收天子河湟地,不拟回头望故乡。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。
    剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。
    国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。
    这种情况不改变,不拟回头望故乡。

    注释
    ①少年行:古代歌曲名。
    ②走:跑。咸阳:指京城长安。
    ③河湟:指青海湟水流域和黄河西部,当时为异族所占。

    参考资料:

    1、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:1-5

    作者介绍:
    令狐楚,令狐楚(766或768~837) ,唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年 (791)登进士第。宪宗时,擢职方员外郎,知制诰。出为华州刺史,拜河阳怀节度使。入为中书侍郎,同平章事。宪宗去世,为山陵使,因亲吏赃污事贬衡州刺史。逝世于山南西道节度使镇上。谥曰文。
  • 唐代阅读:1268次
  • 秋莺

  • 正文:
    残莺何事不知秋,横过幽林尚独游。老舌百般倾耳听,
    深黄一点入烟流。栖迟背世同悲鲁,浏亮如笙碎在缑。
    莫更留连好归去,露华凄冷蓼花愁。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李煜,李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
  • 唐代阅读:1268次
  • 燕诗示刘叟

  • 正文:
    梁上有双燕,翩翩雄与雌。
    衔泥两椽间,一巢生四儿。
    四儿日夜长,索食声孜孜。
    青虫不易捕,黄口无饱期。
    觜爪虽欲敝,心力不知疲。
    须臾十来往,犹恐巢中饥。
    辛勤三十日,母瘦雏渐肥。
    喃喃教言语,一一刷毛衣。
    一旦羽翼成,引上庭树枝。
    举翅不回顾,随风四散飞。
    雌雄空中鸣,声尽呼不归。
    却入空巢里,啁啾终夜悲。
    燕燕尔勿悲,尔当返自思。
    思尔为雏日,高飞背母时。
    当时父母念,今日尔应知。

    译文:
    一户人家的梁上有两只燕子,一雄一雌,他们衔泥在梁间筑巢,他们生下了四只小燕子,这四只小燕子日日夜夜在长大,向父母的求食声响个不停,青虫不容易捕到,小燕子的黄嘴没有吃饱的时候,虽然燕妈妈燕爸爸的嘴爪都裂开了,但还是不感到疲倦,一会就飞了十几个来回,就怕小燕子饿了,辛苦了三十日,燕妈妈瘦了,可是小燕子却长肥了,燕妈妈有喃喃的教小燕子说话,一一的为他们刷毛,有一天小燕子的羽毛丰满了,飞上了树枝,展开翅膀不回头的随风四散的随风飞走了,燕妈妈燕爸爸在空中急切的鸣叫,叫沙了嗓子也没有把小燕子给呼唤回来,燕妈妈燕爸爸回到了空巢里,整夜的哀鸣,燕子啊你们先不要悲伤,你们应当想一想,自己小时候,高飞不在回望母亲的时候,当时父母的挂念,你现在应该知道!

    本页内容由胡清泉上传,版权归原作者胡清泉所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org



    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1268次
  • 山房春事二首

  • 正文:
    风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。
    数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。
    庭树不知人去尽,春来还发旧时花。

    译文:

    风和日丽,满目荡漾着春天的色彩,天气回暖,
    蝴蝶和蜜蜂也开始忙碌起来,不时厅房飞进飞出。
    道旁低一点的杨柳枝条新牙初发,轻拂着路人的衣襟,
    春风携带片片花瓣飘进窗内,散落在桌案之上。

    曾酒风流的梁园笼罩着暮色,天空中稀疏地飞着几只乌鸦。
    竭尽目力望去,萧条冷落之中,远远近近只横陈着两三户人家。
    满园的奇木异树,不知已人去楼空。
    春天到来之后,还像往年春天一样开花。



    译文及注释:


    作者介绍:
    岑参,岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。
  • 唐代阅读:1267次
  • 野人送朱樱

  • 正文:
    西蜀樱桃也自红,野人相赠满筠笼。
    数回细写愁仍破,万颗匀圆讶许同。
    忆昨赐沾门下省,退朝擎出大明宫。
    金盘玉箸无消息,此日尝新任转蓬。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    西蜀的樱桃原来也是这般鲜红啊,乡野之人送我满满一竹笼。
    熟得很透啊,几番细心地移放却还是把它弄破了,令人惊讶的是上万颗樱桃竟然如此圆得匀称而相同。
    回想当年在门下省供职时,曾经蒙受皇帝恩赐的樱桃,退朝时双手把它擎出大明宫。
    唉!金盘玉箸早已相隔遥远,今日尝新之时,我已漂泊大涯如同转蓬。

    注释
    野人:指平民百姓。朱樱:红樱桃。
    也自红:意思是说与京都的一般红。
    筠(yún)笼:竹篮。
    细写:轻轻倾倒。愁:恐怕,担心。
    万颗匀圆:指上万颗樱桃不大不小,均匀圆润。讶许同:惊讶如此相同。
    沾:接受恩译。门下省:官署名。肃宗至德年间杜甫任左拾遗,属门下省。
    大明宫:唐宫殿名,君臣在此上朝。
    玉箸(zhù):华丽的筷子。
    转蓬:蓬草遇风拨根而旋转,喻身世之飘零。

    参考资料:

    1、 彭定求 等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:554 2、 周满江.古诗类编:广西人民出版社,1987:89 3、 韩成武 张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:452

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1267次