先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋金辽元代明代清代近现代
墨客诗词>〖明代〗诗词集锦
  • 出郊

  • 正文:
    高田如楼梯,平田如棋局。
    白鹭忽飞来,点破秧针绿。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    山坡上一级一级的畦田像楼梯,平原上整整齐齐的畦田像棋盘。
    白鹭忽然飞到水稻田上来,在一片绿色的秧苗上点上了白点。

    注释
    ①郊:泛指城外、野外、郊外。
    ②高田:沿着山坡开辟的田畦,又叫梯田。
    ③平田:指山下平地上的田块。
    ④棋局:象棋盘。
    ⑤鹭:一种长颈尖嘴的水鸟,常在河湖边、水田、沼泽地捕食鱼虾。
    ⑥点破:打破了。
    ⑦秧针:水稻始生的秧苗。

    参考资料:

    1、 傅璇琮.金元明清诗词:泰山出版社,2007.4:83

    作者介绍:
    杨慎,杨慎(1488~1559)明代文学家,明代三大才子之首。字用修,号升庵,后因流放滇南,故自称博南山人、金马碧鸡老兵。杨廷和之子,汉族,四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。正德六年状元,官翰林院修撰,豫修武宗实录。武宗微行出居庸关,上疏抗谏。世宗继位,任经筵讲官。嘉靖三年,因“大礼议”受廷杖,谪戍终老于云南永昌卫。终明一世记诵之博,著述之富,慎可推为第一。其诗虽不专主盛唐,仍有拟右倾向。贬谪以后,特多感愤。又能文、词及散曲,论古考证之作范围颇广。著作达百余种。后人辑为《升庵集》。
  • 明代阅读:2676次
  • 就义诗

  • 正文:
    浩气还太虚,丹心照千古。
    生平未报国,留作忠魂补。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世。
    生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。

    注释
    ①浩气:正气。正大刚直的精神。 还:这里是回归的意思。 太虚:太空。
    ②丹心:红心,忠诚的心。 千古:长远的年代,千万年。
    ③生平:一辈子,一生。 报国:报效国家。
    ④忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。 魂:作者的原意是指死后的魂灵,这是古人的看法。

    参考资料:

    1、 邓建烈 .初中文言文精译精讲精练.六年级 .上海交通大学出版社 :初中文言文精译精讲 六年级 ,2006年07月 :102页 .

    作者介绍:
    杨继盛,杨继盛(1516年-1555年)明代著名谏臣。字仲芳,号椒山,直隶容城(今河北容城县北河照村)人。嘉靖二十六年进士,官兵部员外郎。坐论马市,贬狄道典史。事白,入为户部员外,调兵部。疏劾严嵩而死,赠太常少卿,谥忠愍。后人以继盛故宅,改庙以奉,尊为城隍。著有《杨忠愍文集》。
  • 明代阅读:2675次
  • 吊岳王墓

  • 正文:
    大树无枝向北风,十年遗恨泣英雄。
    班师诏已来三殿,射虏书犹说两宫。
    每忆上方谁请剑,空嗟高庙自藏弓。
    栖霞岭上今回首,不见诸陵白露中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高启,高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。
  • 明代阅读:2675次
  • 菊花

  • 正文:
    故园三径吐幽丛,一夜玄霜坠碧空。
    多少天涯未归客,尽借篱落看秋风。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    唐寅,唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。
  • 明代阅读:2674次
  • 工之侨献琴

  • 正文:
      工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。   工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”   工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕之山,不知其所终。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。”于是便把琴退还回来。
      工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”
      工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。

    注释
    1.工之侨:虚构的人名。
    2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。
    3.斫(zhuó):砍削。
    4.弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓琴,指弹奏古琴。
    5.金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。
    6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容词作名词用。
    7.太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
    8.使:让。
    9.国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
    10.弗:不。
    11.谋:谋划。
    12.诸:兼词,之于。
    13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。
    14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。
    15.匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。匣,装在匣子里。而,递进连词,并且。诸,兼语词,之于。
    16.期(ji第一声)年:第二年;满一年。
    17.适:到……去。
    18.贵人:大官。
    19.易:换,交易。
    20.乐官:掌管音乐的官吏。
    21.传视:大家传递看着。
    22.希:同“稀”,稀世:世上少有。
    23.悲哉世也:这个社会真可悲啊。
    24.岂:难道。
    25.独:只。
    26.莫:没有什么。
    27.然:如此。
    28.其:大概,表推测的语气副词
    29.其:代词,代指工之侨
    30..珍:珍宝。

    参考资料:

    1、 刘基 .郁离子 :1993 ,中国古籍出版社 . 2、 刘基 .郁离子 :上海社会科学院出版社 ,2009 . 3、 吕立汉 .国学经典丛书—郁离子 : 中州古籍出版社 ,2006 .唐汉 .郁离子:传世智慧大全 :中国对外翻译出版社 ,2000 .

    作者介绍:
    刘基,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
  • 明代阅读:2674次
  • 题画

  • 正文:
    碧水丹山映杖藜,夕阳犹在小桥西。
    微吟不道惊溪鸟,飞入乱云深处啼。

    译文:
    碧绿的水,殷红的山,映衬着老夫的拐杖,
    夕阳落下,在小桥的西边。
    老夫低吟着,不经意地惊起了溪鸟,
    它们飞入乱云的深处啼呜着。



    译文及注释:


    作者介绍:
    沈周,沈周(1427~1509)明代杰出书画家。字启南,号石田、白石翁、玉田生、有居竹居主人等。汉族,长洲(今江苏苏州)人。生於明宣德二年,卒於明正德四年,享年八十三岁。不应科举,专事诗文、书画,是明代中期文人画“吴派”的开创者,与文徵明、唐寅、仇英并称“明四家”。传世作品有《庐山高图》、《秋林话旧图》、《沧州趣图》。著有《石田集》、《客座新闻》等。
  • 明代阅读:2674次
  • 念奴娇·春雪咏兰

  • 正文:
    问天何意,到春深、千里龙山飞雪?
    解佩凌波人不见,漫说芷珠宫阙。
    楚殿烟微,湘潭月冷,料得都攀折。
    嫣然幽谷,只愁又听啼鴃。
    当日九畹光风,数茎清露,纤手分花叶。
    曾在多情怀袖里,一缕同心千结。
    玉腕香销,云鬟雾掩,空赠金跳脱。
    洛滨江上,寻芳再望佳节。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    陈子龙,陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水殉国。他是明末重要作家,诗歌成就较高,诗风或悲壮苍凉,充满民族气节;或典雅华丽;或合二种风格于一体。擅长七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。陈子龙亦工词,为婉约词名家、云间词派盟主,被后代众多著名词评家誉为“明代第一词人”。
  • 明代阅读:2674次
  • 画鸡

  • 正文:
    头上红冠不用裁,满身雪白走将来。
    平生不敢轻言语,一叫千门万户开。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    头上的红色冠子不用特别剪裁,雄鸡身披雪白的羽毛雄纠纠地走来。
    它平生不敢轻易鸣叫,它叫的时候,千家万户的门都打开。

    注释
    ①裁:裁剪,这里是制作的意思。
    ②将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。
    ③平生:平素,平常。
    ④轻:随便,轻易。
    ⑤言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。
    ⑥一:一旦。
    ⑦千门万户:指众多的人家。

    参考资料:

    1、 朱丽云.中国古诗一百首 (汉英对照插图本):大象出版社,2000.02:255页 2、 孙红松.国学经典诗文拔萃1:青岛出版社,2006.04:33页

    作者介绍:
    唐寅,唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。
  • 明代阅读:2673次
  • 一剪梅·雨打梨花深闭门

  • 正文:
    红满苔阶绿满枝,杜宇声声,杜宇声悲!交欢未久又分离,彩凤孤飞,彩凤孤栖。
    别后相思是几时?后会难知?后会难期?此情何以表相思?一首情词,一首情诗。
    雨打梨花深闭门,忘了青春,误了青春。赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。
    愁聚眉峰尽日颦,千点啼痕,万点啼痕。晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    唐寅,唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。
  • 明代阅读:2673次
  • 中秋月·中秋月

  • 正文:
    中秋月。月到中秋偏皎洁。偏皎洁,知他多少,阴晴圆缺。
    阴晴圆缺都休说,且喜人间好时节。好时节,愿得年年,常见中秋月。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    徐有贞,徐有贞(1407~1472)初名珵(chéng),字元玉,号天全,吴县(今江苏苏州)人,祝允明外祖父。宣德八年进士,授翰林编修。因谋划英宗复位,封武功伯兼华盖殿大学士,掌文渊阁事。后诬告杀害于谦、王文等,独揽大权。因与石亨、曹吉祥相恶,出任广东参政。后为石亨等诬陷,诏徙金齿(今云南保山)为民。亨败,得放归。成化初,复官无望,遂浪迹山水间。书法古雅雄健,山水清劲不凡,撰有《武功集》。
  • 明代阅读:2673次
  • 忆江南·歌起处

  • 正文:
    歌起处,斜日半江红。柔绿篙添梅子雨,淡黄衫耐藕丝风。家在五湖东。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王世贞,王世贞(1526年-1590年)字元美,号凤洲,又号弇州山人,汉族,太仓(今江苏太仓)人,明代文学家、史学家。“后七子”领袖之一。官刑部主事,累官刑部尚书,移疾归,卒赠太子少保。好为古诗文,始于李攀龙主文盟,攀龙死,独主文坛二十年。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。
  • 明代阅读:2672次
  • 春日杂咏

  • 正文:
    青山如黛远村东,嫩绿长溪柳絮风。
    鸟雀不知郊野好,穿花翻恋小庭中。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    高珩,高珩(一六一二年至一六九七年),始祖高全十世孙,字葱佩,号念东,晚号紫霞道人,山东淄川人。生于明神宗万历四十年,卒于清圣祖康熙三十六年,年八十六岁。明崇祯十六年(公元一六四三年)进士。选翰林院庶吉士。顺治朝授秘书院检讨,升国子监祭酒,后晋吏部左侍郎、刑部左侍郎。珩工诗,体近元、白,生平所著,不下万篇。著有《劝善》诸书及《栖云阁集》。有《栖霎阁诗》十六卷,为赵执信所编;拾遗三卷,为宋弼所辑,《四库总目》并传于世。
  • 明代阅读:2672次
  • 渡黄河

  • 正文:
    路出大梁城,关河开晓晴。
    日翻龙窟动,风扫雁沙平。
    倚剑嗟身事,张帆快旅情。
    茫茫不知处,空外棹歌声。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    谢榛,谢榛(1495~1575)明代布衣诗人。字茂秦,号四溟山人、脱屣山人,山东临清人。十六岁时作乐府商调,流传颇广,后折节读书,刻意为歌诗,以声律有闻于时。嘉靖间,挟诗卷游京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,为“后七子”之一,倡导为诗摹拟盛唐,主张“选李杜十四家之最者,熟读之以夺神气,歌咏之以求声调,玩味之以裒精华。”后为李攀龙排斥,削名“七子”之外,客游诸藩王间,以布衣终其身。其诗以律句绝句见长,功力深厚,句响字稳,著有《四溟集》、《四溟诗话》。
  • 明代阅读:2672次
  • 天平山中

  • 正文:
    细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷;
    徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    细雨蒙蒙打湿了楝花,在南风的吹拂下,每棵枇杷树的果实都慢慢变熟了。
    顺着山路慢慢地走着,竟不知路途远近。沿路的黄莺鸣叫着把我送到了家。

    注释
    ①天平山:在江苏省苏州市西,山顶正平,称望湖台,山上有白云泉、白云寺、万笏林等名胜,杨基家在赤山,离天平山很近。
    ②茸茸(róng):小雨又细又密又柔和的感觉。
    ③楝(liàn):江南一带常见的落叶乔木,春天开淡紫色花。
    ④枇(pí)杷(pá):树的名称。果实黄色圆形,味甜,春夏之间成熟。
    ⑤徐行:慢慢地走。
    ⑥山深浅:山路的远近。

    参考资料:

    1、 吴功正.山水诗注析:山西人民出版社,1986年06月第1版:第338页 2、 艾治平.历代绝句精华鉴赏:湖南文艺出版社,1987年10月第1版:第467页

    作者介绍:
    杨基,

      杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。

      杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

  • 明代阅读:2671次
  • 咏菊

  • 正文:
    浅红淡白间深黄,簇簇新妆阵阵香。
    无限枝头好颜色,可怜开不为重阳。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    丘浚,丘浚(1418~1495)明代著名政治家、理学家、史学家、经济学家和文学家,海南四大才子之一。字仲深,号深庵、玉峰、别号海山老人,琼州琼台(今属海南)人。景泰五年进士,历官经筵讲官、侍讲、侍讲学士、翰林学士、国子临祭酒、礼部侍郎、尚书、纂修《宪宗实录》总裁官、文渊阁大学士、户部尚书兼武英殿大学士等职。丘浚学问渊博,熟悉当代掌故,晚年右眼失明仍披览不辍,研究领域涉政治、经济、文学、医学等,著述甚丰,同海瑞合称为“海南双壁”。
  • 明代阅读:2671次
  • 五月十九日大雨

  • 正文:
    风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。
    雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。

    译文:
    大风驱赶着大雨泼洒到城市里,
    乌云相互挤压发出低沉的打雷声。
    大雨过去了,不知道下雨的龙去到了哪儿,
    池塘边,草木青翠,千万只青蛙鸣叫起来。



    译文及注释:


    作者介绍:
    刘基,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
  • 明代阅读:2671次
  • 中秋咏怀借杜子美秋日述怀一百韵和寄柳州假鸣桑先生

  • 正文:
    异乡青嶂外,故里白云边。北极悬双眼,中秋度四年。
    灯前横一剑,江浒宿孤船。玉露漙漙忌,金波炯炯然。
    山风徒自溷,儒俗不同迁。对酒轻千日,论诗嗣百篇。
    斫才犹见朴,礲智未成圆。自是穷荒地,谁怜落寞天。
    梧桐床护满,蟋蟀井吟偏。何处寻灵运,无人问稚川。
    寒岩巢燕别,疏竹网虫悬。市贾希求纸,民储寡守钱。
    饔餐粗乃习,衣褐短堪怜。名谷非甘谷,称泉半盗泉。
    土城门不警,竹屋壁常穿。钧石唯咨背,舆台只食肩。
    戆呆千百种,秀敏几多员。猎野狐偕走,烧畲蚁并缘。
    夸酣言沓沓,鼓饱腹便便。定静聋疑吹,晴明瞽讶烟。
    立名甘在下,恃气或争前。肥丑红楼女,粗豪碧洞仙。
    城隅频有约,淇水久相传。淰淰重岚晻,潺潺小涧湲。
    背恩棠遂伐,忘义豆长煎。胥学凶如虿,无惭行有膻。
    豚蹄祈殖谷,糟酒乐登筵。墉集欺猫鼠,林藏逐雀鹯。
    礼罗谁共入,宪网底粗悛。腐木难胜斧,孤雏叵受鋋。
    整冠迷狎李,称物昧持权。天德劳巡抚,人愚苦系挛。
    树藩吁格逖,作县失烝蠲。平谳翻遗蠹,催科绝胜畋。
    秽污无与汰,残忍复叨全。私有千端计,公无半语宣。
    执鞭深结友,握椠恶亲贤。富视铜三百,贫量石二千。
    中冓言可丑,有北尔当先。反笑人驽钝,私扬已骥翩。
    谬为明舞态,暗弄卓奔弦。伪狗故盛衍,非鱼罔寄筌。
    斯人宜罪也,夫我岂为焉。自昔图通变,而今谨折旋。
    第令心怏怏,未极理玄玄。诸子新粱肉,群经旧井田。
    鸾鸣将日近,鹏举欲云连。何苦原衣弊,难更肇锦鲜。
    平澜寒负耒,阴壑夜鸣舷。冷落千军笔,纷披十样笺。
    廉都多宠顾,贪守一拘牵。固谓身无绌,原来命独邅。
    昆山宁玉弃,合浦敢珠捐。踧蹜腾高浪,参差始碧涟。
    悠悠江至澧,浩浩洛吞瀍。对客封佳句,思亲梦故阡。
    甘心和氏璞,陶面祖生鞭。嫫母声兼恶,南威色丧娟。
    嗷嗷秋塞雁,嘒嘒晚林蝉。传世心如锦,回天力未绵。
    马融先解帐,郑老疾推毡。幼子摊书籍,娇妻问翠钿。
    乾坤无广厦,风雪压危椽。泛慕沧溟际,行思岱岳巅。
    五穷延使坐,三疾强令痊。日啖如瓜枣,时寻在火莲。
    拒随昌寓乘,嬉射长房拳。逼侧悲图骏,徘徊笑卜鳣。
    敛容过土梗,负汗逐罗鞯。灸热谁何焰,随流恁地涓。
    摘苹聊涉沚,务稼暂依堧。缅为知心惜,难纾渴思缠。
    晴冈灵凤哑,旱岁老龙眠。恶守邪溪黑,勤磨大道坚。
    胸襟真濩落,翰墨独瑰妍。既作鹏同起,休论鷃旂翾。
    数精卑一行,词正狭优旃。气象凌秋汉,光华逼斗躔。
    居今仍齿齿,览古愈虔虔。珍敌西南美,雄排左右甄。
    上台凝望锐,寄字远求骈。京赋人争写,麟经手续编。
    小官居不愠,健笔秉须专。白下岩鸣铎,长沙省佩弦。
    杖明诛琐伯,吐爱学乘禅。尔雅言言熟,传灯字字诠。
    贾生谗自汉,郭隗起无燕。门弟怀明道,家人念闵骞。
    久孤黔首恋,肯与瘴江延。写别衣皆泪,求亲道欲涎。
    山长空寄鲤,春尽好闻鹃。牛女缡犹结,参商毂怎旋。
    荡舟如得奡,辟谷苟缝佺。阊阖须臾启,文昌瞬息褰。
    世间惊两鸟,眼底尽飞鸢。脱后前人步,终贻半世愆。
    酉山书每附,浯石颂宜镌。处处青春在,年年碧草芊。
    壮心期不已,浩气亮非孱。韩柳拚来择,萧曹幸免铨。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    徐威,
  • 明代阅读:2671次
  • 点绛唇·春日风雨有感

  • 正文:
    满眼韶华,东风惯是吹红去。几番烟雾,只有花难护。
    梦里相思,故国王孙路。春无主!杜鹃啼处,泪洒胭脂雨。

    译文:


    译文及注释:

    译文
    美丽的春光映入眼帘,春日东风总是将繁花吹散。几重烟雨朦胧,只有这些娇弱的花朵难以庇护。梦里总是时不时浮现起旧时故国的道路。春天反复无常,在那杜鹃泣血的地方,分不清落花染红的是春雨还是眼泪。

    注释
    ⑴此词原题为《点绛唇·春闺》,后代编者王昶等人为拔高陈子龙这首词的思想而作了修改。
    ⑵“几番”句:指清兵入关后的一系列事变。
    ⑶王孙:对尊礼、思慕者的称呼,如淮南小山《招隐士》的“王孙游兮不归”。这里疑指鲁王、唐王。
    ⑷“春无”三句:叹复国不易。



    作者介绍:
    陈子龙,陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水殉国。他是明末重要作家,诗歌成就较高,诗风或悲壮苍凉,充满民族气节;或典雅华丽;或合二种风格于一体。擅长七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。陈子龙亦工词,为婉约词名家、云间词派盟主,被后代众多著名词评家誉为“明代第一词人”。
  • 明代阅读:2670次
  • 九日登清水营城

  • 正文:
    朔方三度重阳节,河曲干旌岁岁忙。
    鬓发已甘尘路白,菊花犹送塞垣黄。
    中丞疏有回天力,太宰功兼蹜地方。
    云外好呼南去雁,系书先为报江乡。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    齐之鸾,

      齐之鸾,男,字瑞卿,号蓉川,安徽桐城县城人,明朝有名的直臣,事迹入选明史,为桐城历史上的第一位翰林。据传齐之鸾先祖本明代开国功臣凤阳徐达之后,明太祖逼死中山王徐达,徐达之子徐添福避祸南迁,更姓为齐。老宰相张英的祖母(张廷玉曾祖母)就是齐之鸾的小儿子齐近的女儿。明正德六年(1511年)29岁时中进士,入选翰林院庶吉士,后授刑部给事中。依据《蓉川公年谱》和《复姓疏》,齐之鸾先世尝居凤阳,元末迁居桐城,明初占籍县市乡,一百多年后,宪宗成化十九年癸卯正月初八日(公元1483年),家族第六世齐之鸾出生于安徽桐城县城太平坊之旧第。(据周京《蓉川先生小传》)

  • 明代阅读:2670次
  • 青玉案·庭下石榴花乱吐

  • 正文:
    庭下石榴花乱吐,满地绿阴亭午。午睡觉来时自语,悠扬魂梦,黯然情绪,蝴蝶过墙去。
    骎骎娇眼开仍,悄无人至还凝伫。团扇不摇风自举,盈盈翠竹,纤纤白苎,不受些儿暑。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    文征明,文征明(1470-1559),原名壁,字征明。四十二岁起以字行,更字征仲。因先世衡山人,故号衡山居士,世称“文衡山”,明代画家、书法家、文学家。汉族,长州(今江苏苏州)人。生于明宪宗成化六年,卒于明世宗嘉靖三十八年,年九十岁,曾官翰林待诏。诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐祯卿 并称“吴中四才子”。在画史上与沈周、唐寅、仇英合称“吴门四家”。
  • 明代阅读:2670次
  • 悼内十一首

  • 正文:
    垂老光阴两鬓皤,细君弃我竟如何!
    夫妻一旦世缘尽,儿女百年恩爱多。
    小阁空悬台上镜,春衣谁试箧中罗。
    客边闻讣肠先断,泪落西风鼓缶歌。 世缘情爱总成空,二十余年一梦中。
    疏广未能辞汉王,孟光先已弃梁鸿。
    灯昏罗幔通宵雨,花谢雕栏蓦地风。
    欲觅音容在何处?九原无路辨西东。 缥渺音容何处寻?乱山重叠暮云深。
    四千里外还家梦,二十年前结发心。
    寂寞青灯形对影,萧疏白发泪沾巾。
    箧中空有遗书在,把玩不堪成古今。 尘寰冥路两茫茫,何处青山识故乡?
    破镜已分鸾凤影,遗衣空带麝兰香。
    梦回孤馆肠千结,愁对惨灯泪千行。
    抱痛苦嫌胸次窄,也应无处著凄凉。 东风庭院落花飞,谐老齐眉愿竟违。
    幻梦一番生与死,讣音千里是邪非?
    凄凉怀抱几时歇,缥渺音容何处归?
    魂断九泉招不得,客边一日几沾衣。 房栊寂寞掩春风,百岁情缘一旦空。
    世态不离生死内,梦魂多在别离中。
    可怜孤馆月华白,犹忆香奁烛影红。
    老眼昏昏数行泪,客边从此恨无穷。 结缘谁不愿齐眉,修短由来未可期。
    老我方将安蔗境,细君先已赴瑶池。
    花飞玉碎愁何限,绠断瓶沉势莫为。
    清泪两行千古恨,眼看儿女益凄其。 别来音问每蹉跎,两地关情感慨多。
    我欲承恩还北阙,子先归化梦南柯。
    空闺镜破余残粉,断杼尘蒙失旧梭。
    痛汝老怀谁与诉?临风惟有泪滂沱。 独对青灯坐夜阑,客边衣薄不胜寒。
    因思旧事关情切,欲把遗书掩泪看。
    花落香消人寂寂,台空镜破月团团。
    梦魂割断幽明路,死别生离欲见难。 百川东逝更无还,生死由来一梦间。
    苦雨凄风香阁冷,落花啼鸟绣帷间。
    空于纸上看遗墨,无复灯前睹笑颜。
    肠断不堪回首处,两行清泪万重山。 痴儿弱女两相依,宿鸟惊巢各自飞。
    尘锁镜台秋月冷,香消罗幔夜灯微。
    双亲闻讣肠应断,百岁同心事已非。
    垂老不堪生死别,客边日日泪沾衣。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    于谦,于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江承宣布政使司杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,终迫也先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。
  • 明代阅读:2670次
  • 九月九日登长城关

  • 正文:
    朔风万里入衣多,嘹呖寒空一雁过。
    鱼泽滩头嘶猎马,省嵬城畔看黄河。
    香醪欲醉茱萸节,壮志还为出塞歌。
    骋望因高云外尽,乡关回首愧烟萝。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    石茂华,石茂华(1521—1583),字君采,号毅庵,明中期大臣,益都(今青州)人。1544年(嘉靖二十三年)进士,任浚县(今屑河南)知县,年仅23岁。处理诉讼案件,人称公正明断。黄河泛溢,他亲率民工筑堤防洪。任扬州(治今扬州市)知府时,倭寇侵扰江淮地区,他排除严嵩义子赵文华的干扰,打退了进犯扬州的倭寇。后又历任山西按察副使、河南副使、陕西参政、按察使。1567年(隆庆元年)升都察院右佥都御史,巡抚甘肃、山西。1573年(万历元年)升都察院右都御史,总督陕西三边军务。此间,他数次平息了内外的兵乱,受到朝廷褒奖。后升任兵部尚书,掌南京都察院事。在巡察陕西、甘肃地区时,正值这里大饥荒,他奏准朝廷,蠲免徭赋,开仓救灾,因操劳成疾,呕血身亡。赠太子少保,谥“恭襄”。
  • 明代阅读:2670次
  • 田家·田家无所求

  • 正文:
    田家无所求,所求在衣食;
    丈夫事耕稼,妇女攻纺绩,
    侵晨荷锄出,暮夜不遑息。
    饱暖匪天降,赖尔筋与力。
    租税所从来,官府宜爱惜。
    如何恣刻剥,渗漉尽涓滴。
    怪当休明时,狼藉多盗贼。
    岂无仁义矛,可以弥锋镝。
    安得廉循吏,与国共欣戚,
    清心罢苞苴,养民瘳国脉。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘基,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
  • 明代阅读:2670次
  • 九日登花马池城

  • 正文:
    白池青草古盐州,倚啸高城豁望眸。
    河朔毡庐千里迥,泾原旌节隔年留。
    辕门菊酒生豪兴,雁塞风云惬壮游。
    诸将至今多卫霍,伫看露布上龙楼。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    王琼,王琼(公元1459—1532),明朝军事人物,历事成化、弘治、正德和嘉靖四个皇帝,由工部主事六品之官,直做到户部、兵部和吏部尚书一品大员。王琼一生做了三件被人称赞的大事。一是治理漕河;二是,平定宸濠叛乱;三是,总制西北边防。因此,历史上称他和于谦、张居正为明代三重臣。
  • 明代阅读:2670次
  • 欧阳晔破案

  • 正文:
      欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。

    译文:


    译文及注释:

    译文
      宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。

    注释
    1.致:造成。
    2.狱:案件。
    3.临:面对。
    4.狱:监。.
    5.讫:终了,完毕。
    6.色:脸色。
    7.惶:恐惧,惊慌。
    8.顾:四周看。
    9.佯:假装。
    10.治:治理,管理。
    11.劳:安慰。
    12.箸 zhù:筷子。
    13.欧阳晔:复姓欧阳,名晔。
    14.鄂州:古州名,今湖北境内。
    15.决:决断。
    16.独:只。
    17、自:亲自
    18、所以:......的原因
    19.民:老百姓
    20.。去:去除
    22.坐:使.....坐



    作者介绍:
    冯梦龙,冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人,出身士大夫家庭。兄梦桂,善画。弟梦熊,太学生,曾从冯梦龙治《春秋》,有诗传世。他们兄弟三人并称“吴下三冯”。
  • 明代阅读:2669次
  • 眼儿媚·秋思

  • 正文:
    萋萋芳草小楼西,云压雁声低。两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖。
    春山碧树秋重绿,人在武陵溪。无情明月,有情归梦,同到幽闺。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘基,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
  • 明代阅读:2669次
  • 如梦令·一抹斜阳沙觜

  • 正文:
    一抹斜阳沙觜,几点闲鸥草际,乌榜小渔舟,摇过半江秋水。风起,风起,棹入白苹花里。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    刘基,刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
  • 明代阅读:2669次
  • 夏城坐雨

  • 正文:
    河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。
    一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。
    往事空馀元昊骨,壮心思上李陵台。
    朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    李梦阳,李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必盛唐”,强调复古,《自书诗》师法颜真卿,结体方整严谨,不拘泥规矩法度,学卷气浓厚。明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。
  • 明代阅读:2669次
  • 转应曲

  • 正文:
    银烛。
    银烛。
    锦帐罗帏影独。
    离人无语消魂。
    细雨斜风掩门。
    门掩,门掩,数尽寒城更点。

    译文:


    译文及注释:


    作者介绍:
    杨慎,杨慎(1488~1559)明代文学家,明代三大才子之首。字用修,号升庵,后因流放滇南,故自称博南山人、金马碧鸡老兵。杨廷和之子,汉族,四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。正德六年状元,官翰林院修撰,豫修武宗实录。武宗微行出居庸关,上疏抗谏。世宗继位,任经筵讲官。嘉靖三年,因“大礼议”受廷杖,谪戍终老于云南永昌卫。终明一世记诵之博,著述之富,慎可推为第一。其诗虽不专主盛唐,仍有拟右倾向。贬谪以后,特多感愤。又能文、词及散曲,论古考证之作范围颇广。著作达百余种。后人辑为《升庵集》。
  • 明代阅读:2669次
  • 吴山图记

  • 正文:
      吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井。而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子之遗迹。若虎丘、剑池及天平、尚方、支硎,皆胜地也。而太湖汪洋三万六千顷,七十二峰沉浸其间,则海内之奇观矣。   余同年友魏君用晦为吴县,未及三年,以高第召入为给事中。君之为县,有惠爱,百姓扳留之,不能得,而君亦不忍于其民。由是好事者绘《吴山图》以为赠。   夫令之于民,诚重矣。令诚贤也,其地之山川草木,亦被其泽而有荣也;令诚不贤也,其地之山川草木,亦被其殃而有辱也。君于吴之山川,盖增重矣。异时吾民将择胜于岩峦之间,尸祝于浮屠、老子之宫也,固宜。而君则亦既去矣,何复惓惓于此山哉?昔苏子瞻称韩魏公去黄州四十馀年而思之不忘,至以为《思黄州》诗,子瞻为黄人刻之于石。然后知贤者于其所至,不独使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。   君今去县已三年矣。一日,与余同在内庭,出示此图,展玩太息,因命余记之,噫!君之于吾吴有情如此,如之何而使吾民能忘之也!

    译文:


    译文及注释:

    译文
      吴县、长洲两县的县治,在吴郡的郡治所在地,两县划分境界各自管理。府城西南的众多山冈,都在吴县境内。其中最高的山峰,有穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井等山。灵岩山上,春秋时吴国的宫殿的故址就在那儿,还有西施的遗迹。像虎丘、剑池以及天平、尚方、支硎等处,都是名胜所在地。太湖浩浩淼淼,面积三万六千顷,七十二峰在湖中沉浮,真可以算海内奇观了。
      我同龄的好友魏用晦任吴县县令未满三年,因考绩列入优等被调入京城担任给事中。魏君任吴县县令期间有恩于民,离任时,百姓设法挽留却未能成功,魏君也舍不得离开他的百姓,于是有热心人便画了一幅《吴山图》来送给他。
      县令对于老百姓来说,确实是非常重要的,如果县令确实是贤良的,那么当地的山川草木也为蒙受其恩泽而感到荣耀;如果县令不贤良,那么当地的山川草木也会遭殃,感受到耻辱。魏君对于吴县的山河,可以说是增添了光彩了。今后有那么一天,吴县的老百姓将会在青山秀岩间挑选一块名胜宝地,在佛寺或道观里祭祀他,这完全是应该的。那么魏君既然已经离开了吴县,为什么还对这里的名山那样眷恋呢?
      从前,苏东坡称赞韩琦离开了黄州四十多年,还念念不忘黄州,以至于写下了思黄州的歌。苏东坡为黄州人把这诗刻在石碑上。由此后人才明白这样一个道理:贤能之士到某一处地方,不单单会使那儿的人民不忍心忘记他,而且连自己也不能忘记那儿的人民。
      现在魏君离开吴县已经三年了,一天,他与我同在内庭,取出这幅《吴山图》给我看,一边欣赏,一边叹息,就命我写篇文章记载这件事情。唉!魏君对于我乡吴县有如此深厚的感情,又怎能使我们吴县百姓忘记他呢!

    注释
    〔1〕吴:吴县,今已撤销并入江苏苏州市,为吴中区。长洲:明代县名,后并入吴县。明朝二县均属苏州府管辖。
    〔2〕郡治所:州府官署所在地,此处是指苏州府治。吴县和长洲县的衙门也设在苏州城内。
    〔3〕治:治理。
    〔4〕穹窿:山名,在今苏州市西南。阳山:在今苏州市的西北。邓尉:山名,在今苏州市西南,因东汉时邓禹曾隐居此山而得名,山上多梅花。西脊:又称西碛山,在邓尉山西。铜井:又称铜坑山,亦在今苏州市西南,以产铜而得名。
    〔5〕灵岩:山名,在今苏州市木渎镇,又名石鼓山、研石山、象山、石城山。
    〔6〕吴之故宫:春秋时吴国君主夫差曾在灵岩为西施建馆娃宫。据传今灵岩山寺一带即是馆娃宫的遗址。
    〔7〕尚:还。西子:即西施,春秋时越国的美女,越国君主勾践将西施献给吴王夫差,西施备受吴王宠爱。相传吴王曾在灵岩山上为西施建有琴台、梳妆台等。
    〔8〕若:像。虎丘:山名,一名海涌山。在江苏苏州市西北阊门外。相传春秋时吴王阖闾葬于此,三日有虎踞于上,故名。唐王朝避其先世李虎讳,改称武丘。后复旧名。泉石幽胜,上有塔,登眺则全城在目,为苏州名胜。剑池:池名。在今江苏苏州市虎丘山。相传秦始皇东巡时在这里找寻过吴王阖庐的宝剑;一说阖庐葬在这里,曾用鱼阳扁诸等宝剑各三千殉葬,故名。天平:山名,在灵岩山北,因山顶方平,故名天平山。尚方:山名,又称上方山、楞枷山,在原吴县西南。支硎(xíng形):山名,在原吴县西南,相传晋代名僧支遁曾隐于此山。
    〔9〕太湖:在今江苏省南部,面积二千四百多平方公里,是我国第三大淡水湖。旧说有三万六千公顷。
    〔10〕七十二峰:太湖中有大小岛屿四十八个,加上沿湖的山峰和半岛,号称七十二峰。尤以洞庭东山、西山、马迹山、三山、鼋头渚最为有名。沉浸:浸入水中。
    〔11〕海内:古人以为我国疆土四面环海,故称国境以内为海内。犹言天下。《战国策·秦策一》云:“今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。”
    〔12〕同年:封建时代同一年中举或同一年登进士第的互相称同年。为吴县:出任吴县县令。
    〔13〕高第:在吏部举行的考核中列为上等者称高第。给事中:官名。秦汉为列侯、将军、谒者等的加官。常在皇帝左右侍从,备顾问应对等事。因执事在殿中,故名。魏或加官,或为正官。晋以后为正官。隋开皇六年(586),于吏部置给事郎。唐属门下省。元以后废门下省,而留给事中。明给事中分吏、户、礼、兵、刑、工六科,掌侍从规谏,稽察六部之弊误,有驳正制敕之违失、章奏封还一权。魏用晦所任为刑科给事中,《明史·职官三》言其职责为:“刑科,每岁二月下旬,上前一年南北罪囚之数,岁终奏上一岁蔽狱之数,阅十日一上实在罪囚之数,皆凭法司移报而奏御焉。”
    〔14〕惠爱:对老百姓施惠和爱护。
    〔15〕扳留:挽留。又作“攀留”,即攀缘车驾挽留,表示对离任者功绩的肯定和对离去的眷念。
    〔16〕由是:因此。好事者:喜欢绘画的人。事:从事。以为赠:即作为赠送的礼品。
    〔17〕令之于民:县令对于老百姓来说。
    〔18〕被:通“披”,受。泽:恩惠。荣:兴旺。
    〔19〕择胜:选择形胜之处。
    〔20〕尸祝:尸,代表鬼神受享祭的人;祝,传告鬼神言辞的人。《庄子·逍遥游》:“庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之吴。”注曰:“庖人尸祝,各安其所。”尸祝在此处的意思是:将来把他当作祖先、神灵一样祭祀。浮图:梵语音译,此处指佛教寺院。老子之宫:即道观。老子是道教供奉的始祖。
    〔21〕既去:已经离开。
    〔22)惓惓(quán全):恳切、难以舍弃的样子。
    〔23〕苏子瞻:即苏轼(1036—1101),字子瞻,号东坡,宋眉州眉山(今四川眉山县)人。宋仁宗嘉二年(1057)进士。宋神宗熙宁年间任杭州通判,历知密州、徐州、湖州。御史劾以作诗讪谤朝廷,贬谪黄州团练副使。宋哲宗元间,累迁翰林学士,出知杭州、颍州,再贬惠州、琼州,赦还卒于常州,谥文忠。是宋代著名的思想家、文学家,有《苏东坡集》、《东坡乐府》。《宋史》有传。韩魏公:即韩琦(1008—1075),字稚圭,宋相州安阳(今河南安阳市)人。天圣五年(1027)进士。仁宗时,西北边事起,韩琦任陕西经略招讨使,与范仲淹率兵拒战。韩、范久在兵间,名重当时,为宋廷所倚重,时人称为“韩范”。西夏和成,入为枢密副使,嘉中官同中书门下平章事。英宗立,封魏国公。琦为相十年,临大事,决大议,虽处危疑之际,知无不为。卒谥忠献。《宋史》有传。去黄州四十馀年而思之不忘:韩琦曾与其兄在黄州居过,黄州人以此为荣。苏轼作有《书韩魏公黄州诗后》一文:“魏公去黄州四十馀年,而思之不忘,至以为诗。”此处用韩琦之思念黄州之事言魏用晦思念吴县。
    〔24〕子瞻为黄人刻之于石:宋神宗元丰三年(1080),苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使,元丰七年(1094)十月二十六日,苏轼作《书韩魏公黄州诗后》云:“而轼亦公(即韩琦)之门人,谪居于黄五年,治东坡,筑雪堂,盖将老焉,则亦黄人也。于是相与摹公之诗而刻之石,以为黄人无穷之思。”黄人,即黄州人。
    〔25〕内庭:即内廷,宫廷之内。隆庆四年(1570),归有光任南京太侍寺丞,留京执掌内阁制敕房,纂修《世宗实录》,因此有机会在内廷与时任给事中的魏用晦见面。
    〔26〕太息:出声长叹。



    作者介绍:
    归有光,归有光(1506~1571)明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。
  • 明代阅读:2669次