先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖唐代〗诗词集锦
  • 王维-诗词《终南别业》 古诗 全诗赏析

  • 中岁颇好道,晚家南山陲。
    兴来每独往,胜事空自知。
    行到水穷处,坐看云起时。
    偶然值林叟,谈笑无还期。


    作品赏析【注解】:
    1、胜事:快意的事。
    2、值:遇见;
    3、林叟:乡村的老人。
    4、无还期:无一定时间。

    【韵译】:
    中年以后存有较浓的好道之心,
    直到晚年才安家于终南山边陲。
    兴趣浓时常常独来独往去游玩,
    有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
    间或走到水的尽头去寻求源流,
    间或坐看上升的云雾千变万化。
    偶然在林间遇见个把乡村父老,
    偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

    【评析】:
    ??这首诗意在极写隐居终南山之闲适怡乐,随遇而安之情。第一联叙述自己中年以
    后就厌恶世俗而信奉佛教。第二联写诗人的兴致和欣赏美景时的乐趣。第三联写心境
    闲适,随意而行,自由自在。最后一联进一步写出悠闲自得的心情。“偶然”遇“林
    叟”,便“谈笑”“无还期”了,写出了诗人淡逸的天性和超然物外的风采。对句既
    纯属自然,又含隐哲理。凝炼至此,实乃不易。


    --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

    【简析】:
    这首诗既是写景,也是写随遇而安的闲适恬淡之情。

    王维晚年官至尚书右丞,职务可谓不小。其实,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。这首诗描写的,就是那种自得其乐的闲适情趣。
      开头两句:“中岁颇好道,晚家南山陲”,叙述自己中年以后即厌尘俗,而信奉佛教。“晚”是晚年;“南山陲”指辋川别墅所在地。此处原为宋之问别墅,王维得到这个地方后,完全被那里秀丽、寂静的田园山水陶醉了。他在《山中与裴秀才迪》的信中说:“足下方温经,猥不敢相烦。辄便往山中,憩感兴寺,与山僧饭讫而去。北涉玄灞,清月映郭;夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外;深巷寒犬,吠声如豹;村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗,步仄径、临清流也。”
      从这段描述,我们就可知道诗中第二联“兴来每独往,胜事空自知”中透露出来的闲情逸致了。上一句“独往”,写出诗人的勃勃兴致;下一句“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。诗人同调无多,兴致来时,惟有独游,赏景怡情,能自得其乐,随处若有所得,不求人知,自己心会其趣而已。
      第三联,即言“胜事自知”。“行到水穷处”,是说随意而行,走到哪里算哪里,然而不知不觉,竟来到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐了下来……
      “坐看云起时”,是心情悠闲到极点的表示。云本来就给人以悠闲的感觉,也给人以无心的印象,因此陶潜才有“云无心以出岫”的话(见《归去来辞》)。通过这一行、一到、一坐、一看的描写,诗人此时心境的闲适也就明白揭出了。此二句深为后代诗家赞赏。近人俞陛云说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。此二句有一片化机之妙。”(《诗境浅说》)这是很有见地的。再从艺术上看,这二句诗真是诗中有画,天然便是一幅山水画。毋怪《宣和画谱》指出:“‘行到水穷处,坐看云起时’及‘白云回望合,青霭入看无’之类,以其句法,皆所画也。”
      最后一联:“偶然值林叟,谈笑无还期。”突出了“偶然”二字。其实不止遇见这林叟是出于偶然,本来出游便是乘兴而去,带有偶然性;“行到水穷处”自然又是偶然。“偶然”二字实在是贯穿上下,成为此次出游的一个特色。而且正因处处偶然,所以处处都是“无心的遇合”,更显出心中的悠闲,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形迹毫无拘束。它写出了诗人那种天性淡逸,超然物外的风采,对于我们了解王维的思想是有认识意义的。
  • 唐代阅读:1303次
  • 喜张沨及第

  • 正文:
    春雪满空来,触处似花开。
    不知园里树,若个是真梅。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      新年已经来到,然而却还没有看到芬芳的鲜花,直到二月里,才惊喜地发现草儿萌发了绿芽。白雪似乎耐不住这春天的姗姗来迟,竟纷纷扬扬,在庭前的树木间洒下一片飞花。

    注释
    新年:指农历正月初一。
    故:故意。



    作者介绍:
    赵嘏,赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。
  • 唐代阅读:1303次
  • 金陵新亭

  • 正文:
    金陵风景好,豪士集新亭。
    举目山河异,偏伤周顗情。
    四坐楚囚悲,不忧社稷倾。
    王公何慷慨,千载仰雄名。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    金陵人杰地灵,风光优美,豪强众集,今天会聚到新亭。
    放眼中原,满目疮痍,河山不复繁荣如旧,周颐情结大伤。
    大家坐在这里如同楚囚一样悲怨,谁真正为国家的命运着想。
    王导公何其慷慨激昂,千秋万代留下美名。

    注释
    “豪士”一一《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。”豪士:指西晋灭亡后,从中原逃到江南的豪门士族、王公大臣。
    “新亭”又名中兴亭,三国时吴建,故址在今江苏省南京市南。
    “举目”以下二句——《世说新语·言语》:“周侯中坐而叹日:风景不殊,正自有山河之异。皆相视流泪。”山河异:指西晋灭亡,晋元帝司马睿逃到金陵建立了东晋王朝,山河已经改变。周颧,字伯仁,汝南安城即今河南省原武县东南人,官至尚书仆射,其父浚平吴有功封成武侯,颛袭父爵,人称周侯。后被王敦所害。
    楚囚——《左传·成公九年》载:楚国的钟仪被俘,晋人称他为楚囚。后世用楚囚指俘虏或者窘迫无法的人。这里指穷困丧气的东晋士族官吏。《世说新语·言语》载:王导见大家垂头丧气,相对流泪,曾很不高兴地说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”
    社稷倾——国家灭亡。西晋末年,五胡为乱,刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘,西晋灭亡。
    王公——即王导。

    参考资料:

    1、 《全唐诗》(上).上海古籍出版社,1986年10月版,第432页 2、 钟尚钧 .中国名诗大观 :语文出版社 ,1997 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1303次
  • 高适-诗词《重阳》 古诗 全诗赏析

  • 节物惊心两鬓华,东篱空绕未开花。百年将半仕三已,
    五亩就荒天一涯。岂有白衣来剥啄,一从乌帽自欹斜。
    真成独坐空搔首,门柳萧萧噪暮鸦。
  • 唐代阅读:1302次
  • 《送魏大从军》陈子昂唐诗鉴赏

  • 【作品介绍】

      《送魏大从军》是唐代诗人陈子昂创作的一首五律。这首赠别诗表达了对友人建功报国的殷切期望,表达了报效国家的豪情壮志。全诗感情豪放激扬,语气慷慨悲壮。

     

    【原文】

    送魏大从军⑴

     

    匈奴犹未灭⑵,魏绛复从戎⑶。

    怅别三河道⑷,言追六郡雄⑸。

    雁山横代北⑹,狐塞接云中⑺。

    勿使燕然上⑻,惟留汉将功⑼。

     

    【注释】

    ⑴魏大:陈子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故称。

    ⑵“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹,还。

    ⑶“魏绛”句:魏绛(jiàng),春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复,又。从戎,投军。戎(róng),兵器,武器。

    ⑷怅(chàng)别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。

    ⑸六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。

    ⑹雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。

    ⑺狐塞(sài):飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。

    ⑻燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。

    ⑼“勿使”两句:用窦宪典故。《后汉书·窦宪传》中记载,窦宪为车骑将军,大破北单于,登燕然山,刻石纪功而还。惟,只。

     

    【白话译文】

      匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。

     

    【创作背景】

      此诗作于武则天当政年间,是诗人在长安任职期间所作,时间大约在垂拱(唐睿宗年号,685—688年)前后。

     

    【赏析】

      作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张。

      首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来令人震撼,借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,并希望友人像“多功”的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。

      三四两句中,“三河道”点出送别的地点。《史记·货殖列传》说:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此处概指在都城长安送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。

      “雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。

      因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。

      全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

     

    【作者介绍】

      陈子昂(659~700),唐代文学家。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。少任侠。举光宅进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,右拾遗。后世因称陈拾遗。敢于陈述时弊。曾随武攸宜征契丹。后解职回乡,为县令段简所诬,入狱,忧愤而死。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风。是唐代诗歌革新的先驱。有《陈伯玉集》传世。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1302次
  • 蜀道难

  • 正文:
    噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
    蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
    尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
    西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
    地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
    上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
    黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀缘)
    青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
    扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
    问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
    但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
    又闻子规啼夜月,愁空山。
    蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
    连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
    飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
    其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此 一作:也如此)
    剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
    所守或匪亲,化为狼与豺。
    朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
    锦城虽云乐,不如早还家。
    蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    唉呀呀!多么高峻伟岸!
    蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
    传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
    自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
    西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
    山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
    上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
    善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
    青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
    屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
    好朋友呵请问你西游何时回还?
    可怕的岩山栈道实在难以登攀!
    只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
    月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
    蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?
    山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
    漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。
    那去处恶劣艰险到了这种地步;
    唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
    剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。
    驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。
    清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
    豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
    锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。
    蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!

    注释
    (1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。
    (2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”
    (3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。"
    (4)尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。通人烟:人员往来。
    (5)西当:西对。当:对着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。横绝:横越。峨眉巅:峨眉顶峰。
    (6)地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是有名的“五丁开山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石栈:栈道。
    (7)六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。 冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。
    (8)黄鹤:黄鹄(Hú),善飞的大鸟。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。
    (9)青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”盘盘:曲折回旋的样子。百步九折:百步之内拐九道弯。萦:盘绕。岩峦:山峰。
    (10)扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mén):用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。
    (11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。
    (12)但见:只听见。号古木:在古树木中大声啼鸣。从:跟随。
    (13)子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。
    (14)凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使.....凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。
    (15)去:距离。盈:满。
    (16)飞湍(tuān):飞奔而下的急流。喧豗(huī):喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。砯(pīng)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。转,使滚动。 壑:山谷。
    (17)嗟:感叹声。尔:你。胡为:为什么。来:指入蜀。
    (18)剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。峥嵘、崔嵬,都是形容山势高大雄峻的样子。“一夫”两句:《文选》卷四左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向”。《文选》卷五十六张载《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。形胜之地,匪亲勿居。”一夫:一人。当关:守关。莫开:不能打开。
    (19)所守:指把守关口的人。或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。
    (20)朝:早上。吮:吸。
    (21)锦城:成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专收棉织品,故称锦城或锦官城。《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。
    (22)咨嗟:叹息。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1302次
  • 秋登巴陵望洞庭

  • 正文:
    清晨登巴陵,周览无不极。
    明湖映天光,彻底见秋色。
    秋色何苍然,际海俱澄鲜。
    山青灭远树,水绿无寒烟。
    来帆出江中,去鸟向日边。
    风清长沙浦,山空云梦田。
    瞻光惜颓发,阅水悲徂年。
    北渚既荡漾,东流自潺湲。
    郢人唱白雪,越女歌采莲。
    听此更肠断,凭崖泪如泉。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      清晨登上巴丘山,极目远眺,四方的景物无不尽收眼底。湖面明净倒映着天光,湖水清澈见底可以映现秋色。秋天的物色多么苍茫,岸上与水色都明丽清朗。山色青翠掩映了远处的林木,水色碧绿没有清冷的烟气。帆船轻漂,自江中向这里驶来,小鸟远去飞向日边。长沙浦边秋风清朗,云梦田上霜迹已空。观览秋光使人叹惜头发脱落,注目湖水流过又令人悲悯流年已逝。北边的小洲随波荡漾,湖水向东潺潺而流。郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采莲曲》。听到这些歌声更让人肠断,凭靠山崖泪如泉涌。

    注释
    ⑴巴陵:指巴陵郡(今湖南岳阳)的巴丘山。巴丘山,位于岳阳南。又名巴蛇冢。传说后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久积成丘,故得名。
    ⑵周览:纵览,四面瞭望。
    ⑶际海:岸边与水中。
    ⑷长沙浦:指由长沙而入洞庭之湘水。
    ⑸云梦:古代泽薮名,位于南郡华容县(今湖南潜江县)西南。古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。《艺文类聚》:宋玉《小言赋》曰:楚襄王登阳云之台,命诸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言赋》。赋毕,而宋玉受赏。曰:有能为《小言赋》者,赐之云梦之田。
    ⑹瞻光:瞻日月之光。
    ⑺阅水:阅逝去之水。徂年:流年、年华。《后汉书·马援传》:徂年已流,壮情方勇。
    ⑻渚:小洲,水中小块陆地。
    ⑼潺湲:水流动貌。《汉书》:“河荡荡兮激潺湲。”颜师古注:“潺湲,激流也。”
    ⑽郢人:宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳春》《白雪》,国中属而和者不过数十人,是其曲弥高,其和弥寡也。”郢:春秋时楚国国都。
    ⑾采莲:梁武帝所制乐府《江南弄》,七曲中有《采莲曲》。此指江南女子采莲时所唱之歌。

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 .

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1302次
  • 绝句漫兴九首

  • 正文:
    隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。
    谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。 手种桃李非无主,野老墙低还似家。
    恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。 熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
    衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。 二月已破三月来,渐老逢春能几回。
    莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。 肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
    颠狂柳絮随风去(舞),轻薄桃花逐水流。 懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。
    苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。 糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
    笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。 舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。
    人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。 眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
    即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    其一
    隔着门墙外面的杨柳树,那柔弱细长的枝条,就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰。古代女子十五岁正当青春,体态最为婀娜多姿,妩媚而动人。
    是谁说她早晨的时候不称意,不舒展自己的身姿呢?原来是被狂风折断了枝条。

    其三
    江上的燕子都明白我的茅屋过于低小,因此常常飞到这里筑巢。
    燕子衔来筑巢的泥弄脏了我的琴和书,它们还不停地追逐飞虫碰着了人。

    其四
    二月已经过去三月来到,渐渐老去的人遇到春天还能有几次?
    不要想身外无数的事情,先饮尽眼前的不多的杯中物。

    其五
    都说春江景物芳妍,而三春欲尽,怎么会不感到伤感呢?拄着拐杖漫步江头,站在芳洲上。
    只看见柳絮如颠似狂,肆无忌惮地随风飞舞,轻薄不自重的桃花追逐流水而去。

    其七
    飘落在小路上的杨花碎片,就像铺开的白毡子,点缀在溪上的嫩荷,像青铜钱似的一个叠着一个。
    竹林里笋根旁才破土而出的嫩笋,还没有人注重它们,刚刚孵出的小水鸭子,在沙滩上依偎着母鸭甜甜地睡着。

    注释
    其五
    (1)漫兴:随兴所至,信笔写来。
    (2)芳洲:长满花草的水中陆地。
    (3)颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。



    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1302次
  • 王昌龄-诗词《赠宇文中丞 [一作畅当诗]》 古诗 全诗赏析

  • 仆本濩落人,辱当州郡使。
    量力颇及早,谢归今即已。
    萧萧若凌虚,衿带顷消靡。
    车服卒然来,涔阳作游子。
    郁郁寡开颜,默默独行李。
    忽逢平生友,一笑方在此。
    秋清宁风日,楚思浩云水。
    为语弋林者,冥冥鸿远矣。


  • 唐代阅读:1302次
  • 寒食

  • 正文:
    寒食江村路,风花高下飞。汀烟轻冉冉,竹日静晖晖。
    田父要皆去,邻家闹不违。地偏相识尽,鸡犬亦忘归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1302次
  • 江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外

  • 正文:
    澹烟疏雨间斜阳,江色鲜明海气凉。
    蜃散云收破楼阁,虹残水照断桥粱。
    风翻白浪花千片,雁点青天字一行。
    好著丹青图画取,题诗寄与水曹郎。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      江的上空不时有淡淡的烟云荡过,不时还夹杂着稀疏细雨,当云过雨收之际,一轮夕阳把金灿灿的阳光撒在湖面上。风吹江面浪滚波涌,深碧色的波浪在夕阳的照射下,一边是金光跳动,如金蛇游泳,一边是暗色背光,水色对比如呈墨绿,天上的彩云在变化,水面的云气在飘涌,好像刚散的海市蜃楼,雨霁残云像破了的楼阁,由于细雨刚停,空间的水珠与夕阳映照,一条彩虹如桥梁一样架在江上,而彩虹照水倒影入江,一一相应,美不胜收。加之水波动荡,风吹浪翻,好像许多花片飞舞一样,时暗时明,非常美观;彩云过后晴空一碧,雁群凌空飞翔,好像是青天上的一行字迹。如此美的景色,只能用颜料勾勒出来,画上题,寄送给不在身边的好友。

    注释
    ⑴江楼:杭州城东楼,即望海楼。吟玩: 吟咏玩赏。水部张员外:即张籍,中唐著名诗人,当时任水部员外郎。白居易对其作品评价甚高。水部,古代中央官署名,魏置水部郎,晋设水部曹郎,隋唐至宋均以水部为工部四司之一。
    ⑵澹(dàn)烟:清淡的云烟。疏雨:稀疏的小雨。间:间隔。斜阳:夕阳。
    ⑶江色鲜明:江上的颜色很明亮。海气:海上吹来的风。
    ⑷蜃(shèn):大蛤蜊。江海边或沙漠中,因空气冷热骤变,光线折射,而把远处的景物显示到空中或地面上,古人误以为是蜃吐气而成,称海市蜃楼。散:消散。
    ⑸虹残:雨后虹影渐渐消残。
    ⑹花千片:风吹江水,浪花喷涌,如片片白花。
    ⑺字一行:雁群从青天经过,排成“人”字或“一”字。
    ⑻著(zhuó)丹青:用颜料著色画起来,即彩色画。丹青,丹砂和青雘,可作颜料。图画取:临摹下来。画,一作“写”。
    ⑼题诗:画上题诗。水曹郎:水部曹郎,水部官职名。当时张籍在水部任职,故称水曹郎。

    参考资料:

    1、 肖斌 韩志考 .中等职业教育课程改革规划新教材 .武汉 :华中师范大学出版社 ,2011 :135-136 . 2、 吴绍礼 .古代风景诗译释 .哈尔滨 :黑龙江人民出版社 ,1984 :85-87 .

    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1302次
  • 王维-诗词《晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵》 古诗 全

  • (册4 卷125 页1245d)
    与世澹无事。
    自然江海人。
    侧闻尘外游。
    解骖(一作弁)[车尼]朱轮。
    平(一作极)野照暄景。
    上天垂春云。
    张组竟北阜。
    泛舟过东邻。
    故乡信高会。
    牢醴及佳辰(一作家臣)。
    幸同击壤乐。
    心荷尧为君。

    郊居杜陵下。
    永日同携手。
    仁(一作入)里霭川阳。
    平原见峰首。
    园庐鸣春鸠。
    林薄媚新柳。
    上卿始登席。
    故老前为寿。
    临当游(一作送)南陂。
    约略执杯酒。
    归欤绌(一作继)微官。
    惆怅心自咎。

    冬中余雪在。
    墟上春流驶。
    风日畅怀抱。
    山川多秀(一作好天)气。
    [周彡]胡先晨炊(一作丰酌)。
    庖脍亦云(一作後)至。
    高情浪海岳。
    浮生寄天地。
    君子外簪缨。
    埃尘良不啻。
    所乐衡门中。
    陶然忘其贵。

    高馆临澄陂。
    旷然荡(一作望理)心目。
    淡荡动云天。
    玲珑映墟曲。
    鹊巢结空林。
    雉[句隹]响幽谷。
    应接无闲暇。
    徘徊以(一作似)踯躅。
    纡组上春堤。
    侧弁倚乔木。
    弦望忽已晦。
    後期洲应绿。


  • 唐代阅读:1302次
  • 正文:
    摵摵度瓜园,依依傍竹轩。秋池不自冷,风叶共成喧。
    窗迥有时见,檐高相续翻。侵宵送书雁,应为稻粱恩。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李商隐,李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
  • 唐代阅读:1302次
  • 醉时歌

  • 正文:
    诸公衮衮登台省,广文先生官独冷。
    甲第纷纷厌梁肉,广文先生饭不足。
    先生有道出羲皇,先生有才过屈宋。
    德尊一代常坎坷,名垂万古知何用!
    杜陵野客人更嗤,被褐短窄鬓如丝。
    日籴太仓五升米,时赴郑老同襟期。
    得钱即相觅,沽酒不复疑。
    忘形到尔汝,痛饮真吾师。
    清夜沉沉动春酌,灯前细雨檐花落。
    但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑?
    相如逸才亲涤器,子云识字终投阁。
    先生早赋归去来,石田茅屋荒苍苔。
    儒术于我何有哉,孔丘盗跖俱尘埃。
    不须闻此意惨怆,生前相遇且衔杯!

    译文:


    译文及注释:

    译文
    所事事的人个个身居高位,广文先生的官职却很清冷。
    豪门之家吃厌了米和肉,广文先生的饭食反而不足。
    先生的品德超出羲皇,先生的才学胜过屈宋。
    德高一代的人往往不得志,扬名万古却又有何用?
    我杜陵野客更受人们讥笑,身穿粗布衣裳两鬓如丝。
    穷得天天在官仓买米五升,经常拜访郑老,我们胸襟默契。
    得了钱我们往来相见,买些好酒毫不迟疑。
    乐极忘形,呼唤我和你,痛饮的豪情真是我的老师!
    深沉的清夜我们劝饮春酒,灯前闪烁的屋檐细雨如花落。
    狂欢高歌像有鬼神相助,哪知道人饿死还要填沟壑。
    司马相如有才能亲自洗食器,扬雄能识字终于要跳下天禄阁。
    先生早些赋一篇《归去来》,免得瘠田茅屋长满青苔。
    儒术对我有什么用?孔丘、柳下跖都已化成尘埃。
    听了这些话,心里莫悲伤,我们生前相遇,把酒喝个畅快!

    注释
    醉时歌:作品原注:“赠广文馆博士郑虔。”
    衮衮:众多。
    台省:台是御史台,省是中书省、尚书省和门下省。都是当时中央枢要机构。
    广文先生:指郑虔。因郑虔是广文馆博士。
    冷:清冷,冷落。
    甲第:汉代达官贵人住宅有甲乙次第,所以说“甲第”。
    厌:饱足。
    出:超出。
    羲皇:指伏羲氏,是传说中我国古代理想化的圣君。
    屈宋:屈原和宋玉。
    杜陵野客:杜甫自称。杜甫祖籍长安杜陵,他在长安时又曾在杜陵东南的少陵附近住过,所以自称“杜陵野客”,又称“少陵野老”。嗤:讥笑。
    褐:粗布衣,古时穷人穿的衣服。
    日籴:天天买粮,所以没有隔夜之粮。
    太仓:京师所设皇家粮仓。当时因长期下雨,米价很贵,于是发放太仓米十万石减价济贫,杜甫也以此为生。
    时赴:经常去。
    郑老:郑虔比杜甫大一、二十岁,所以称他“郑老”。
    同襟期:意思是彼此的襟怀和性情相同。
    相觅:互相寻找。
    不复疑:得钱就买酒,不考虑其他生活问题。
    忘形到尔汝:酒酣而兴奋得不分大小,称名道姓,毫无客套。
    檐花:檐前落下的雨水在灯光映射下闪烁如花。
    有鬼神:似有鬼神相助,即“成若有神”、“诗应有神助”的意思。
    填沟壑:指死于贫困,弃尸沟壑。
    相如:司马相如,西汉著名辞赋家。
    逸才:出众的才能。
    亲涤器:司马相如和妻子卓文君在成都开了一间小酒店,卓文君当炉,司马相如亲自洗涤食器。
    子云:扬雄的字。
    投阁:王莽时,扬雄校书天禄阁,因别人牵连得罪,使者来收捕时,扬雄仓皇跳楼自杀,幸而没有摔死。
    归去来:东晋陶渊明辞彭泽令归家时,曾赋《归去来辞》。
    孔丘:孔子。
    盗跖:春秋时人,姓柳下,名跖,以盗为生,因而被称为“盗跖”.

    参考资料:

    1、 萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:48-50

    作者介绍:
    杜甫,

      杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  • 唐代阅读:1302次
  • 高适-诗词《效古赠崔二》 古诗 全诗赏析

  • 十月河洲时,一看有归思。风飙生惨烈,雨雪暗天地。
    我辈今胡为,浩哉迷所至。缅怀当途者,济济居声位。
    邈然在云霄,宁肯更沦踬。周旋多燕乐,门馆列车骑。
    美人芙蓉姿,狭室兰麝气。金炉陈兽炭,谈笑正得意。
    岂论草泽中,有此枯槁士。我惭经济策,久欲甘弃置。
    君负纵横才,如何尚憔悴。长歌增郁怏,对酒不能醉。
    穷达自有时,夫子莫下泪。
  • 唐代阅读:1302次
  • 杨叛儿

  • 正文:
    君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。
    何许最关人,乌啼白门柳。
    乌啼隐杨花,君醉留妾家。
    博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。
    哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。
    乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。
    博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。

    注释
    ①新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。
    ②最关人:最牵动人心的,最让人动情的。
    ③白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。
    ④隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。
    ⑤博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。
    ⑥沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。



    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1302次
  • 送友游吴越

  • 正文:
    去越从吴过,吴疆与越连。
    有园多种橘,无水不生莲。
    夜市桥边火,春风寺外船。
    此中偏重客,君去必经年。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    要去越地,必须从吴地经过,因为吴越接壤。
    桔和莲皆吴越名产,吴越种桔与莲,无水不生。
    灯火通明的夜市,春风沉醉的夜晚,桥边灯火辉煌,寺外舳舻辐辏。
    吴越之人多好客之风,你此去可能要待很长时间,乐而忘返了。

    注释
    ①吴越:指今苏浙一带。
    ②吴:指现在浙江一带。
    ③火:繁荣、热闹的景象。
    ④必经年:泛指要待很长时间,客人乐而忘返了。

    参考资料:

    1、 萧涤非著.《唐诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1983年12月版:第1355-1356页 2、 丁敏翔,白雪,李倩编著.唐诗鉴赏大全集 下:中国华侨出版社,2012.08:第674页

    作者介绍:
    杜荀鹤,杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。官至翰学士知制造。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。
  • 唐代阅读:1301次
  • 江行

  • 正文:
    漂泊病难任,逢人泪满襟。关东多事日,天末未归心。
    夜雨荆江涨,春云郢树深。殷勤听渔唱,渐次入吴音。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    郑谷,郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。
  • 唐代阅读:1301次
  • 忆江南(二首,与本调不同)

  • 正文:
    去岁迎春楼上月,正是西窗,夜凉时节。
    玉人贪睡坠钗云,粉消妆薄见天真¤
    人非风月长依旧,破镜尘筝一梦经年瘦。
    今宵帘幕扬花阴,空馀枕泪独伤心。
    今日相逢花未发,正是去年,别离时节。
    东风次第有花开,恁时须约却重来¤
    重来不怕花堪折,只恐明年花发人离别。
    别离若向百花时,东风弹泪有谁知?

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    冯延巳,冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
  • 唐代阅读:1301次
  • 子夜吴歌·冬歌

  • 正文:
    明朝驿使发,一夜絮征袍。
    素手抽针冷,那堪把剪刀。
    裁缝寄远道,几日到临洮。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。
    纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。
    妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

    注释
    临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地
    驿:驿馆

    参考资料:

    1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:229-231

    作者介绍:
    李白,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
  • 唐代阅读:1301次
  • 《秋兴八首选四》四杜甫唐诗鉴赏

  • 【原文】

    秋兴八首

     

    其四

    闻道长安似弈棋19,百年世事不胜悲20。

    王侯第宅皆新主21,文武衣冠异昔时22。

    直北关山金鼓振23,征西车马羽书驰24。

    鱼龙寂寞秋江冷25,故国平居有所思26。

     

    【注释】

    19.闻道:听说。杜甫因离开京城日久,于朝廷政局的变化,不便直言,故云“闻道”。似弈棋:是说长安政局像下棋一样反复变化,局势不明。

    20.百年:指代一生。此二句是杜甫感叹自身所经历的时局变化,像下棋一样反复无定,令人伤悲。

    21.第宅:府第、住宅。新主:新的主人。

    22.异昔时:指与旧日不同。此二句感慨今昔盛衰之种种变化,悲叹自己去京之后,朝官又换一拨。

    23.北:正北,指与北边回纥之间的战事。金鼓振:指有战事,金鼓为军中以明号令之物。

    24.征西:指与西边吐蕃之间的战事。羽书:即羽檄,插着羽毛的军用紧急公文。驰:形容紧急。此二句谓西北吐蕃、回纥侵扰,边患不止,战乱频繁。

    25.鱼龙:泛指水族。寂寞:是指入秋之后,水族潜伏,不在波面活动。《水经注》:“鱼龙以秋冬为夜。”相传龙以秋为夜,秋分之后,潜于深渊。

    26.故国:指长安。平居:指平素之所居。末二句是说在夔州秋日思念旧日长安平居生活。

     

    【白话译文】

      听说长安的政坛就像一盘未下完的棋局,彼争此夺。反复不定,反思国家和个人所经历的动乱与流亡,有说不尽的悲哀。世道的变迁,时局的动荡,国运今非昔比,王侯们的家宅更换主人,无奈宦官当道,贤臣良相更成泡影。中央的典章、文物、制度都已废弃,在政治上我已经是一个被遗忘的人了。回纥内侵,关山号角雷动、兵戈挥舞;吐蕃入寇,传递情报的战马正急速奔驰。在这国家残破、秋江清冷、身世凄苦、暮年潦倒的情况下,昔日在长安的生活常常呈现在怀想之中。 

     

    【赏析】

      此诗承上从慨叹身世飘零转入慨叹世事时局。首联:“闻道”,是指听说,“似弈棋”,说长安政局如同弈棋之变化,盛衰无常,开篇突兀,比拟奇崛。接以“ 世事”之“不胜悲”,“世事”贯以“百年”,是就唐王朝开国至今而言,也暗指“世事”之“不胜悲”乃日渐积成。长安之似弈棋,实指国家之似弈棋,这种局面不是一朝一夕形成,而扫除这种悲剧局面也不是一朝一夕所能做到的。首联委婉曲折,而又从大处落墨,笔带感情。二联承上进一步就“闻道”写长安之变化。王侯奔逃,旧宅易新主;文武非人,群小并进,衣冠皆易。说“皆新”,说“异昔”,一来映照己身之寂寞潦倒,一来揭露政局黑暗腐朽。这两句承上作细致描写以见“长安”之“似弈棋”。三联又从长安跳出,写全国“世事”之不胜悲。诗以“直北关山”、“征西车马”作转换,作振起,形成纵横开阖之势。上两联以传闻口气写,这一联写亲闻战鼓振响,目睹羽书飞驰,与上一联“第宅”、“衣冠”构成尖锐对照。“直北关山”指回纥内侵,“征西车马”谓吐蕃入寇。正值志士枕戈,流血边庭之时,而自身却流离异乡,请缨无路;那些王侯新贵,文武衣冠会怎么想?结联收转到自身。战乱频繁,国事堪悲,诗人却远走他乡,对此秋江,何等惆怅。秋日江寒,鱼龙潜跃,滞秋江而怀故国,悲政局而思致太平,其情可悯,其境堪悲。

      全诗纵横跌宕,悲壮婉转,感情深沉。

      全组诗因秋发兴,以己为纬,以秋为主,以悲慨为骨,描写身世之悲愤,历史兴亡的感慨,抒发故园之心,故国之思。

      全组诗融雄浑、富丽、奇崛、悲怆。

      全组诗气势磅礴飞动,感情雄浑深厚,工对严整。

      以描写沧江穷老之系故园,思故园,悲世事,感兴衰,而揭出诗人悲慨之深,爱国之切。由现实到回忆,由回忆到现实,揭示出诗人对理想之不断追求,对国家命运的深沉的关切。

      全组诗以其广阔的笔触,雄伟的气魄,悲慨的深沉,爱国的极切,以及境界之高、笔致之美而成为杜甫全部诗歌创作中最有代表意义的组诗。

     

    【作者介绍】

      杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。更多古诗词赏析内容请关注“墨客网(诗词频道)”(www.mokecn.com/poetry/)

  • 唐代阅读:1301次
  • 卖残牡丹

  • 正文:
    临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
    应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
    红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
    及至移根上林苑,王孙方恨买无因。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。
    应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。
    只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。
    等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。

    注释
    ⑴牡丹,原产山西一带,唐初移植长安,成为珍品,誉为国花。贞元(唐德宗年号,785—805)时,对牡丹玩赏更成为长安之社会风气。柳浑《牡丹》曰:“近来无奈牡丹何,数十千钱买一棵。”
    ⑵频:频频不断。潜消:暗暗地消失。
    ⑶缘:因为。
    ⑷红英:鲜花。称:配,够格。
    ⑸上林苑:秦旧苑,汉武帝扩建,周围三百里,有离宫七十所。苑中养禽兽,供皇帝春秋打猎。此指唐代宫苑。
    ⑹王孙:借指富贵人家子弟。《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎!”

    参考资料:

    1、 作品译文内容由朝阳山人提供.

    作者介绍:
    鱼玄机,鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。
  • 唐代阅读:1301次
  • 李白《金陵酒肆留别》:风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝

  •   金陵①酒肆②留别

      李白

      风吹柳花满店香,吴姬③压酒④唤客尝。

      金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞⑤。

      请君试问东流水,别意与之谁短长。

      【注释】

      ①金陵:南京。

      ②酒肆:酒店。

      ③吴姬:吴地的青年女子,这里指卖酒女。

      ④压酒:酒酿成时,压酒糟取酒。

      ⑤尽觞:干杯。

      【简析】

      这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,“当垆姑娘劝酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的画图。风吹柳花,离情似水。走的痛饮,留的尽杯。情绵绵,意切切,句短情长,吟来多味。沈德潜《唐诗别裁集》说此诗“语不必深,写情已足”。全诗可见诗人的情怀多么丰采华茂,风流潇洒。
  • 唐代阅读:1301次
  • 大子夜歌二首·其二

  • 正文:
    丝竹发歌响,假器扬清音。
    不知歌谣妙,声势出口心。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
    你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。

    注释
    ①假器:借助于乐器。
    ②声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。



    作者介绍:
    陆龟蒙,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
  • 唐代阅读:1301次
  • 赠元稹

  • 正文:
    自我从宦游,七年在长安。所得惟元君,乃知定交难。
    岂无山上苗,径寸无岁寒。岂无要津水,咫尺有波澜。
    之子异于是,久处誓不谖。无波古井水,有节秋竹竿。
    一为同心友,三及芳岁阑。花下鞍马游,雪中杯酒欢。
    衡门相逢迎,不具带与冠。春风日高睡,秋月夜深看。
    不为同登科,不为同署官。所合在方寸,心源无异端。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    白居易,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
  • 唐代阅读:1300次
  • 少年行二首

  • 正文:
    游宴不知厌,杜陵狂少年。花时轻暖酒,春服薄装绵。
    戏马上林苑,斗鸡寒食天。鲁儒甘被笑,对策鬓皤然。
    弱冠投边急,驱兵夜渡河。追奔铁马走,杀虏宝刀讹。
    威静黑山路,气含清海波。常闻为突骑,天子赐长戈。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王贞白,王贞白,字有道(875—958),号灵溪。信州永丰(今江西广丰)人。唐末五代十国著名诗人。唐乾宁二年(895)登进士,七年后(902)授职校书郎,尝与罗隐、方干、贯休同倡和。在登第授职之间的七年中,他随军出塞抵御外敌,写下了许多边塞诗,有不少反映边塞生活,激励士气的佳作。征戍之情,深切动人。对军旅之劳、战争景象描写的气势豪迈、色彩浓烈、音调铿锵。有《灵溪集》七卷,今编诗一卷。其名句“一寸光阴一寸金”,至今民间广为流传。
  • 唐代阅读:1300次
  • 题戴胜

  • 正文:
    星点花冠道士衣,紫阳宫女化身飞。
    能传上界春消息,若到蓬山莫放归。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    贾岛,贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。
  • 唐代阅读:1300次
  • 牡丹二首

  • 正文:
    轻阴隔翠帏,宿雨泣晴晖。醉后佳期在,歌馀旧意非。
    蝶繁经粉住,蜂重抱香归。莫惜薰炉夜,因风到舞衣。
    水漾晴红压叠波,晓来金粉覆庭莎。裁成艳思偏应巧,
    分得春光最数多。欲绽似含双靥笑,正繁疑有一声歌。
    华堂客散帘垂地,想凭阑干敛翠蛾。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    温庭筠,温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
  • 唐代阅读:1300次
  • 除夜二首

  • 正文:
    衰残归未遂,寂寞此宵情。旧国当千里,新年隔数更。
    寒犹近北峭,风渐向东生。谁见长安陌,晨钟度火城。
    殷勤惜此夜,此夜在逡巡。烛尽年还别,鸡鸣老更新。
    傩声方去疫,酒色已迎春。明日持杯处,谁为最后人。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    姚合,姚合,陕州硖石人。生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。以诗名。登元和十一年(公元八一六年)进士第。初授武功主簿,人因称为姚武功。调富平、万年尉。宝历中,(公元八二六年左右)历监察御史,户部员外郎。出任荆、杭二州刺史。后为给事中,陕、虢观察使。与马戴、费冠卿、殷尧藩、张籍游,李频师事之。诗与贾岛齐名,号称“姚、贾”。仕终秘书监。合著有诗集十卷,《新唐书艺文志》及选王维、祖咏等十八人诗,为极玄集一卷,又摭古人诗联,叙其措意,各有体要,撰诗例一卷,(均《唐才子传》)并传于世。
  • 唐代阅读:1300次
  • 洞庭阻风

  • 正文:
    空江浩荡景萧然,尽日菰蒲泊钓船。
    青草浪高三月渡,绿杨花扑一溪烟。
    情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱。
    犹有渔人数家住,不成村落夕阳边。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    江面上浩荡荡景色萧萧然,终日里只看见菰蒲钓鱼船。
    青草湖里浪高三月从此过,杨花飞絮扑面江上风烟满。
    多情怀绪莫要观看伤春景,无法消愁只因没有买酒钱。
    极远处还布那几户渔家在,不成村落散住在那夕阳边。

    注释
    ⑴空江:洞庭湖水面横无际涯,尽日因风被阻,所以显得江面空旷。浩荡:指风吹浪涌,白波浩荡记。景萧然:这是同无风时比较,无风时江面百舸争流,异常热闹,而今船只避风,江面显得萧然。
    ⑵菰(gū):即艾白;蒲(pú):水草,孤与蒲,皆生长在浅水处。泊钓船:钓船停在港湾中。
    ⑶青草:湖名,今在湖南省岳阳县西南,接湘阴县界,因湖南省有青草山,而且湖中多青草,故名。青草湖向来就和洞庭湖并称。一湖之内,有沙洲间隔,一名青草,一名洞庭。
    ⑷情多:指多愁善感的人。莫举伤春目:不要放眼看那使人伤心的春天的景象。
    ⑸兼:又加上。
    ⑹渔人:打渔的人。夕阳边:在夕阳洒落的岸边。

    参考资料:

    1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:242-244 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:302-305 3、 严洁.晚唐诗鉴赏:凤凰出版社,2006:608-612

    作者介绍:
    许棠,

      许棠(生卒年不详),字文化,唐代诗人。咸通十二年,进士及第,曾为江宁丞。后辞官,潦倒以终,为“咸通十哲”之一。

  • 唐代阅读:1300次